Paste
Of Code


 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
/=Zmiany=/
03.07.2026
+ Dodano napisy do A Wild Last Boss Appeared! (Sezon 1, odcinki 10-11) [CR]
+ Dodano napisy do Ascendance of a Bookworm (Sezon 1, odcinki 13-14) [CR]
+ Dodano napisy do Atak Tytanów (Film: Attack on Titan: The Last Attack) [CR]
+ Dodano napisy do Atak Tytanów (Sezon 2, odcinki 26-29, 31-37) [CR]
+ Dodano napisy do Bungou Stray Dogs - Bezpańscy literaci (Sezon 1, odcinek 9 "Piękno jest ciche jak kamienny posąg") [CR]
+ Dodano napisy do Classroom of the Elite (Sezon 2, odcinki 1-13) [CR]
+ Dodano napisy do DAN DA DAN (Sezon 1, odcinki 1-12) [CR]
+ Dodano napisy do DAN DA DAN (Sezon 2, odcinki 13-24) [CR]
+ Dodano napisy do DARLING in the FRANXX (Sezon 1, odcinki 2, 8, 13, 16-18) [CR]
+ Dodano napisy do Dr Stone (Sezon 2, odcinki 1-11) [CR]
+ Dodano napisy do Haikyu!! (Sezon 2, odcinki 1-25) [CR]
+ Dodano napisy do Hana-Kimi (Sezon 2, odcinki 1-2) [CR]
+ Dodano napisy do I Want to End this Love Game (Sezon 1, odcinki 9, 11-12) [CR]
+ Dodano napisy do Isekai Office Worker: The Other World's Books Depend on the Bean Counter (Sezon 1, odcinek 13 "Odcinek 13") [CR]
+ Dodano napisy do Jujutsu Kaisen (Sezon 2, odcinki 25-47) [CR]
+ Dodano napisy do KAIJU GIRL CARAMELISE (Sezon 1, odcinek 1 "Odcinek 1") [CR]
+ Dodano napisy do Kaiju No. 8 (Sezon 2, odcinek 21 "Sezon 2") [CR]
+ Dodano napisy do KILL BLUE (Sezon 1, odcinek 12 "Life Paths") [CR]
+ Dodano napisy do Ku Twej Wieczności (Sezon 1, odcinki 17-20) [CR]
+ Dodano napisy do LIAR GAME (Sezon 1, odcinek 13 "Fissures") [CR]
+ Dodano napisy do MARRIAGETOXIN (Sezon 1, odcinek 13 "Odcinek 13") [CR]
+ Dodano napisy do Miecz Zabójcy Demonów - Kimetsu no Yaiba (Sezon 7, odcinki 1-8) [CR]
+ Dodano napisy do Mob Psycho 100 (Sezon 3, odcinki 1-12) [CR]
+ Dodano napisy do NEEDY GIRL OVERDOSE (Sezon 1, odcinki 11-13) [CR]
+ Dodano napisy do Odrodzony jako galareta (Sezon 1, odcinki 4-12, 14-24) [CR]
+ Dodano napisy do Odrodzony jako galareta (Sezon 4, odcinki 12-13) [CR]
+ Dodano napisy do One Piece (Sezon 23, odcinek 1168 "Odcinek 1168") [CR]
+ Dodano napisy do Przeciwieństwa do szaleństwa (Sezon 1, odcinek 4 "Letni klimat") [CR]
+ Dodano napisy do Re: Zero - Życie w innym świecie od zera (Sezon 4, odcinek 10 "Murder Is a Habit") [CR]
+ Dodano napisy do Reborn as a Vending Machine, I Now Wander the Dungeon (Sezon 2, odcinki 1-5) [CR]
+ Dodano napisy do ROLL OVER AND DIE (Sezon 1, odcinek 12 "Odcinek 12") [CR]
+ Dodano napisy do Sentenced to Be a Hero (Sezon 1, odcinki 1-12) [CR]
+ Dodano napisy do The Exiled Heavy Knight Knows How to Game the System (Sezon 1, odcinek 1 "Odcinek 1") [CR]
+ Dodano napisy do The strongest job is apparently not a hero or a sage, but an appraiser (provisional)! (Sezon 1, odcinki 8-12) [CR]
+ Dodano napisy do TO BE HERO X (Sezon 1, odcinki 1, 4, 7, 9, 16, 19-20, 22-23) [CR]
~ Zaktualizowano napisy do [MOJA GWIAZDA] (Sezon 1, odcinek 1 "Matka i dzieci") [CR] (Powód: korekty tekstu i zmiany formatowania/pozycjonowania ASS)
~ Zaktualizowano napisy do [MOJA GWIAZDA] (Sezon 1, odcinki 2, 4, 9-10) [CR] (Powód: korekty tekstu, ponowna synchronizacja czasów i dodanie nowych linii)
~ Zaktualizowano napisy do [MOJA GWIAZDA] (Sezon 1, odcinki 3, 5-6, 8) [CR] (Powód: korekty tekstu, ponowna synchronizacja czasów i dodanie/usunięcie linii)
~ Zaktualizowano napisy do [MOJA GWIAZDA] (Sezon 1, odcinek 7 "Buzz") [CR] (Powód: korekty tekstu, ponowna synchronizacja czasów, zmiany formatowania/pozycjonowania ASS i dodanie/usunięcie linii)
~ Zaktualizowano napisy do [MOJA GWIAZDA] (Sezon 1, odcinek 11 "Idol") [CR] (Powód: obszerna redakcja tekstu, ponowna synchronizacja czasów i dodanie/usunięcie linii)
~ Zaktualizowano napisy do Black Clover (Sezon 1, odcinek 2 "Obietnica chłopców") [CR] (Powód: korekty tekstu, ponowna synchronizacja czasów i dodanie/usunięcie linii)
~ Zaktualizowano napisy do Black Clover (Sezon 1, odcinki 3-4, 6, 8) [CR] (Powód: obszerna redakcja tekstu, korekta timingów i dodanie/usunięcie linii)
~ Zaktualizowano napisy do Black Clover (Sezon 1, odcinek 7 "Drugi rekrut") [CR] (Powód: obszerna redakcja tekstu, ponowna synchronizacja czasów i dodanie/usunięcie linii)
~ Zaktualizowano napisy do Black Clover (Sezon 1, odcinki 1, 5, 9) [CR] (Powód: ponowna synchronizacja czasów i dodanie/usunięcie linii)
~ Zaktualizowano napisy do Dr Stone (Sezon 1, odcinek 1 "Odcinek 1") [CR] (Powód: korekty tekstu)
~ Zaktualizowano napisy do Dr Stone (Sezon 1, odcinki 2-4, 10) [CR] (Powód: obszerna redakcja tekstu, korekta timingów i dodanie/usunięcie linii)
~ Zaktualizowano napisy do Dr Stone (Sezon 1, odcinki 5-9) [CR] (Powód: obszerna redakcja tekstu, korekta timingów, zmiany formatowania/pozycjonowania ASS i dodanie/usunięcie linii)
~ Zaktualizowano napisy do Frieren: Beyond Journey's End (Sezon 1, odcinki 3-5, 7, 11, 14-21, 23-28) [CR] (Powód: korekty tekstu)
~ Zaktualizowano napisy do Frieren: Beyond Journey's End (Sezon 1, odcinki 10, 12) [CR] (Powód: korekty tekstu i zmiany formatowania/pozycjonowania ASS)
~ Zaktualizowano napisy do Frieren: Beyond Journey's End (Sezon 1, odcinki 2, 6, 8, 22) [CR] (Powód: obszerna redakcja tekstu)
~ Zaktualizowano napisy do Frieren: Beyond Journey's End (Sezon 1, odcinki 1, 9, 13) [CR] (Powód: obszerna redakcja tekstu i zmiany formatowania/pozycjonowania ASS)
~ Zaktualizowano napisy do In the Clear Moonlit Dusk (Sezon 1, odcinek 1 "Prince i Prince") [CR] (Powód: zmiana techniczna pliku (metadane, kodowanie lub końce linii))
~ Zaktualizowano napisy do KILL BLUE (Sezon 1, odcinek 8 "Versus the Rindou Brothers") [CR] (Powód: obszerna redakcja tekstu, zmiany formatowania/pozycjonowania ASS i dodanie nowych linii)
~ Zaktualizowano napisy do KILL BLUE (Sezon 1, odcinek 10 "DEATH OR KISS") [CR] (Powód: zmiany formatowania/pozycjonowania ASS)
~ Zaktualizowano napisy do Mob Psycho 100 (Sezon 1, odcinek 1 "Samozwańczy medium: Reigen Arataka ~i Mob~") [CR] (Powód: korekty tekstu i dodanie nowych linii)
~ Zaktualizowano napisy do Przeciwieństwa do szaleństwa (Sezon 1, odcinek 2 "Pierwsza randka!") [CR] (Powód: korekty tekstu, korekta timingów, zmiany formatowania/pozycjonowania ASS i dodanie/usunięcie linii)
~ Zaktualizowano napisy do Przeciwieństwa do szaleństwa (Sezon 1, odcinek 3 "Urocze i fajne") [CR] (Powód: korekty tekstu, korekta timingów, zmiany formatowania/pozycjonowania ASS i usunięcie zbędnych linii)
~ Zaktualizowano napisy do Przeciwieństwa do szaleństwa (Sezon 1, odcinek 5 "Ktoś, kto myśli, i ktoś, kto nie myśli") [CR] (Powód: obszerna redakcja tekstu, korekta timingów, zmiany formatowania/pozycjonowania ASS i usunięcie zbędnych linii)
~ Zaktualizowano napisy do Przeciwieństwa do szaleństwa (Sezon 1, odcinek 1 "Ty, moje całkowite przeciwieństwo") [CR] (Powód: obszerna redakcja tekstu, ponowna synchronizacja czasów i dodanie/usunięcie linii)
~ Zaktualizowano napisy do ROLL OVER AND DIE (Sezon 1, odcinki 8-11) [CR] (Powód: obszerna redakcja tekstu, ponowna synchronizacja czasów i dodanie/usunięcie linii)
~ Zaktualizowano napisy do ROLL OVER AND DIE (Sezon 1, odcinek 1 "Odcinek 1") [CR] (Powód: zmiana techniczna pliku (metadane, kodowanie lub końce linii))
~ Zaktualizowano napisy do Solo Leveling (Sezon 2, odcinek 14 "Chyba nie zdajesz sobie sprawy") [CR] (Powód: korekty tekstu)
~ Zaktualizowano napisy do You Can't Be In a Rom-Com with Your Childhood Friends! (Sezon 1, odcinek 11 "Strach? Zgubiona rzecz? Wyładowanie się w Dniu Sportu? To za mało na komedię romantyczną") [CR] (Powód: korekty tekstu, ponowna synchronizacja czasów, zmiany formatowania/pozycjonowania ASS i dodanie/usunięcie linii)

Szczegóły zmian w zaktualizowanych napisach:
[MOJA GWIAZDA] — S01E01 Matka i dzieci (8 zmian):
[spoiler]
- 1. [00:35:31.380-00:35:33.180] ale nie udało mu się znaleźć / dużo pracy. -> ale nie udało mu się znaleźć / wystarczającej ilości pracy.
- 2. [00:36:35.910-00:36:37.130] Zróbmy tę część jeszcze raz. -> Zróbmy tę ostatnią część jeszcze raz.
- 3. [00:41:06.580-00:41:08.310] Jestem Ai / ze „Strawberry Productions” -> Nazywam się Ai i pracuję / w „Strawberry Productions”
- 4. [00:42:42.280-00:42:44.820] Widziałem już wielu młodych / początkujących aktorów. -> Widziałem już wielu młodych aktorów, / którzy dopiero zaczynali swoją karierę,
- 5. [00:42:58.910-00:43:01.130] Jeśli zdecydujesz się / na umowę z agencją, zadzwoń do mnie. -> Jeśli zdecydujesz się na podpisanie / umowy z agencją, zadzwoń do mnie.
- 6. [00:44:08.200-00:44:09.640] Właśnie tym się zajmujemy. -> To jest właśnie ten rodzaj / biznesu, którym się zajmujemy.
- 7. [00:49:40.870-00:49:43.380] Genialny dziecięcy aktor, który / potrafi rozpłakać się w 10 sekund! -> Genialny dziecięcy aktor, który / potrafi rozpłakać się w dziesięć sekund!
- 8. [01:19:38.680-01:19:43.710] Tłumaczenie Katarzyna Prędotka, Force MediaEdycjaKarolina Kwiatkowska -> Tłumaczenie Sriram Gurunathan Edycja i skład Geoff Mazzolini Synteza napisów Krzysztof Kunc Kontrola jakości Gabriella Alabanza Kontrola tłumaczenia Michelle Tymon
- (Dodatkowo 1 zmiana samego formatowania/stylu — bez zmiany treści.)
[/spoiler]
[MOJA GWIAZDA] — S01E02 Trzecia opcja (598 zmian):
[spoiler]
- 1. [00:01:17.870-00:01:24.380 -> 00:01:17.800-00:01:24.310] (tylko czas) MOJA GWIAZDA
- 2. [00:01:30.780-00:01:33.860] <dodano> -> Znana grupa idoli
- 3. [00:01:30.820-00:01:33.860] <dodano> -> Znana grupa idoli
- 4. [00:01:30.840-00:01:31.340 -> 00:01:30.740-00:01:33.860] (tylko czas) Znana grupa idoli
- 5. [00:01:30.860-00:01:33.860] <dodano> -> Znana grupa idoli
- 6. [00:01:30.900-00:01:33.860] <dodano> -> Znana grupa idoli
- 7. [00:01:30.940-00:01:33.860] <dodano> -> Znana grupa idoli
- 8. [00:01:30.980-00:01:33.860] <dodano> -> Znana grupa idoli
- 9. [00:01:31.030-00:01:33.860] <dodano> -> Znana grupa idoli
- 10. [00:01:31.070-00:01:33.860] <dodano> -> Znana grupa idoli
- 11. [00:01:31.110-00:01:33.860] <dodano> -> Znana grupa idoli
- 12. [00:01:31.150-00:01:33.860] <dodano> -> Znana grupa idoli
- 13. [00:01:31.190-00:01:33.860] <dodano> -> Znana grupa idoli
- 14. [00:01:31.230-00:01:33.860] <dodano> -> Znana grupa idoli
- 15. [00:01:31.270-00:01:33.860] <dodano> -> Znana grupa idoli /  / ogłasza przesłuchania
- 16. [00:01:31.340-00:01:33.970 -> 00:01:31.270-00:01:33.860] Znana grupa idoli / ogłasza przesłuchania -> Znana grupa idoli
- 17. [00:01:35.470-00:01:38.350 -> 00:01:35.390-00:01:38.240] (tylko czas) Czy chciałbyś być idolem razem ze mną?
- 18. [00:01:40.510-00:01:43.040] <dodano> -> Liczba zgłoszeń: 136 114
- 19. [00:01:40.540-00:01:43.040] <dodano> -> Liczba zgłoszeń: 136 114
- 20. [00:01:40.560-00:01:41.020 -> 00:01:40.450-00:01:43.040] (tylko czas) Liczba zgłoszeń: 136 114
- 21. [00:01:40.580-00:01:43.040] <dodano> -> Liczba zgłoszeń: 136 114
- 22. [00:01:40.610-00:01:43.040] <dodano> -> Liczba zgłoszeń: 136 114
- 23. [00:01:40.640-00:01:43.040] <dodano> -> Liczba zgłoszeń: 136 114
- 24. [00:01:40.670-00:01:43.040] <dodano> -> Liczba zgłoszeń: 136 114
- 25. [00:01:40.710-00:01:43.040] <dodano> -> Liczba zgłoszeń: 136 114
- 26. [00:01:40.740-00:01:43.040] <dodano> -> Liczba zgłoszeń: 136 114
- 27. [00:01:40.770-00:01:43.040] <dodano> -> Liczba zgłoszeń: 136 114
- 28. [00:01:40.800-00:01:43.040] <dodano> -> Liczba zgłoszeń: 136 114
- 29. [00:01:40.840-00:01:43.040] <dodano> -> Liczba zgłoszeń: 136 114
- 30. [00:01:40.870-00:01:43.040] <dodano> -> Liczba zgłoszeń: 136 114
- 31. [00:01:40.900-00:01:43.040] <dodano> -> Liczba zgłoszeń: 136 114
- 32. [00:01:40.970-00:01:43.040] <dodano> -> Liczba zgłoszeń: 136 114
- 33. [00:01:41.000-00:01:43.040] <dodano> -> Liczba zgłoszeń: 136 114
- 34. [00:01:41.020-00:01:41.060 -> 00:01:40.930-00:01:43.040] (tylko czas) Liczba zgłoszeń: 136,114
- 35. [00:01:41.030-00:01:43.040] <dodano> -> Liczba zgłoszeń: 136 114
- 36. [00:01:41.060-00:01:42.060 -> 00:01:40.480-00:01:43.040] (tylko czas) Liczba zgłoszeń: 136 114
- 37. [00:01:41.060-00:01:43.040] <dodano> -> Liczba zgłoszeń: 136 114
- 38. [00:01:41.100-00:01:43.040] <dodano> -> Liczba zgłoszeń: 136 114
- 39. [00:01:41.130-00:01:43.040] <dodano> -> Liczba zgłoszeń: 136 114
- 40. [00:01:41.160-00:01:41.410] <dodano> -> Liczba zgłoszeń: 136 114
- 41. [00:01:41.410-00:01:41.530] <dodano> -> Liczba zgłoszeń: 136 114
- 42. [00:01:41.530-00:01:43.040] <dodano> -> Liczba zgłoszeń: 136 114
- 43. [00:01:43.070-00:01:45.370] <dodano> -> Pierwszy etap: Ocena zgłoszeń
- 44. [00:01:43.080-00:01:45.370] <dodano> -> Pierwszy etap: Ocena zgłoszeń
- 45. [00:01:43.100-00:01:45.370] <dodano> -> Pierwszy etap: Ocena zgłoszeń
- 46. [00:01:43.120-00:01:45.370] <dodano> -> Pierwszy etap: Ocena zgłoszeń
- 47. [00:01:43.130-00:01:45.370] <dodano> -> Pierwszy etap: Ocena zgłoszeń
- 48. [00:01:43.140-00:01:43.270 -> 00:01:43.040-00:01:45.370] (tylko czas) Pierwszy etap: Ocena zgłoszeń
- 49. [00:01:43.150-00:01:45.370] <dodano> -> Pierwszy etap: Ocena zgłoszeń
- 50. [00:01:43.160-00:01:45.370] <dodano> -> Pierwsze ytap: Ocena zgłoszeń
- 51. [00:01:43.200-00:01:45.370] <dodano> -> Pierwszy etap: Ocena zgłoszeń
- 52. [00:01:43.210-00:01:45.370] <dodano> -> Pierwszy etap: Ocena zgłoszeń
- 53. [00:01:43.230-00:01:45.370] <dodano> -> Pierwszy etap: Ocena zgłoszeń
- 54. [00:01:43.240-00:01:45.370] <dodano> -> Pierwszy etap: Ocena zgłoszeń
- 55. [00:01:43.260-00:01:45.370] <dodano> -> Pierwszy etap: Ocena zgłoszeń
- 56. [00:01:43.270-00:01:43.310 -> 00:01:43.180-00:01:45.370] (tylko czas) Pierwszyetap: Ocena zgłoszeń
- 57. [00:01:43.280-00:01:45.370] <dodano> -> Pierwszy etap: Ocena zgłoszeń
- 58. [00:01:43.290-00:01:45.370] <dodano> -> Pierwszy etap: Ocena zgłoszeń
- 59. [00:01:43.310-00:01:44.310 -> 00:01:43.050-00:01:45.370] (tylko czas) Pierwszy etap: Ocena zgłoszeń
- 60. [00:01:43.310-00:01:45.370] <dodano> -> Pierwszy etap: Ocena zgłoszeń
- 61. [00:01:43.320-00:01:45.370] <dodano> -> Pierwszy etap: Ocena zgłoszeń
- 62. [00:01:43.340-00:01:45.370] <dodano> -> Pierwszy etap: Ocena zgłoszeń
- 63. [00:01:43.360-00:01:45.370] <dodano> -> Pierwszy etap: Ocena zgłoszeń
- 64. [00:01:43.370-00:01:45.370] <dodano> -> Pierwszy etap: Ocena zgłoszeń
- 65. [00:01:43.390-00:01:45.370] <dodano> -> Pierwszy etap: Ocena zgłoszeń
- 66. [00:01:43.400-00:01:45.370] <dodano> -> Pierwszy etap: Ocena zgłoszeń
- 67. [00:01:43.420-00:01:45.370] <dodano> -> Pierwszy etap: Ocena zgłoszeń
- 68. [00:01:43.440-00:01:45.370] <dodano> -> Pierwszy etap: Ocena zgłoszeń
- 69. [00:01:43.450-00:01:45.370] <dodano> -> Pierwszy etap: Ocena zgłoszeń
- 70. [00:01:43.470-00:01:43.700] <dodano> -> Pierwszy etap: Ocena zgłoszeń
- 71. [00:01:43.700-00:01:43.830] <dodano> -> Pierwszy etap: Ocena zgłoszeń
- 72. [00:01:43.830-00:01:45.370] <dodano> -> Pierwszy etap: Ocena zgłoszeń
- 73. [00:01:45.380-00:01:46.370] <dodano> -> lub
- 74. [00:01:45.380-00:01:46.380] <dodano> -> Przeciągnij i upuść plik tutaj
- 75. [00:01:45.380-00:01:47.340] <dodano> -> Prześlij Mój Dysk
- 76. [00:01:45.480-00:01:46.480 -> 00:01:45.380-00:01:46.380] (tylko czas) Wybierz plik
- 77. [00:01:47.440-00:01:49.400 -> 00:01:47.340-00:01:49.300] Napisz coś o sobie / Uwielbiam idolki. / Są najlepsze! / Dodały mi mnóstwo siły i odwagi. / Sprawiają, że serce bije szybciej! / Chcę być taką uroczą, olśniewającą i wspaniałą idolką, / żeby też dawać ludziom siłę! -> Napisz coś o sobie /  / Uwielbiam idolki. / Są najlepsze! / Dodały mi mnóstwo siły i odwagi. / Sprawiają, że serce bije szybciej! / Chcę być taką uroczą, olśniewającą i wspaniałą idolką, / żeby też dawać ludziom siłę!
- 78. [00:01:49.470-00:01:50.460] <dodano> -> Zdała
- 79. [00:01:49.480-00:01:49.610 -> 00:01:49.380-00:01:50.460] (tylko czas) Zdała
- 80. [00:01:49.520-00:01:50.460] <dodano> -> Zdała
- 81. [00:01:49.560-00:01:50.460] <dodano> -> Zdała
- 82. [00:01:49.610-00:01:49.650 -> 00:01:49.500-00:01:51.960] (tylko czas) (Zakwalifikowani: 1288, 0,95% kandydatów)
- 83. [00:01:49.610-00:01:50.460] <dodano> -> Zdała
- 84. [00:01:49.640-00:01:51.960] <dodano> -> (Zakwalifikowani: 1288, 0,95% kandydatów)
- 85. [00:01:49.650-00:01:49.690 -> 00:01:49.520-00:01:51.960] (tylko czas) (Zakwalifikowani: 1288, 0,95% kandydatów)
- 86. [00:01:49.670-00:01:51.960] <dodano> -> (Zakwalifikowani: 1288, 0,95% kandydatów)
- 87. [00:01:49.690-00:01:49.740 -> 00:01:49.550-00:01:51.960] (tylko czas) (Zakwalifikowani: 1288, 0,95% kandydatów)
- 88. [00:01:49.700-00:01:51.960] <dodano> -> (Zakwalifikowani: 1288, 0,95% kandydatów)
- 89. [00:01:49.730-00:01:51.960] <dodano> -> (Zakwalifikowani: 1288, 0,95% kandydatów)
- 90. [00:01:49.740-00:01:50.570 -> 00:01:49.580-00:01:51.960] (tylko czas) (Zakwalifikowani: 1288, 0,95% kandydatów)
- 91. [00:01:49.760-00:01:51.960] <dodano> -> (Zakwalifikowani: 1288, 0,95% kandydatów)
- 92. [00:01:49.790-00:01:51.960] <dodano> -> (Zakwalifikowani: 1288, 0,95% kandydatów)
- 93. [00:01:49.820-00:01:51.960] <dodano> -> (Zakwalifikowani: 1288, 0,95% kandydatów)
- 94. [00:01:49.850-00:01:51.960] <dodano> -> (Zakwalifikowani: 1288, 0,95% kandydatów)
- 95. [00:01:49.880-00:01:51.960] <dodano> -> (Zakwalifikowani: 1288, 0,95% kandydatów)
- 96. [00:01:49.910-00:01:51.960] <dodano> -> (Zakwalifikowani: 1288, 0,95% kandydatów)
- 97. [00:01:49.940-00:01:51.960] <dodano> -> (Zakwalifikowani: 1288, 0,95% kandydatów)
- 98. [00:01:49.970-00:01:51.960] <dodano> -> (Zakwalifikowani: 1288, 0,95% kandydatów)
- 99. [00:01:50.000-00:01:51.960] <dodano> -> (Zakwalifikowani: 1288, 0,95% kandydatów)
- 100. [00:01:50.020-00:01:51.960] <dodano> -> (Zakwalifikowani: 1288, 0,95% kandydatów)
- 101. [00:01:50.050-00:01:51.960] <dodano> -> (Zakwalifikowani: 1288, 0,95% kandydatów)
- 102. [00:01:50.080-00:01:51.960] <dodano> -> (Zakwalifikowani: 1288, 0,95% kandydatów)
- 103. [00:01:50.110-00:01:51.960] <dodano> -> (Zakwalifikowani: 1288, 0,95% kandydatów)
- 104. [00:01:50.140-00:01:51.960] <dodano> -> (Zakwalifikowani: 1288, 0,95% kandydatów)
- 105. [00:01:50.170-00:01:51.960] <dodano> -> (Zakwalifikowani: 1288, 0,95% kandydatów)
- 106. [00:01:50.200-00:01:51.960] <dodano> -> (Zakwalifikowani: 1288, 0,95% kandydatów)
- 107. [00:01:50.230-00:01:51.960] <dodano> -> (Zakwalifikowani: 1288, 0,95% kandydatów)
- 108. [00:01:50.260-00:01:51.960] <dodano> -> (Zakwalifikowani: 1288, 0,95% kandydatów)
- 109. [00:01:50.290-00:01:51.960] <dodano> -> (Zakwalifikowani: 1288, 0,95% kandydatów)
- 110. [00:01:50.320-00:01:51.960] <dodano> -> (Zakwalifikowani: 1288, 0,95% kandydatów)
- 111. [00:01:50.350-00:01:51.960] <dodano> -> (Zakwalifikowani: 1288, 0,95% kandydatów)
- 112. [00:01:50.380-00:01:51.960] <dodano> -> (Zakwalifikowani: 1288, 0,95% kandydatów)
- 113. [00:01:50.410-00:01:51.960] <dodano> -> (Zakwalifikowani: 1288, 0,95% kandydatów)
- 114. [00:01:50.440-00:01:51.960] <dodano> -> (Zakwalifikowani: 1288, 0,95% kandydatów)
- 115. [00:01:50.460-00:01:50.500] <dodano> -> Zdała
- 116. [00:01:50.470-00:01:51.960] <dodano> -> (Zakwalifikowani: 1288, 0,95% kandydatów)
- 117. [00:01:50.570-00:01:50.690 -> 00:01:49.610-00:01:51.960] (tylko czas) (Zakwalifikowani: 1288, 0,95% kandydatów)
- 118. [00:01:50.580-00:01:51.960] <dodano> -> Zdała
- 119. [00:01:50.690-00:01:52.070 -> 00:01:49.420-00:01:50.460] (tylko czas) Zdała
- 120. [00:01:52.020-00:01:54.300] <dodano> -> Drugi etap: Rozmowy kwalifikacyjne
- 121. [00:01:52.040-00:01:54.300] <dodano> -> Drugi etap: Rozmowy kwalifikacyjne
- 122. [00:01:52.070-00:01:52.400 -> 00:01:51.970-00:01:54.300] (tylko czas) Drugi etap: Rozmowy kwalifikacyjne
- 123. [00:01:52.070-00:01:54.300] <dodano> -> Drugi etap: Rozmowy kwalifikacyjne
- 124. [00:01:52.100-00:01:54.300] <dodano> -> Drugi etap: Rozmowy kwalifikacyjne
- 125. [00:01:52.120-00:01:54.300] <dodano> -> Drugi etap: Rozmowy kwalifikacyjne
- 126. [00:01:52.150-00:01:54.300] <dodano> -> Drugi etap: Rozmowy kwalifikacyjne
- 127. [00:01:52.180-00:01:54.300] <dodano> -> Drugi etap: Rozmowy kwalifikacyjne
- 128. [00:01:52.200-00:01:54.300] <dodano> -> Drugi etap: Rozmowy kwalifikacyjne
- 129. [00:01:52.230-00:01:54.300] <dodano> -> Drugi etap: Rozmowy kwalifikacyjne
- 130. [00:01:52.260-00:01:54.300] <dodano> -> Drugi etap: Rozmowy kwalifikacyjne
- 131. [00:01:52.280-00:01:54.300] <dodano> -> Drugi etap: Rozmowy kwalifikacyjne
- 132. [00:01:52.310-00:01:54.300] <dodano> -> Drugi etap: Rozmowy kwalifikacyjne
- 133. [00:01:52.330-00:01:54.300] <dodano> -> Drugi etap: Rozmowy kwalifikacyjne
- 134. [00:01:52.360-00:01:54.300] <dodano> -> Drugi etap: Rozmowy kwalifikacyjne
- 135. [00:01:52.370-00:01:54.300] <dodano> -> (W 8 miejscach w całym kraju)
- 136. [00:01:52.380-00:01:54.300] <dodano> -> (W 8 miejscach w całym kraju)
- 137. [00:01:52.390-00:01:54.300] <dodano> -> Drugi etap: Rozmowy kwalifikacyjne
- 138. [00:01:52.390-00:01:54.300] <dodano> -> (W 8 miejscach w całym kraju)
- 139. [00:01:52.400-00:01:52.450 -> 00:01:52.300-00:01:54.300] (tylko czas) (W 8 miejscach w całym kraju)
- 140. [00:01:52.400-00:01:54.300] <dodano> -> (W 8 miejscach w całym kraju)
- 141. [00:01:52.410-00:01:54.300] <dodano> -> Drugi etap: Rozmowy kwalifikacyjne
- 142. [00:01:52.410-00:01:54.300] <dodano> -> (W 8 miejscach w całym kraju)
- 143. [00:01:52.420-00:01:54.300] <dodano> -> (W 8 miejscach w całym kraju)
- 144. [00:01:52.440-00:01:54.300] <dodano> -> Drugi etap: Rozmowy kwalifikacyjne
- 145. [00:01:52.440-00:01:54.300] <dodano> -> (W 8 miejscach w całym kraju)
- 146. [00:01:52.450-00:01:52.490 -> 00:01:52.310-00:01:54.300] (tylko czas) (W 8 miejscach w całym kraju)
- 147. [00:01:52.450-00:01:54.300] <dodano> -> (W 8 miejscach w całym kraju)
- 148. [00:01:52.460-00:01:54.300] <dodano> -> (W 8 miejscach w całym kraju)
- 149. [00:01:52.470-00:01:54.300] <dodano> -> Drugi etap: Rozmowy kwalifikacyjne
- 150. [00:01:52.470-00:01:54.300] <dodano> -> (W 8 miejscach w całym kraju)
- 151. [00:01:52.480-00:01:54.300] <dodano> -> (W 8 miejscach w całym kraju)
- 152. [00:01:52.490-00:01:52.530 -> 00:01:52.320-00:01:54.300] (tylko czas) (W 8 miejscach w całym kraju)
- 153. [00:01:52.490-00:01:54.300] <dodano> -> Drugi etap: Rozmowy kwalifikacyjne
- 154. [00:01:52.500-00:01:54.300] <dodano> -> (W 8 miejscach w całym kraju)
- 155. [00:01:52.510-00:01:54.300] <dodano> -> (W 8 miejscach w całym kraju)
- 156. [00:01:52.520-00:01:52.840] <dodano> -> Drugi etap: Rozmowy kwalifikacyjne
- 157. [00:01:52.520-00:01:54.300] <dodano> -> (W 8 miejscach w całym kraju)
- 158. [00:01:52.530-00:01:52.570 -> 00:01:52.330-00:01:54.300] (tylko czas) (W 8 miejscach w całym kraju)
- 159. [00:01:52.530-00:01:54.300] <dodano> -> (W 8 miejscach w całym kraju)
- 160. [00:01:52.540-00:01:54.300] <dodano> -> (W 8 miejscach w całym kraju)
- 161. [00:01:52.550-00:01:54.300] <dodano> -> (W 8 miejscach w całym kraju)
- 162. [00:01:52.570-00:01:52.610 -> 00:01:52.340-00:01:54.300] (tylko czas) (W 8 miejscach w całym kraju)
- 163. [00:01:52.570-00:01:54.300] <dodano> -> (W 8 miejscach w całym kraju)
- 164. [00:01:52.580-00:01:54.300] <dodano> -> (W 8 miejscach w całym kraju)
- 165. [00:01:52.590-00:01:54.300] <dodano> -> (W 8 miejscach w całym kraju)
- 166. [00:01:52.600-00:01:54.300] <dodano> -> (W 8 miejscach w całym kraju)
- 167. [00:01:52.610-00:01:52.950 -> 00:01:52.350-00:01:54.300] (tylko czas) (W 8 miejscach w całym kraju)
- 168. [00:01:52.610-00:01:54.300] <dodano> -> (W 8 miejscach w całym kraju)
- 169. [00:01:52.950-00:01:53.070 -> 00:01:52.840-00:01:52.960] (tylko czas) Druga runda: Rozmowy
- 170. [00:01:52.960-00:01:54.300] <dodano> -> Drugi etap: Rozmowy kwalifikacyjne
- 171. [00:01:53.070-00:01:54.410 -> 00:01:51.990-00:01:54.300] (tylko czas) Drugi etap: Rozmowy kwalifikacyjne
- 172. [00:01:54.410-00:01:56.030 -> 00:01:54.300-00:01:55.930] (tylko czas) Przesłuchania do grupy idolowej
- 173. [00:01:58.550-00:02:01.890] <dodano> -> Oczekiwanie na wyniki
- 174. [00:01:58.570-00:02:01.890] <dodano> -> Oczekiwanie na wyniki
- 175. [00:01:58.580-00:01:58.790 -> 00:01:58.470-00:02:01.890] (tylko czas) Oczekiwanie na wyniki
- 176. [00:01:58.600-00:02:01.890] <dodano> -> Oczekiwanie na wyniki
- 177. [00:01:58.630-00:02:01.890] <dodano> -> Oczekiwanie na wyniki
- 178. [00:01:58.650-00:02:01.890] <dodano> -> Oczekiwanie na wyniki
- 179. [00:01:58.710-00:02:01.890] <dodano> -> Oczekiwanie na wyniki
- 180. [00:01:58.740-00:02:01.890] <dodano> -> Oczekiwanie na wyniki
- 181. [00:01:58.760-00:02:01.890] <dodano> -> Oczekiwanie na wyniki
- 182. [00:01:58.790-00:01:58.830 -> 00:01:58.680-00:02:01.890] (tylko czas) Ozekiwanie na wyniki
- 183. [00:01:58.790-00:02:01.890] <dodano> -> Oczekiwanie na wyniki
- 184. [00:01:58.820-00:02:01.890] <dodano> -> Oczekiwanie na wyniki
- 185. [00:01:58.830-00:01:58.910 -> 00:01:58.490-00:02:01.890] (tylko czas) Oczekiwanie na wyniki
- 186. [00:01:58.840-00:02:01.890] <dodano> -> Oczekiwanie na wyniki
- 187. [00:01:58.870-00:02:01.890] <dodano> -> Oczekiwanie na wyniki
- 188. [00:01:58.880-00:02:01.890] <dodano> -> (Ostatnio zdało 7,8% uczestników)
- 189. [00:01:58.900-00:01:59.430] <dodano> -> Oczekiwanie na wyniki
- 190. [00:01:58.900-00:02:01.890] <dodano> -> (Ostatnio zdało 7,8% uczestników)
- 191. [00:01:58.910-00:01:58.950 -> 00:01:58.810-00:02:01.890] (tylko czas) (Ostatnio zdało 7,8% uczestników)
- 192. [00:01:58.920-00:02:01.890] <dodano> -> (Ostatnio zdało 7,8% uczestników)
- 193. [00:01:58.940-00:02:01.890] <dodano> -> (Ostatnio zdało 7,8% uczestników)
- 194. [00:01:58.950-00:01:58.990 -> 00:01:58.820-00:02:01.890] (tylko czas) (Ostatnio zdało 7,8% uczestników)
- 195. [00:01:58.960-00:02:01.890] <dodano> -> (Ostatnio zdało 7,8% uczestników)
- 196. [00:01:58.980-00:02:01.890] <dodano> -> (Ostatnio zdało 7,8% uczestników)
- 197. [00:01:58.990-00:01:59.040 -> 00:01:58.840-00:02:01.890] (tylko czas) (Ostatnio zdało 7,8% uczestników)
- 198. [00:01:59.000-00:02:01.890] <dodano> -> (Ostatnio zdało 7,8% uczestników)
- 199. [00:01:59.020-00:02:01.890] <dodano> -> (Ostatnio zdało 7,8% uczestników)
- 200. [00:01:59.040-00:01:59.540 -> 00:01:58.860-00:02:01.890] (tylko czas) (Ostatnio zdało 7,8% uczestników)
- 201. [00:01:59.040-00:02:01.890] <dodano> -> (Ostatnio zdało 7,8% uczestników)
- 202. [00:01:59.060-00:02:01.890] <dodano> -> (Ostatnio zdało 7,8% uczestników)
- 203. [00:01:59.080-00:02:01.890] <dodano> -> (Ostatnio zdało 7,8% uczestników)
- 204. [00:01:59.100-00:02:01.890] <dodano> -> (Ostatnio zdało 7,8% uczestników)
- 205. [00:01:59.120-00:02:01.890] <dodano> -> (Ostatnio zdało 7,8% uczestników)
- 206. [00:01:59.140-00:02:01.890] <dodano> -> (Ostatnio zdało 7,8% uczestników)
- 207. [00:01:59.150-00:02:01.890] <dodano> -> (Ostatnio zdało 7,8% uczestników)
- 208. [00:01:59.170-00:02:01.890] <dodano> -> (Ostatnio zdało 7,8% uczestników)
- 209. [00:01:59.190-00:02:01.890] <dodano> -> (Ostatnio zdało 7,8% uczestników)
- 210. [00:01:59.210-00:02:01.890] <dodano> -> (Ostatnio zdało 7,8% uczestników)
- 211. [00:01:59.230-00:02:01.890] <dodano> -> (Ostatnio zdało 7,8% uczestników)
- 212. [00:01:59.250-00:02:01.890] <dodano> -> (Ostatnio zdało 7,8% uczestników)
- 213. [00:01:59.270-00:02:01.890] <dodano> -> (Ostatnio zdało 7,8% uczestników)
- 214. [00:01:59.290-00:02:01.890] <dodano> -> (Ostatnio zdało 7,8% uczestników)
- 215. [00:01:59.310-00:02:01.890] <dodano> -> (Ostatnio zdało 7,8% uczestników)
- 216. [00:01:59.330-00:02:01.890] <dodano> -> (Ostatnio zdało 7,8% uczestników)
- 217. [00:01:59.350-00:02:01.890] <dodano> -> (Ostatnio zdało 7,8% uczestników)
- 218. [00:01:59.370-00:02:01.890] <dodano> -> (Ostatnio zdało 7,8% uczestników)
- 219. [00:01:59.390-00:02:01.890] <dodano> -> (Ostatnio zdało 7,8% uczestników)
- 220. [00:01:59.430-00:01:59.550] <dodano> -> Oczekiwanie na wyniki
- 221. [00:01:59.430-00:02:01.890] <dodano> -> (7.8% uczestników zdało w ostatnim czasie)
- 222. [00:01:59.450-00:02:01.890] <dodano> -> (7.8% uczestników zdało w ostatnim czasie)
- 223. [00:01:59.540-00:01:59.660 -> 00:01:59.410-00:02:01.890] (tylko czas) (7.8% uczestników zdało w ostatnim czasie)
- 224. [00:01:59.550-00:02:01.890] <dodano> -> Oczekiwanie na wyniki
- 225. [00:01:59.660-00:02:01.100 -> 00:01:58.520-00:02:01.890] (tylko czas) Oczekiwanie na wyniki
- 226. [00:02:01.100-00:02:03.080 -> 00:02:01.890-00:02:05.350] (tylko czas) Miejske Gimnazjum Meguro-gawa
- 227. [00:02:03.080-00:02:06.090 -> 00:02:02.950-00:02:05.940] (tylko czas) Szczerze, myślę, że poszło mi świetnie!
- 228. [00:02:06.090-00:02:11.010 -> 00:02:05.940-00:02:10.880] (tylko czas) Ostatnio byłam za młoda, żeby się / zgłosić, więc czekałam dwa lata!
- 229. [00:02:11.010-00:02:13.220 -> 00:02:10.880-00:02:13.070] (tylko czas) No, na pewno się dostaniesz!
- 230. [00:02:13.680-00:02:16.220 -> 00:02:13.540-00:02:16.070] (tylko czas) Jesteś urocza i świetnie tańczysz, Ruby.
- 231. [00:02:16.550-00:02:18.600 -> 00:02:16.410-00:02:18.460] (tylko czas) Z twoim śpiewem jest / trochę… no wiesz…
- 232. [00:02:18.600-00:02:19.430 -> 00:02:18.460-00:02:19.290] (tylko czas) Trochę jak?
- 233. [00:02:19.510-00:02:23.270 -> 00:02:19.390-00:02:23.140] (tylko czas) Ale masz urok i osobowość, / które nadrabiają tę małą wadę!
- 234. [00:02:23.270-00:02:24.560 -> 00:02:23.140-00:02:24.420] (tylko czas) Wadę?
- 235. [00:02:24.900-00:02:28.770 -> 00:02:24.740-00:02:28.640] (tylko czas) Nieważne, muszę w pełni wykorzystać, / to przesłuchanie!
- 236. [00:02:29.900-00:02:33.990 -> 00:02:29.760-00:02:33.850] (tylko czas) I pewnego dnia będę topową idolką / jak mama!
- 237. [00:02:35.860-00:02:38.280 -> 00:02:35.720-00:02:38.120] (tylko czas) Nazywam się Ruby Hoshino
- 238. [00:02:38.280-00:02:41.870 -> 00:02:38.120-00:02:41.720] (tylko czas) i mam dwa sekrety, o których / nie mogę powiedzieć nawet przyjaciołom.
- 239. [00:02:42.270-00:02:46.430] <dodano> -> Morderstwo
- 240. [00:02:42.270-00:02:47.850] <dodano> -> Stalker
- 241. [00:02:42.410-00:02:43.080 -> 00:02:42.270-00:02:45.640] (tylko czas) Idolka pchnięta nożem
- 242. [00:02:43.080-00:02:43.960 -> 00:02:42.900-00:02:47.970] (tylko czas) Po pierwsze. Legendarną idolkę, / ponad dekadę temu zabił psychofan…
- 243. [00:02:43.960-00:02:45.960 -> 00:02:43.810-00:02:50.020] (tylko czas) Krwawe / miejsce / zbrodni
- 244. [00:02:45.960-00:02:47.960 -> 00:02:45.810-00:02:50.020] (tylko czas) Samobójstwo / sprawcy
- 245. [00:02:47.960-00:02:48.130 -> 00:02:47.810-00:02:50.020] (tylko czas) Groźny przestępca
- 246. [00:02:48.130-00:02:50.170 -> 00:02:47.970-00:02:50.020] (tylko czas) Ai, była moją matką.
- 247. [00:02:50.880-00:02:52.380 -> 00:02:50.710-00:02:52.200] (tylko czas) A drugi…
- 248. [00:02:52.760-00:02:55.760 -> 00:02:52.570-00:02:55.570] (tylko czas) to to, że pamiętam / swoje poprzednie życie.
- 249. [00:02:56.640-00:03:01.560 -> 00:02:56.460-00:03:01.360] (tylko czas) Urodziłam się chorowita i spędziłam / większość życia w szpitalu.
- 250. [00:03:03.140-00:03:06.980 -> 00:03:02.950-00:03:06.790] (tylko czas) Bycie fanką idolek było właściwie jedyną / rzeczą trzymającą mnie przy życiu.
- 251. [00:03:07.230-00:03:09.480 -> 00:03:07.060-00:03:09.290] (tylko czas) W szczególności uwielbiałam / Ai z B-Komachi.
- 252. [00:03:10.860-00:03:14.070 -> 00:03:10.650-00:03:13.860] (tylko czas) Nawet w chwili, gdy / moje życie dobiegło końca,
- 253. [00:03:14.070-00:03:17.240 -> 00:03:13.860-00:03:17.050] (tylko czas) wciąż słyszałam w głowie jej śpiew.
- 254. [00:03:21.280-00:03:23.620 -> 00:03:21.090-00:03:23.430] (tylko czas) Ale kiedy się obudziłam,
- 255. [00:03:23.620-00:03:26.790 -> 00:03:23.430-00:03:26.600] (tylko czas) odrodziłam się jako jej dziecko.
- 256. [00:03:28.080-00:03:33.960 -> 00:03:27.880-00:03:33.740] (tylko czas) Tych kilka lat, zanim Ai… zanim / mama zmarła, są dla mnie jak skarb.
- 257. [00:03:35.260-00:03:37.550 -> 00:03:35.030-00:03:37.320] (tylko czas) Będę dokładnie taka jak mama!
- 258. [00:03:38.840-00:03:42.970 -> 00:03:38.640-00:03:42.740] (tylko czas) Śnij sobie, ale niedługo / mamy ważne egzaminy do liceum.
- 259. [00:03:44.270-00:03:48.810 -> 00:03:44.040-00:03:48.580] (tylko czas) Nie rozumiesz, braciszku. / Zamierzam zostać idolką, wiesz?
- 260. [00:03:48.810-00:03:51.690 -> 00:03:48.580-00:03:51.450] (tylko czas) Szkoły z profilami artystycznymi / kładą większy nacisk na…
- 261. [00:03:51.690-00:03:53.480 -> 00:03:51.450-00:03:53.250] (tylko czas) Wyniki w nauce to tylko dodatek.
- 262. [00:03:53.900-00:03:57.030 -> 00:03:53.670-00:03:56.810] (tylko czas) Jak już zostanę idolką, nie będę musiała / kuć do egzaminów…
- 263. [00:03:57.030-00:03:58.570 -> 00:03:56.810-00:03:58.330] (tylko czas) Dwie pieczenie na jednym…
- 264. [00:03:58.570-00:04:01.490 -> 00:03:58.330-00:04:01.250] (tylko czas) Nie stawiaj swojej / przyszłości na jedną kartę.
- 265. [00:04:03.160-00:04:05.750 -> 00:04:02.910-00:04:05.480] (tylko czas) To dobrze, że masz marzenia / o byciu idolką,
- 266. [00:04:06.500-00:04:08.210 -> 00:04:06.230-00:04:07.940] (tylko czas) ale nie miej złudzeń.
- 267. [00:04:08.750-00:04:12.340 -> 00:04:08.520-00:04:12.100] (tylko czas) Idolki niewiele zarabiają, a ich / kariera kończy się przed trzydziestką.
- 268. [00:04:12.340-00:04:15.340 -> 00:04:12.100-00:04:15.070] (tylko czas) Do tego fani bez przerwy / kontrolują ich życie prywatne.
- 269. [00:04:15.710-00:04:18.430 -> 00:04:15.460-00:04:18.170] (tylko czas) Niewielu udaje się zostać / w branży po odejściu z grupy.
- 270. [00:04:18.430-00:04:21.470 -> 00:04:18.170-00:04:21.220] (tylko czas) Większość musi w końcu / znaleźć inne zajęcie.
- 271. [00:04:21.470-00:04:24.720 -> 00:04:21.220-00:04:24.450] (tylko czas) To chyba najgorzej / opłacany zawód na świecie.
- 272. [00:04:24.720-00:04:26.730 -> 00:04:24.450-00:04:26.450] (tylko czas) I co z tego?
- 273. [00:04:26.980-00:04:29.230 -> 00:04:26.710-00:04:28.950] (tylko czas) W życiu chodzi o to, / by robić, co się chce.
- 274. [00:04:29.230-00:04:32.480 -> 00:04:28.950-00:04:32.190] (tylko czas) Jak będziesz myśleć tylko o kasie, / to nigdy niczego nie osiągniesz!
- 275. [00:04:32.650-00:04:36.070 -> 00:04:32.370-00:04:35.800] (tylko czas) Niektórzy ludzie nigdy nie dostają / szansy, by spełnić swoje marzenia!
- 276. [00:04:36.530-00:04:38.450 -> 00:04:36.250-00:04:38.180] (tylko czas) A ja nie chcę tak skończyć!
- 277. [00:04:40.110-00:04:41.410 -> 00:04:39.830-00:04:41.110] (tylko czas) Jak chcesz.
- 278. [00:04:42.030-00:04:43.580 -> 00:04:41.760-00:04:43.290] (tylko czas) Idę do reżysera.
- 279. [00:04:49.040-00:04:52.420 -> 00:04:48.750-00:04:52.130] (tylko czas) Mój brat zmienił się po śmierci mamy.
- 280. [00:04:53.130-00:04:57.130 -> 00:04:52.830-00:04:56.840] (tylko czas) Zawsze ma tę ponurą minę i nigdy / nie wygląda, jakby dobrze się bawił.
- 281. [00:04:58.050-00:05:02.140 -> 00:04:57.740-00:05:01.840] (tylko czas) Ma nowe zajęcie, odkąd został / uczniem reżysera,
- 282. [00:05:02.140-00:05:04.220 -> 00:05:01.840-00:05:03.910] (tylko czas) ale nie chce mi powiedzieć, o co chodzi.
- 283. [00:05:05.620-00:05:08.580] <dodano> -> Strawberry Productions, Inc.
- 284. [00:05:05.620-00:05:08.580] <dodano> -> Saitou
- 285. [00:05:05.930-00:05:08.890 -> 00:05:05.620-00:05:08.580] (tylko czas) I nie on jeden zmienił / się po tamtym zdarzeniu.
- 286. [00:05:09.940-00:05:15.360 -> 00:05:09.630-00:05:15.030] (tylko czas) Ichigo zapadł się pod ziemię, / a Miyako przejęła agencję.
- 287. [00:05:16.860-00:05:21.070 -> 00:05:16.530-00:05:20.760] (tylko czas) Po stracie Ai, swojej gwiazdy, / B-Komachi rozpadło się dwa lata później.
- 288. [00:05:21.780-00:05:24.490 -> 00:05:21.460-00:05:24.180] (tylko czas) Strawberry Productions / nie zajmuje się już idolami.
- 289. [00:05:24.490-00:05:25.530 -> 00:05:24.180-00:05:27.900] (tylko czas) Żeby utrzymać interes, przerzucili się / na zarządzanie celebrytami z neta.
- 290. [00:05:25.220-00:05:28.430] <dodano> -> Październik / Harmonogram
- 291. [00:05:25.220-00:05:28.430] <dodano> -> Plan wyjazdów
- 292. [00:05:25.530-00:05:28.750 -> 00:05:25.220-00:05:28.430] (tylko czas) Czas to pieniądz!
- 293. [00:05:30.210-00:05:33.330 -> 00:05:29.880-00:05:33.020] (tylko czas) Hej, a może by tak stworzyć / nową grupę idoli?
- 294. [00:05:33.670-00:05:35.840 -> 00:05:33.330-00:05:35.520] (tylko czas) Mówisz, jakby to było takie proste.
- 295. [00:05:40.090-00:05:42.880 -> 00:05:39.770-00:05:42.530] (tylko czas) Zrobiłabym to, gdybym mogła.
- 296. [00:05:45.390-00:05:50.140 -> 00:05:45.030-00:05:49.790] (tylko czas) Niełatwo zapomnieć o marzeniu, / które ukazała nam Ai.
- 297. [00:05:50.140-00:05:51.310 -> 00:05:49.790-00:05:56.290] (tylko czas) Roczny ranking muzyczny / 1. miejsce / B-Komachi
- 298. [00:05:51.310-00:05:55.810 -> 00:05:50.990-00:05:55.460] (tylko czas) Ale muszę sobie powtarzać, że to było / jak wygrana na loterii.
- 299. [00:05:57.020-00:05:59.990 -> 00:05:56.670-00:05:59.640] (tylko czas) Im dłużej wykonuję tę pracę, / tym łatwiejsze się to staje…
- 300. [00:06:01.030-00:06:03.740 -> 00:06:00.670-00:06:03.360] (tylko czas) Takie cuda nie zdarzają się dwa razy.
- 301. [00:06:03.740-00:06:06.450 -> 00:06:03.360-00:06:06.080] (tylko czas) W rzeczywistości nic / nie idzie tak gładko.
- 302. [00:06:07.080-00:06:07.910 -> 00:06:06.700-00:06:07.550] (tylko czas) Poza tym…
- 303. [00:06:09.120-00:06:10.120 -> 00:06:08.730-00:06:09.770] (tylko czas) Poza tym co?
- 304. [00:06:11.620-00:06:13.040 -> 00:06:11.230-00:06:12.660] (tylko czas) Nic takiego.
- 305. [00:06:13.040-00:06:16.130 -> 00:06:12.660-00:06:15.730] (tylko czas) Niedługo powinni dzwonić / w sprawie wyników, co?
- 306. [00:06:16.580-00:06:19.630 -> 00:06:16.190-00:06:19.260] (tylko czas) Jeśli zdasz, to zapewne będziesz / musiała podpisać z nimi…
- 307. [00:06:19.630-00:06:21.760 -> 00:06:19.260-00:06:21.370] (tylko czas) Twoje szczęście. / Są większą agencją od nas.
- 308. [00:06:22.260-00:06:25.090 -> 00:06:21.870-00:06:24.700] (tylko czas) No, ta…
- 309. [00:06:24.700-00:06:26.450] <dodano> -> Przesłuchanie
- 310. [00:06:24.700-00:06:26.450] <dodano> -> Praca
- 311. [00:06:24.700-00:06:26.450] <dodano> -> Przypomnij mi
- 312. [00:06:24.700-00:06:26.450] <dodano> -> Wiadomość
- 313. [00:06:25.090-00:06:26.850 -> 00:06:24.700-00:06:26.450] (tylko czas) Odbierz
- 314. [00:06:28.140-00:06:29.890 -> 00:06:27.750-00:06:29.510] (tylko czas) O wilku mowa.
- 315. [00:06:29.890-00:06:31.100 -> 00:06:29.510-00:06:30.720] (tylko czas) Ojej…
- 316. [00:06:35.770-00:06:36.650 -> 00:06:35.390-00:06:36.250] (tylko czas) Słucham?
- 317. [00:06:37.520-00:06:40.570 -> 00:06:37.110-00:06:40.150] (tylko czas) Czy to telefon Ruby Hoshino?
- 318. [00:06:40.570-00:06:42.150 -> 00:06:40.150-00:06:41.740] (tylko czas) Tak, przy telefonie!
- 319. [00:06:44.240-00:06:45.070 -> 00:06:43.830-00:06:44.680] (tylko czas) Tak…
- 320. [00:06:46.370-00:06:47.320 -> 00:06:45.980-00:06:46.930] (tylko czas) Rozumiem!
- 321. [00:06:50.740-00:06:53.330 -> 00:06:50.340-00:06:52.930] (tylko czas) Och, rozumiem…
- 322. [00:06:54.160-00:06:56.040 -> 00:06:53.730-00:06:55.640] (tylko czas) Dziękuję za informację.
- 323. [00:06:56.380-00:06:59.630 -> 00:06:55.980-00:06:59.190] (tylko czas) Mamy nadzieję, / że spróbuje pani ponownie.
- 324. [00:07:05.630-00:07:06.720 -> 00:07:05.190-00:07:06.280] (tylko czas) Ruby…
- 325. [00:07:12.640-00:07:14.270 -> 00:07:12.220-00:07:13.820] (tylko czas) Nie dostałam się.
- 326. [00:07:19.020-00:07:21.400 -> 00:07:18.590-00:07:20.950] (tylko czas) Cóż, taka jest rzeczywistość.
- 327. [00:07:21.940-00:07:27.360 -> 00:07:21.490-00:07:26.930] (tylko czas) Przy tych wszystkich układach nie można / nawet liczyć na sprawiedliwą ocenę.
- 328. [00:07:28.700-00:07:31.330 -> 00:07:28.230-00:07:30.890] (tylko czas) Nie każdemu wszystko układa się tak / jak ułożyło się…
- 329. [00:07:30.890-00:07:32.890] <dodano> -> Studio Gotanda
- 330. [00:07:31.330-00:07:33.330 -> 00:07:30.890-00:07:32.890] (tylko czas) GOTANDA
- 331. [00:07:35.250-00:07:36.830 -> 00:07:34.800-00:07:36.380] (tylko czas) Dzięki, panie reżyserze.
- 332. [00:07:45.090-00:07:49.550 -> 00:07:44.620-00:07:49.070] (tylko czas) Musisz być naprawdę dobrym aktorem, / żeby oszukać własną bliźniaczkę.
- 333. [00:07:50.970-00:07:54.140 -> 00:07:50.510-00:07:53.680] (tylko czas) A co, jeśli zadzwonią / prawdziwi organizatorzy?
- 334. [00:07:54.600-00:07:59.060 -> 00:07:54.130-00:07:58.580] (tylko czas) Napisałem do nich z telefonu Ruby, / że rezygnuje,
- 335. [00:07:59.060-00:08:01.730 -> 00:07:58.580-00:08:01.230] (tylko czas) a potem zablokowałem ich numer.
- 336. [00:08:01.730-00:08:02.940 -> 00:08:01.230-00:08:02.460] (tylko czas) Zabezpieczyłem tyły.
- 337. [00:08:04.110-00:08:05.740 -> 00:08:03.610-00:08:05.260] (tylko czas) Nie rozumiem cię.
- 338. [00:08:06.450-00:08:09.990 -> 00:08:05.940-00:08:09.490] (tylko czas) Czemu tak bardzo zależy ci na / zniszczeniu marzenia własnej siostry?
- 339. [00:08:09.990-00:08:13.990 -> 00:08:09.490-00:08:13.510] (tylko czas) To naprawdę ładna dziewczyna. / Mogłaby coś osiągnąć.
- 340. [00:08:14.450-00:08:15.910 -> 00:08:13.970-00:08:15.430] (tylko czas) Przerwę ci w tym miejscu.
- 341. [00:08:16.580-00:08:18.500 -> 00:08:16.080-00:08:18.000] (tylko czas) Nie pozwolę, żeby Ruby została idolką.
- 342. [00:08:19.370-00:08:22.920 -> 00:08:18.870-00:08:22.400] (tylko czas) Za nic w świecie nie pozwolę jej / iść w ślady Ai.
- 343. [00:08:24.380-00:08:28.220 -> 00:08:23.890-00:08:27.690] (tylko czas) To się nazywa nadopiekuńczość. / Jesteś zbyt przywiązany do siostry.
- 344. [00:08:29.550-00:08:31.090 -> 00:08:29.040-00:08:30.590] (tylko czas) Niech to dotyczy tylko mnie.
- 345. [00:08:33.180-00:08:34.470 -> 00:08:32.650-00:08:33.960] (tylko czas) Tylko ja…
- 346. [00:08:35.350-00:08:37.060 -> 00:08:34.840-00:08:36.560] (tylko czas) muszę ubrudzić sobie ręce.
- 347. [00:08:44.920-00:08:46.550] <dodano> -> - Zostałaś wypatrzona?
- 348. [00:08:45.440-00:08:47.070 -> 00:08:44.920-00:08:46.550] (tylko czas) - Zostałaś wypatrzona?
- 349. [00:08:47.070-00:08:50.530 -> 00:08:46.550-00:08:50.010] (tylko czas) No, do jednej z tych / undergroundowych grup!
- 350. [00:08:50.530-00:08:53.330 -> 00:08:50.010-00:08:52.790] (tylko czas) To musi być przeznaczenie!
- 351. [00:08:53.330-00:08:57.370 -> 00:08:52.790-00:08:56.850] (tylko czas) Od dłuższego czasu obserwowałam / nabory do tych grup.
- 352. [00:08:57.660-00:09:00.330 -> 00:08:57.140-00:08:59.800] (tylko czas) Mama też tak zaczęła. / Ktoś ją wypatrzył, prawda?
- 353. [00:09:00.330-00:09:03.380 -> 00:08:59.800-00:09:02.850] (tylko czas) Przeznaczenie mną kieruje!
- 354. [00:09:03.380-00:09:06.000 -> 00:09:02.850-00:09:05.450] (tylko czas) To prawdziwa grupa idoli?
- 355. [00:09:06.000-00:09:08.010 -> 00:09:05.450-00:09:07.440] (tylko czas) Na pewno to nie / jest podejrzana robota?
- 356. [00:09:08.010-00:09:09.840 -> 00:09:07.440-00:09:09.280] (tylko czas) Tak, jestem pewna.
- 357. [00:09:10.430-00:09:13.470 -> 00:09:09.870-00:09:12.910] (tylko czas) Sprawdziłaś warunki umowy?
- 358. [00:09:13.470-00:09:18.230 -> 00:09:12.910-00:09:17.660] (tylko czas) Powiedział, że mogę przyjść na ich / następny występ, / a potem omówimy kwestie kontraktu.
- 359. [00:09:18.130-00:09:20.370] <dodano> -> - Cóż…
- 360. [00:09:18.680-00:09:20.940 -> 00:09:18.130-00:09:20.370] (tylko czas) - Cóż…
- 361. [00:09:20.940-00:09:23.560 -> 00:09:20.370-00:09:23.020] (tylko czas) Nie mogę się doczekać!
- 362. [00:09:26.860-00:09:28.780 -> 00:09:26.280-00:09:28.200] (tylko czas) Ale urwanie głowy.
- 363. [00:09:29.320-00:09:31.410 -> 00:09:28.750-00:09:30.850] (tylko czas) Muszę coś z tym zrobić.
- 364. [00:09:31.410-00:09:32.910 -> 00:09:30.850-00:09:32.340] (tylko czas) Znowu zaczynasz.
- 365. [00:09:33.990-00:09:35.830 -> 00:09:33.410-00:09:35.230] (tylko czas) Po tym, co stało się z Ai,
- 366. [00:09:35.830-00:09:40.370 -> 00:09:35.230-00:09:39.810] (tylko czas) rozumiem, że nie chcesz, by twoja / kochana siostra poszła w jej ślady.
- 367. [00:09:40.910-00:09:42.330 -> 00:09:40.330-00:09:41.760] (tylko czas) Czuję to samo.
- 368. [00:09:43.330-00:09:49.260 -> 00:09:42.730-00:09:48.680] (tylko czas) Wciąż myślę o tym, co mogłam / zrobić lepiej i jak postąpiłabym teraz.
- 369. [00:09:49.920-00:09:51.800 -> 00:09:49.330-00:09:51.190] (tylko czas) Nie chcę już / przez to przechodzić.
- 370. [00:09:53.090-00:09:55.890 -> 00:09:52.480-00:09:55.280] (tylko czas) Wychowałam Ruby jak własną córkę
- 371. [00:09:56.430-00:09:58.720 -> 00:09:55.830-00:09:58.140] (tylko czas) i chcę ją chronić przed / wszelkimi krzywdami.
- 372. [00:09:59.140-00:10:04.150 -> 00:09:58.540-00:10:03.540] (tylko czas) Właśnie dlatego, że widzę w niej córkę, / nie mogę stawać na drodze jej marzeniom.
- 373. [00:10:04.940-00:10:07.570 -> 00:10:04.320-00:10:06.960] (tylko czas) Robi się coraz bardziej podobna do Ai.
- 374. [00:10:08.280-00:10:10.610 -> 00:10:07.680-00:10:10.010] (tylko czas) Czy tego chcemy, czy nie, / ma to coś.
- 375. [00:10:12.150-00:10:14.820 -> 00:10:11.550-00:10:14.220] (tylko czas) To musiało się stać prędzej czy później.
- 376. [00:10:16.070-00:10:18.790 -> 00:10:15.470-00:10:18.180] (tylko czas) Zanim zacniemy dyskutować, / to jest robota do zrobienia.
- 377. [00:10:20.580-00:10:22.100 -> 00:10:19.950-00:10:22.380] (tylko czas) Pożycz mi wizytówkę agencji.
- 378. [00:10:22.100-00:10:23.830 -> 00:10:22.380-00:10:23.210] (tylko czas) Co?
- 379. [00:10:24.250-00:10:25.960 -> 00:10:23.630-00:10:25.350] (tylko czas) Co masz w planach?
- 380. [00:10:30.760-00:10:32.050 -> 00:10:30.140-00:10:31.400] (tylko czas) Dzień dobry!
- 381. [00:10:33.510-00:10:35.050 -> 00:10:32.870-00:10:34.400] (tylko czas) Masz chwilę?
- 382. [00:10:36.140-00:10:37.470 -> 00:10:35.520-00:10:36.820] (tylko czas) O co chodzi?
- 383. [00:10:37.850-00:10:38.350 -> 00:10:37.190-00:10:39.280] (tylko czas) Pozwól, że się przedstawię.
- 384. [00:10:38.350-00:10:39.930 -> 00:10:37.700-00:10:39.280] (tylko czas) „Strawberry Productions", Inc. / Hikaru Kanzaki
- 385. [00:10:40.350-00:10:42.430 -> 00:10:39.710-00:10:41.790] (tylko czas) Co? Strawberry Productions?
- 386. [00:10:42.850-00:10:43.770 -> 00:10:42.200-00:10:43.140] (tylko czas) Słyszałaś o nas?
- 387. [00:10:43.770-00:10:48.400 -> 00:10:43.140-00:10:47.750] (tylko czas) Ci od sławnego B-Komachi, tak? / Moja mama jest ich wielką fanką!
- 388. [00:10:47.750-00:10:49.710] <dodano> -> Strawberry Productions, Inc.
- 389. [00:10:48.400-00:10:49.150 -> 00:10:47.750-00:10:49.710] (tylko czas) Saitou
- 390. [00:10:49.150-00:10:50.360 -> 00:10:48.480-00:10:49.710] (tylko czas) Wow!
- 391. [00:10:50.360-00:10:52.780 -> 00:10:49.710-00:10:52.120] (tylko czas) Biuro Strawberry Productions!
- 392. [00:10:53.860-00:10:55.490 -> 00:10:53.220-00:10:54.840] (tylko czas) Jesteś młody / jak na łowcę…
- 393. [00:10:55.490-00:10:58.200 -> 00:10:54.840-00:10:57.560] (tylko czas) Aż pomyślałam, że masz złe zamiary.
- 394. [00:10:59.200-00:11:01.910 -> 00:10:58.550-00:11:01.260] (tylko czas) Och, zamiary to on ma bardzo złe.
- 395. [00:11:02.290-00:11:06.330 -> 00:11:01.610-00:11:05.680] (tylko czas) Na początek prześwietlę grupę, / która chciała przyjąć Ruby.
- 396. [00:11:06.790-00:11:09.170 -> 00:11:06.110-00:11:08.520] (tylko czas) Undergroundowe grupy bywają / bardzo różne.
- 397. [00:11:09.170-00:11:12.460 -> 00:11:08.520-00:11:11.780] (tylko czas) Jeśli kierownictwo jest złe, / to nie ma o czym gadać.
- 398. [00:11:13.130-00:11:16.130 -> 00:11:12.470-00:11:15.460] (tylko czas) Rozmowy o zostaniu idolką przez Ruby / mogą poczekać.
- 399. [00:11:17.260-00:11:20.970 -> 00:11:16.600-00:11:20.280] (tylko czas) Lala, należysz teraz do agencji / o nazwie Iribu, zgadza się?
- 400. [00:11:21.220-00:11:22.270 -> 00:11:20.550-00:11:21.590] (tylko czas) Tak.
- 401. [00:11:22.270-00:11:25.310 -> 00:11:21.590-00:11:24.630] (tylko czas) Chcielibyśmy zaoferować / ci lepszy kontrakt.
- 402. [00:11:26.810-00:11:29.940 -> 00:11:26.140-00:11:29.250] (tylko czas) Na jakich warunkach teraz pracujesz?
- 403. [00:11:30.270-00:11:36.030 -> 00:11:29.570-00:11:35.340] (tylko czas) Dostaję małą podstawę pod warunkiem, / że pojawię się na wszystkich występach.
- 404. [00:11:36.030-00:11:38.160 -> 00:11:35.340-00:11:37.470] (tylko czas) A z sesji zdjęciowych po występach…
- 405. [00:11:38.450-00:11:41.370 -> 00:11:37.740-00:11:40.660] (tylko czas) dostaję prowizję zależną od / liczby sprzedanych zdjęć.
- 406. [00:11:41.370-00:11:42.910 -> 00:11:40.660-00:11:42.220] (tylko czas) Z tego mam większość pieniędzy.
- 407. [00:11:43.410-00:11:46.540 -> 00:11:42.690-00:11:45.850] (tylko czas) Stroje i inne koszty / faktury odciąga się od tego,
- 408. [00:11:46.100-00:11:49.960 -> 00:11:46.300-00:11:49.270] (tylko czas) a za transport i makijaż / muszę płacić sama…
- 409. [00:11:49.960-00:11:53.460 -> 00:11:49.270-00:11:52.770] (tylko czas) Więc w większości miesięcy zgarniam / mniej niż sto tysięcy jenów.
- 410. [00:11:53.460-00:11:54.590 -> 00:11:52.770-00:11:53.880] (tylko czas) Hmm…
- 411. [00:11:55.470-00:11:57.590 -> 00:11:54.770-00:11:56.860] (tylko czas) Masz jakieś zarzuty wobec obecnej grupy?
- 412. [00:11:57.590-00:11:59.550 -> 00:11:56.860-00:11:58.820] (tylko czas) I to jeszcze jakie!
- 413. [00:11:59.550-00:12:03.640 -> 00:11:58.820-00:12:02.930] (tylko czas) Kierownictwo bardzo promuje jedną laskę. / Jest traktowana całkowicie ulgowo!
- 414. [00:12:03.640-00:12:07.560 -> 00:12:02.930-00:12:06.830] (tylko czas) A to dlatego, że sypia / z kimś z góry czy coś.
- 415. [00:12:07.560-00:12:08.810 -> 00:12:06.830-00:12:08.080] (tylko czas) O rany.
- 416. [00:12:08.810-00:12:12.820 -> 00:12:08.080-00:12:12.090] (tylko czas) Nie śpiewa za dobrze i wcale / nie jest taka ładna.
- 417. [00:12:13.190-00:12:17.070 -> 00:12:12.470-00:12:16.320] (tylko czas) Ogrywa rolę dziewczyny z wyobrażeń fanów / i podbiera im wszystkich wielbicieli.
- 418. [00:12:17.490-00:12:22.530 -> 00:12:16.750-00:12:21.780] (tylko czas) Daję z siebie wszystko i nic, / bo szefostwo nie robi tego, co trzeba.
- 419. [00:12:22.530-00:12:26.580 -> 00:12:21.780-00:12:25.850] (tylko czas) Morale grupy sięgnęło dna, / kilka dziewczyn chce już odejść.
- 420. [00:12:27.290-00:12:30.790 -> 00:12:26.550-00:12:30.030] (tylko czas) Słyszałam też, że agencja jak / szalona, szuka nowych dziewczyn.
- 421. [00:12:30.790-00:12:33.380 -> 00:12:30.030-00:12:32.610] (tylko czas) Bardzo chętnie przeszłabym / do Strawberry…
- 422. [00:12:37.010-00:12:40.840 -> 00:12:36.240-00:12:40.100] (tylko czas) W agencjach undergroundowych zdarzają / się menedżerów, którzy znają się na…
- 423. [00:12:40.840-00:12:45.520 -> 00:12:40.100-00:12:44.740] (tylko czas) ale większość to amatorzy, którzy mają / więcej zapału niż doświadczenia.
- 424. [00:12:45.520-00:12:49.690 -> 00:12:44.740-00:12:48.910] (tylko czas) Oczywiście, kto wie, czy wszystko, / co mówiła ta dziewczyna, to prawda?
- 425. [00:12:49.690-00:12:54.150 -> 00:12:48.910-00:12:53.370] (tylko czas) Zazdrość i tarcia w grupie / oraz niezadowolenie z kierownictwa
- 426. [00:12:54.150-00:12:57.030 -> 00:12:53.370-00:12:56.230] (tylko czas) cały czas rodzą bezpodstawne plotki.
- 427. [00:12:57.690-00:13:03.320 -> 00:12:56.910-00:13:02.550] (tylko czas) Zrobienie zgranej ekipy z kilku młodych / dziewczyn jest samo w sobie trudne.
- 428. [00:13:03.780-00:13:05.370 -> 00:13:03.000-00:13:04.590] (tylko czas) Nawet w przypadku B-Komachi,
- 429. [00:13:05.370-00:13:08.620 -> 00:13:04.590-00:13:07.830] (tylko czas) \ogromna popularność Ai / sprawiała,Nże ludzie zarzucali nam…
- 430. [00:13:08.710-00:13:11.250 -> 00:13:07.900-00:13:10.470] (tylko czas) Ech… Na samą myśl o tym / przewraca mi się w żołądku.
- 431. [00:13:12.420-00:13:17.130 -> 00:13:11.610-00:13:16.320] (tylko czas) Tak czy inaczej, nie pozwolę, by Ruby / dołączyła do grupy z takimi opiniami.
- 432. [00:13:17.590-00:13:19.340 -> 00:13:16.780-00:13:18.530] (tylko czas) Więc jaki jest plan?
- 433. [00:13:19.760-00:13:21.970 -> 00:13:18.970-00:13:21.160] (tylko czas) Mamy mnóstwo opcji.
- 434. [00:13:21.970-00:13:24.390 -> 00:13:21.160-00:13:23.600] (tylko czas) Mógłbym wynająć detektywa / i puścić o nich plotki…
- 435. [00:13:24.470-00:13:26.260 -> 00:13:23.670-00:13:25.440] (tylko czas) Nawet tak nie żartuj.
- 436. [00:13:26.260-00:13:27.680 -> 00:13:25.440-00:13:26.860] (tylko czas) Nie żartuję.
- 437. [00:13:29.270-00:13:32.310 -> 00:13:28.450-00:13:31.510] (tylko czas) Nie pozwolę Ruby zostać idolką,
- 438. [00:13:32.310-00:13:35.650 -> 00:13:31.510-00:13:34.840] (tylko czas) zwłaszcza pod okiem ludzi, / którym nie ufam.
- 439. [00:13:38.030-00:13:41.780 -> 00:13:37.190-00:13:40.950] (tylko czas) Przy okazji, co byś powiedziała na / zatrudnienie tamtej laski na poważnie?
- 440. [00:13:41.780-00:13:45.030 -> 00:13:40.950-00:13:44.190] (tylko czas) Wiesz, że nie reprezentujemy już idoli.
- 441. [00:13:45.780-00:13:50.290 -> 00:13:44.990-00:13:49.440] (tylko czas) Poza tym nie zamierzam brać kogoś, / kto obgaduje swoje koleżanki.
- 442. [00:13:53.830-00:13:55.380 -> 00:13:53.020-00:13:54.560] (tylko czas) Będę już uciekał.
- 443. [00:13:55.380-00:13:57.170 -> 00:13:54.560-00:13:56.340] (tylko czas) Dobranoc.
- 444. [00:14:17.440-00:14:19.690 -> 00:14:16.600-00:14:18.840] (tylko czas) Tadaam! I jak wyglądam?
- 445. [00:14:20.030-00:14:21.190 -> 00:14:19.170-00:14:20.340] (tylko czas) Bardzo uroczo.
- 446. [00:14:22.280-00:14:25.450 -> 00:14:21.420-00:14:24.590] (tylko czas) Trzeba się wystroić / na ważne dni, no nie?
- 447. [00:14:25.450-00:14:26.410 -> 00:14:24.590-00:14:27.300] (tylko czas) Rany, ale jestem podekscytowana!
- 448. [00:14:26.410-00:14:27.780 -> 00:14:25.540-00:14:26.910] (tylko czas) Nie da się temu zaprzeczyć.
- 449. [00:14:28.450-00:14:31.120 -> 00:14:27.580-00:14:30.270] (tylko czas) Mówisz poważnie, Ruby?
- 450. [00:14:33.910-00:14:34.750 -> 00:14:33.030-00:14:33.860] (tylko czas) Tak.
- 451. [00:14:37.420-00:14:41.090 -> 00:14:36.530-00:14:40.190] (tylko czas) Świat, do którego próbujesz / się przebić, jest brutalny.
- 452. [00:14:41.630-00:14:44.800 -> 00:14:40.760-00:14:43.910] (tylko czas) Możesz skończyć / zapomniana i nieszczęśliwa.
- 453. [00:14:44.800-00:14:47.260 -> 00:14:43.910-00:14:46.380] (tylko czas) I nie chodzi tylko o pieniądze. / Twoje życie…
- 454. [00:14:47.260-00:14:50.810 -> 00:14:46.380-00:14:49.910] (tylko czas) Wiem! Aqua już mi to wszystko mówił.
- 455. [00:14:51.180-00:14:54.890 -> 00:14:50.280-00:14:54.020] (tylko czas) Bycie nękanym przez / stalkerów też jest częste.
- 456. [00:14:55.850-00:14:56.690 -> 00:14:54.950-00:14:55.790] (tylko czas) Czy nadal…
- 457. [00:14:56.690-00:14:58.270 -> 00:14:55.790-00:14:57.390] (tylko czas) Oczywiście, że tak!
- 458. [00:14:58.270-00:15:02.280 -> 00:14:57.390-00:15:01.380] (tylko czas) W końcu mam okazję zostać idolką.
- 459. [00:15:02.940-00:15:05.610 -> 00:15:02.030-00:15:04.720] (tylko czas) Przysięgam, że będę jak mama!
- 460. [00:15:09.280-00:15:10.200 -> 00:15:08.370-00:15:09.300] (tylko czas) Mówisz poważnie?
- 461. [00:15:10.200-00:15:11.700 -> 00:15:09.300-00:15:10.810] (tylko czas) Jak najbardziej!
- 462. [00:15:13.790-00:15:16.460 -> 00:15:12.870-00:15:15.560] (tylko czas) W takim razie nie / dołączaj do tamtej grupy.
- 463. [00:15:16.790-00:15:19.090 -> 00:15:15.870-00:15:18.170] (tylko czas) Co? Dlaczego nie?
- 464. [00:15:19.960-00:15:22.420 -> 00:15:19.040-00:15:21.520] (tylko czas) Mówię poważnie! / Naprawdę chcę być idolką…
- 465. [00:15:22.420-00:15:25.510 -> 00:15:21.520-00:15:24.600] (tylko czas) Skoro mówisz poważnie, / dołącz do naszej agencji.
- 466. [00:15:26.800-00:15:31.810 -> 00:15:25.890-00:15:30.890] (tylko czas) Strawberry Productions po ponad dekadzie / stworzy nową grupę idoli.
- 467. [00:15:37.600-00:15:39.730 -> 00:15:36.650-00:15:38.790] (tylko czas) Przybij pieczątkę na tych stronach.
- 468. [00:15:39.730-00:15:41.360 -> 00:15:38.790-00:15:40.420] (tylko czas) Na nich?
- 469. [00:15:41.360-00:15:44.030 -> 00:15:40.420-00:15:43.090] (tylko czas) Niezbyt to rozumiem, / ale mam po prostu tu przybić,…
- 470. [00:15:43.090-00:15:45.550] <dodano> -> Umowa na wyłączność
- 471. [00:15:44.030-00:15:45.530 -> 00:15:43.090-00:15:45.550] (tylko czas) Umowa na wyłączność
- 472. [00:15:45.530-00:15:46.490 -> 00:15:44.580-00:15:45.550] (tylko czas) Hoshino
- 473. [00:15:46.490-00:15:50.490 -> 00:15:45.550-00:15:49.550] (tylko czas) Świetnie. Teraz oficjalnie należysz / do Strawberry Productions.
- 474. [00:15:51.370-00:15:53.540 -> 00:15:50.420-00:15:52.580] (tylko czas) Jeśli coś przeskrobiesz, / podamy cię do sądu.
- 475. [00:15:53.540-00:15:54.620 -> 00:15:52.580-00:15:53.680] (tylko czas) Ooo, strach się bać.
- 476. [00:15:54.620-00:15:56.290 -> 00:15:53.680-00:15:55.320] (tylko czas) Ja nie żartuję, jasne?
- 477. [00:16:00.080-00:16:03.550 -> 00:15:59.110-00:16:02.590] (tylko czas) Potrzebuje tego, żeby dostać się na / profil artystyczny, więc nie bądź…
- 478. [00:16:03.550-00:16:05.130 -> 00:16:02.590-00:16:04.150] (tylko czas) więc nie bądź zły, Aqua.
- 479. [00:16:06.170-00:16:08.050 -> 00:16:05.210-00:16:07.080] (tylko czas) Nigdy nie mówiłem, że jestem przeciw.
- 480. [00:16:10.120-00:16:13.580] <dodano> -> Studio Gotanda
- 481. [00:16:11.100-00:16:12.310 -> 00:16:10.120-00:16:13.580] (tylko czas) GOTANDA
- 482. [00:16:12.310-00:16:14.560 -> 00:16:11.330-00:16:13.580] (tylko czas) Witaj, Aqua!
- 483. [00:16:15.180-00:16:16.770 -> 00:16:14.190-00:16:15.790] (tylko czas) Reżyser już wstał?
- 484. [00:16:17.060-00:16:20.770 -> 00:16:16.070-00:16:19.780] (tylko czas) Nie, ale mniejsza. Idź go obudź klapsem.
- 485. [00:16:20.770-00:16:22.940 -> 00:16:19.780-00:16:21.940] (tylko czas) Zjesz dzisiaj z nami?
- 486. [00:16:22.940-00:16:24.780 -> 00:16:21.940-00:16:23.800] (tylko czas) Och, nie kłopocz się mną.
- 487. [00:16:30.740-00:16:32.580 -> 00:16:29.760-00:16:31.590] (tylko czas) O, tu jesteś.
- 488. [00:16:32.950-00:16:34.700 -> 00:16:31.950-00:16:33.720] (tylko czas) Dzień dobry.
- 489. [00:16:34.700-00:16:37.120 -> 00:16:33.720-00:16:36.140] (tylko czas) Zmontuj to ładnie i porządnie.
- 490. [00:16:37.120-00:16:38.330 -> 00:16:36.140-00:16:37.350] (tylko czas) Zrozumiano.
- 491. [00:16:39.620-00:16:41.580 -> 00:16:38.610-00:16:40.590] (tylko czas) Wciąż jestem w gimnazjum.
- 492. [00:16:41.580-00:16:45.920 -> 00:16:40.590-00:16:44.920] (tylko czas) W moim wieku nie mogę pracować nawet / na jeden / dwa etatu. Oznacza to / brak doświadczenia…
- 493. [00:16:45.960-00:16:51.390 -> 00:16:44.990-00:16:50.360] (tylko czas) Pomagam więc reżyserowi przy / produkcji filmów jako jego uczeń.
- 494. [00:16:52.390-00:16:57.520 -> 00:16:51.390-00:16:56.490] (tylko czas) A więc twoja siostra / jednak zostanie idolką.
- 495. [00:16:57.930-00:17:00.140 -> 00:16:56.910-00:16:59.140] (tylko czas) Jako jej starszy brat / jesteś z tym w…
- 496. [00:17:00.600-00:17:04.270 -> 00:16:59.590-00:17:03.250] (tylko czas) Lepsze to niż gdyby miała / dołączyć do jakiejś losowej grupy.
- 497. [00:17:04.940-00:17:08.360 -> 00:17:03.910-00:17:07.340] (tylko czas) Skoro biznes prowadzi rodzina, / będzie dobrze traktowana.
- 498. [00:17:08.360-00:17:11.570 -> 00:17:07.340-00:17:10.550] (tylko czas) Czyli bliźnięta idą w show-biznes, co?
- 499. [00:17:11.870-00:17:15.490 -> 00:17:10.820-00:17:14.470] (tylko czas) Nie oboje. Chcę teraz / pracować za kulisami.
- 500. [00:17:15.950-00:17:18.830 -> 00:17:14.910-00:17:17.780] (tylko czas) Myślałem, że wrócisz do aktorstwa.
- 501. [00:17:18.830-00:17:21.330 -> 00:17:17.780-00:17:20.300] (tylko czas) Nie składasz papierów / do tej samej szkoły?
- 502. [00:17:21.330-00:17:25.040 -> 00:17:20.300-00:17:24.020] (tylko czas) Tylko Ruby idzie na profil artystyczny. / Ja będę na ogólnym.
- 503. [00:17:29.300-00:17:34.640 -> 00:17:28.230-00:17:33.570] (tylko czas) Ale kiedy prosiłeś / mnie o naukę, wyglądałeś / na śmiertelnie poważnego z tym aktorstwem.
- 504. [00:17:35.810-00:17:39.310 -> 00:17:34.760-00:17:38.230] (tylko czas) Aktorstwo traktowałem / tylko jako środek do celu.
- 505. [00:17:40.390-00:17:42.810 -> 00:17:39.350-00:17:41.770] (tylko czas) Żeby znaleźć człowieka, / przez którego zginęła Ai…
- 506. [00:17:43.270-00:17:48.230 -> 00:17:42.200-00:17:47.150] (tylko czas) mojego ojca… i sprawić, / by cierpiał tak jak ona.
- 507. [00:17:49.780-00:17:53.200 -> 00:17:48.710-00:17:52.110] (tylko czas) Co zabawne, moim najlepszym / tropem jestem ja sam.
- 508. [00:17:54.030-00:17:57.790 -> 00:17:52.950-00:17:56.700] (tylko czas) Mogę go zidentyfikować, porównując DNA / na podstawie próbek włosów lub śliny.
- 509. [00:17:58.660-00:18:00.410 -> 00:17:57.570-00:17:59.330] (tylko czas) Ale żeby to zrobić,
- 510. [00:18:00.410-00:18:04.120 -> 00:17:59.330-00:18:03.040] (tylko czas) muszę być na stanowisku, które da mi / bezpośredni kontakt z ludźmi z branży.
- 511. [00:18:04.880-00:18:09.760 -> 00:18:03.800-00:18:08.650] (tylko czas) Zostanie aktorem to najszybsza droga, / ale jeśli mam po prostu być w branży,
- 512. [00:18:09.760-00:18:12.170 -> 00:18:08.650-00:18:11.090] (tylko czas) praca jako asystent / czy za kulisami też…
- 513. [00:18:14.640-00:18:19.970 -> 00:18:13.530-00:18:18.870] (tylko czas) Epizodyczne role czy nie, granie w / twoich filmach uświadomiło mi jedno.
- 514. [00:18:20.980-00:18:23.060 -> 00:18:19.860-00:18:21.980] (tylko czas) Nie mam talentu do aktorstwa.
- 515. [00:18:23.980-00:18:30.030 -> 00:18:22.870-00:18:28.930] (tylko czas) Byłem tylko jednym z wielu, którzy / ciężko pracują, ale nigdy się nie wybiją.
- 516. [00:18:31.490-00:18:34.700 -> 00:18:30.380-00:18:33.600] (tylko czas) Nie mam w sobie tego czegoś, co miała Ai.
- 517. [00:18:35.360-00:18:38.200 -> 00:18:34.240-00:18:37.100] (tylko czas) Nie mam zamiaru porywać / się z motyką na słońce.
- 518. [00:18:38.490-00:18:42.660 -> 00:18:37.380-00:18:41.540] (tylko czas) Ech, jeśli dzieciaki nie / będą marzyć, to kto będzie?
- 519. [00:18:42.660-00:18:47.250 -> 00:18:41.540-00:18:46.120] (tylko czas) Mógłbyś być na studiach, a to i / tak byłoby za wcześnie na poddanie się.
- 520. [00:18:47.880-00:18:49.090 -> 00:18:46.740-00:18:47.950] (tylko czas) Słuchaj uważnie.
- 521. [00:18:49.090-00:18:52.880 -> 00:18:47.950-00:18:51.770] (tylko czas) Oto rada od starego wygi, / który marzy już od dwudziestu lat.
- 522. [00:18:52.880-00:18:55.260 -> 00:18:51.770-00:18:54.110] (tylko czas) Powiem to tylko raz, więc skup się.
- 523. [00:18:57.140-00:18:59.890 -> 00:18:56.000-00:18:58.740] (tylko czas) Każdy ma prawo marzyć.
- 524. [00:18:59.890-00:19:01.600 -> 00:18:58.740-00:19:00.470] (tylko czas) Nie wygrasz na loterii bez ku…
- 525. [00:19:01.600-00:19:04.480 -> 00:19:00.470-00:19:03.320] (tylko czas) Taishi! Obiad gotowy!
- 526. [00:19:05.060-00:19:08.650 -> 00:19:03.920-00:19:07.510] (tylko czas) Nie przerywaj mi, mamo! / Dzieliłem się właśnie mądrościami!
- 527. [00:19:08.650-00:19:11.320 -> 00:19:07.510-00:19:10.180] (tylko czas) A skąd miałam wiedzieć?
- 528. [00:19:11.320-00:19:13.860 -> 00:19:10.180-00:19:12.700] (tylko czas) Jak będę tak na ciebie czekać, / to zupa miso…
- 529. [00:19:13.860-00:19:16.530 -> 00:19:12.700-00:19:15.380] (tylko czas) Pójdę, jak skończymy, jasne?
- 530. [00:19:20.200-00:19:22.100 -> 00:19:19.030-00:19:22.110] (tylko czas) Kiedyś też stałem w miejscu tak jak ty.
- 531. [00:19:22.100-00:19:23.290 -> 00:19:21.820-00:19:24.320] (tylko czas) Och, na litość boską…
- 532. [00:19:23.290-00:19:24.250 -> 00:19:22.110-00:19:23.100] (tylko czas) Ale…
- 533. [00:19:25.500-00:19:28.790 -> 00:19:24.320-00:19:27.620] (tylko czas) Spójrz na ten bałagan, który zrobiłeś.
- 534. [00:19:28.790-00:19:31.090 -> 00:19:27.620-00:19:29.920] (tylko czas) Wyjdź stąd wreszcie!
- 535. [00:19:32.760-00:19:34.840 -> 00:19:31.570-00:19:33.650] (tylko czas) Głupi ten mój syn!
- 536. [00:19:35.720-00:19:40.300 -> 00:19:34.540-00:19:39.120] (tylko czas) Nie masz już koło czterdziestki? / Wyprowadź się w końcu od mamusi.
- 537. [00:19:40.300-00:19:43.770 -> 00:19:39.120-00:19:42.600] (tylko czas) Nie ma sensu opuszczać wielkiego / rodzinnego domu w centrum Tokio!
- 538. [00:19:43.770-00:19:48.100 -> 00:19:42.600-00:19:46.920] (tylko czas) Zdziwiłbyś się, jak często to się / zdarza! To niemal banał u artystów!
- 539. [00:19:50.230-00:19:54.280 -> 00:19:49.060-00:19:53.090] (tylko czas) W każdym razie nie wygrasz na loterii / bez kupienia kuponu.
- 540. [00:19:54.280-00:19:54.610 -> 00:19:53.090-00:19:56.550] (tylko czas) Powinieneś bardziej w siebie uwierzyć.
- 541. [00:19:54.610-00:19:57.740 -> 00:19:53.410-00:19:56.550] (tylko czas) Słabo cię słyszę z tej piwnicy u matki.
- 542. [00:19:58.950-00:20:03.200 -> 00:19:57.740-00:20:02.000] (tylko czas) Był czas, kiedy sam wierzyłem, / że mam taki talent jak Ai.
- 543. [00:20:03.700-00:20:05.710 -> 00:20:02.510-00:20:04.520] (tylko czas) Ale w przeciwieństwie do Ai, ja…
- 544. [00:20:05.710-00:20:09.080 -> 00:20:04.520-00:20:07.860] (tylko czas) W kółko tylko Ai i Ai. / Gadasz jak zacięta płyta.
- 545. [00:20:09.790-00:20:14.960 -> 00:20:08.570-00:20:13.730] (tylko czas) Jasne, Ai była niesamowita. / Mogła być naprawdę wyjątkowa.
- 546. [00:20:15.550-00:20:20.680 -> 00:20:14.330-00:20:19.450] (tylko czas) Ale nigdy nie będziesz nią, / a ona nigdy nie byłaby tobą.
- 547. [00:20:21.300-00:20:24.850 -> 00:20:20.100-00:20:23.610] (tylko czas) Czy Ai miała twoją wiedzę o produkcji?
- 548. [00:20:24.850-00:20:27.640 -> 00:20:23.610-00:20:26.410] (tylko czas) Czy miała twój rozum?
- 549. [00:20:30.940-00:20:33.980 -> 00:20:29.710-00:20:32.760] (tylko czas) Nie pozwól, by jedna czy dwie porażki / wiązały cię na zawsze.
- 550. [00:20:33.980-00:20:38.110 -> 00:20:32.760-00:20:36.880] (tylko czas) Zostaw te słowa na moment, / gdy wyczerpiesz wszystkie możliwości.
- 551. [00:20:38.700-00:20:41.620 -> 00:20:37.450-00:20:40.370] (tylko czas) Jesteś zbyt młody, by zachowywać się / jak jakiś…
- 552. [00:20:41.660-00:20:43.330 -> 00:20:40.430-00:20:42.100] (tylko czas) Chcesz być aktorem, no nie?
- 553. [00:20:43.580-00:20:44.950 -> 00:20:42.350-00:20:43.700] (tylko czas) Masz to wypisane na twarzy.
- 554. [00:20:47.210-00:20:49.540 -> 00:20:45.980-00:20:48.310] (tylko czas) Aqua, zostaniesz aktorem?
- 555. [00:20:53.590-00:20:55.250 -> 00:20:52.350-00:20:54.020] (tylko czas) Hej, panie reżyserze…
- 556. [00:20:58.800-00:20:59.630 -> 00:20:57.530-00:20:58.360] (tylko czas) Ja…
- 557. [00:20:59.970-00:21:02.760 -> 00:20:58.690-00:21:01.490] (tylko czas) Zjesz obiad, prawda, Aqua?
- 558. [00:21:02.760-00:21:04.350 -> 00:21:01.490-00:21:03.070] (tylko czas) Szykuję już dla ciebie…
- 559. [00:21:04.350-00:21:08.020 -> 00:21:03.070-00:21:06.730] (tylko czas) Hej! Cudowne dziecko miało / właśnie swój moment!
- 560. [00:21:08.020-00:21:09.060 -> 00:21:06.730-00:21:07.780] (tylko czas) Nie wchodź tak bez…
- 561. [00:21:09.060-00:21:11.230 -> 00:21:07.780-00:21:09.970] (tylko czas) A skąd miałam wiedzieć?
- 562. [00:21:16.980-00:21:19.030 -> 00:21:15.710-00:21:17.760] (tylko czas) To jest Liceum Youtou.
- 563. [00:21:19.030-00:21:19.610 -> 00:21:17.760-00:21:21.720] (tylko czas) Prywatne Liceum Youtou
- 564. [00:21:19.610-00:21:21.070 -> 00:21:18.350-00:21:19.780] (tylko czas) Połączone gimnazjum i…
- 565. [00:21:21.070-00:21:23.990 -> 00:21:19.780-00:21:22.690] (tylko czas) i jedna z niewielu szkół w Japonii / z profilem artystycznym.
- 566. [00:21:24.580-00:21:27.450 -> 00:21:23.310-00:21:26.180] (tylko czas) Nie każdy może się / jednak na niego zgłosić.
- 567. [00:21:27.450-00:21:28.160 -> 00:21:26.180-00:21:28.640] (tylko czas) Rozmowy na profil artystyczny
- 568. [00:21:28.160-00:21:32.370 -> 00:21:26.890-00:21:31.080] (tylko czas) Po pierwsze, potrzebne są / dokumenty poświadczające / podpisanie kontraktu z agencją…
- 569. [00:21:32.460-00:21:34.960 -> 00:21:31.150-00:21:33.680] (tylko czas) Jestem Ruby Hoshino / ze „Strawberry Productions".
- 570. [00:21:35.420-00:21:37.380 -> 00:21:34.110-00:21:36.070] (tylko czas) Rozmowy na profil ogólnokształcący
- 571. [00:21:37.800-00:21:40.340 -> 00:21:36.510-00:21:39.030] (tylko czas) Jestem Aquamarine Hoshino.
- 572. [00:21:40.880-00:21:42.760 -> 00:21:39.590-00:21:41.460] (tylko czas) Cóż za oryginalne imię.
- 573. [00:21:42.760-00:21:47.060 -> 00:21:41.460-00:21:45.740] (tylko czas) Wyniki w okolicach 97. percentyla? / Wymagamy tylko 15., więc po co wam to?
- 574. [00:21:47.350-00:21:48.930 -> 00:21:46.050-00:21:47.640] (tylko czas) Przyciągnęła mnie kultura tej…
- 575. [00:21:48.930-00:21:49.060 -> 00:21:47.640-00:21:50.140] (tylko czas) Doprawdy? Aż tak była atrakcyjna?
- 576. [00:21:49.060-00:21:52.020 -> 00:21:47.740-00:21:50.710] (tylko czas) (Kiedyś zdał egzamin wstępny na / Tokijski Narodowy Uniwersytet Medyczny)
- 577. [00:21:55.190-00:21:56.270 -> 00:21:53.860-00:21:54.960] (tylko czas) Jak poszło?
- 578. [00:21:56.650-00:21:58.990 -> 00:21:55.320-00:21:57.670] (tylko czas) Chyba dobrze. A tobie?
- 579. [00:21:59.400-00:22:03.740 -> 00:21:58.070-00:22:02.430] (tylko czas) Bez problemów. Jeśli jakoś mnie / odrzucą, to pewnie przez imię.
- 580. [00:22:05.070-00:22:08.910 -> 00:22:03.730-00:22:07.570] (tylko czas) No tak, w końcu twoje pełne imię / to Aquamarine Hoshino.
- 581. [00:22:08.910-00:22:12.040 -> 00:22:07.570-00:22:10.710] (tylko czas) Ale to taki łamaniec językowy, / że wszyscy mówimy na ciebie…
- 582. [00:22:12.290-00:22:13.620 -> 00:22:10.980-00:22:12.310] (tylko czas) „Aqua”?
- 583. [00:22:19.840-00:22:21.550 -> 00:22:18.520-00:22:20.190] (tylko czas) Aqua Hoshino?
- 584. [00:22:21.550-00:22:23.300 -> 00:22:20.190-00:22:21.970] (tylko czas) Aqua… Aqua?
- 585. [00:22:23.300-00:22:25.430 -> 00:22:21.970-00:22:24.070] (tylko czas) Jesteś Aqua Hoshino?
- 586. [00:22:26.640-00:22:28.310 -> 00:22:25.280-00:22:26.950] (tylko czas) Przypomnisz jeszcze raz kim…
- 587. [00:22:28.310-00:22:30.060 -> 00:22:26.950-00:22:28.700] (tylko czas) Hej, to przecież ona.
- 588. [00:22:31.430-00:22:33.770 -> 00:22:30.080-00:22:32.410] (tylko czas) Genialna dziecięca aktorka, która potrafi
- 589. [00:22:33.770-00:22:36.310 -> 00:22:32.410-00:22:34.980] (tylko czas) Genialna dziecięca aktorka, / która potrafi zapłakać w…
- 590. [00:22:36.400-00:22:39.320 -> 00:22:35.060-00:22:37.940] (tylko czas) Nazywam się Kana Arima! / Graliśmy razem w tamtym filmie!
- 591. [00:22:39.320-00:22:43.650 -> 00:22:37.940-00:22:42.300] (tylko czas) Och, dawno się nie widzieliśmy. / Jesteś tu na profilu artystycznym?
- 592. [00:22:44.820-00:22:47.950 -> 00:22:43.460-00:22:46.570] (tylko czas) Tak się cieszę. Przez ten cały czas / myślałam, że zrezygnowałeś.
- 593. [00:22:48.830-00:22:50.370 -> 00:22:47.460-00:22:49.010] (tylko czas) W końcu znowu się spotykamy.
- 594. [00:22:52.080-00:22:55.250 -> 00:22:50.690-00:22:53.860] (tylko czas) Więc zapisujesz się tutaj? Idziesz / na nasz profil artystyczny?
- 595. [00:22:55.250-00:22:57.290 -> 00:22:53.860-00:22:55.900] (tylko czas) Nie, zdawałem na ogólnokształcący.
- 596. [00:22:57.290-00:22:58.670 -> 00:22:55.900-00:22:57.310] (tylko czas) Dlaczego?
- 597. [00:22:59.050-00:23:05.430 -> 00:22:57.650-00:23:04.030] (tylko czas) TRZECIA OPCJA
- 598. [00:23:52.600-00:23:55.850 -> 00:23:51.150-00:23:54.410] Tłumaczenie / Katarzyna Prędotka, Force Media / Edycja / Karolina Kwiatkowska -> Tłumaczenie / Katarzyna Prędotka, Force Media /  / Edycja / Karolina Kwiatkowska
[/spoiler]
[MOJA GWIAZDA] — S01E03 Ekranizacja mangi (430 zmian):
[spoiler]
- 1. [00:01:17.870-00:01:24.380 -> 00:01:17.800-00:01:24.310] (tylko czas) MOJA GWIAZDA
- 2. [00:01:30.840-00:01:32.550 -> 00:01:30.730-00:01:32.450] (tylko czas) W skrócie z poprzedniego odcinka:
- 3. [00:01:33.010-00:01:34.850 -> 00:01:32.930-00:01:34.730] (tylko czas) Po rozmowach rekrutacyjnych w liceum
- 4. [00:01:34.930-00:01:37.260 -> 00:01:34.830-00:01:37.170] (tylko czas) ponownie spotkaliśmy / genialne dziecko aktorstwa.
- 5. [00:01:37.350-00:01:39.350 -> 00:01:37.250-00:01:39.250] (tylko czas) Dołączasz do wydziału / sztuk aktorskich?
- 6. [00:01:39.350-00:01:41.560 -> 00:01:39.250-00:01:41.460] (tylko czas) Nie, złożyłem na ogólny.
- 7. [00:01:41.560-00:01:43.020 -> 00:01:41.460-00:01:42.920] (tylko czas) Ale dlaczego?
- 8. [00:01:43.440-00:01:47.820 -> 00:01:43.340-00:01:47.690] (tylko czas) Moja siostra idzie na profilowany. / Idę tam, żeby mieć ją na oku.
- 9. [00:01:47.820-00:01:48.730 -> 00:01:47.690-00:01:48.630] (tylko czas) Co?
- 10. [00:01:48.730-00:01:50.740 -> 00:01:48.630-00:01:50.620] (tylko czas) Mój brat jest bardzo / do mnie przywiązany.
- 11. [00:01:50.740-00:01:51.740 -> 00:01:50.620-00:01:51.630] (tylko czas) Obrzydliwe!
- 12. [00:01:52.150-00:01:55.450 -> 00:01:52.060-00:01:55.330] (tylko czas) Nigdy jej nie lubiłam.
- 13. [00:01:55.450-00:01:58.040 -> 00:01:55.330-00:01:57.910] (tylko czas) Jak się dostaniesz, / będzie twoją starszą koleżanką.
- 14. [00:01:58.040-00:01:59.830 -> 00:01:57.910-00:01:59.710] (tylko czas) No tak, racja.
- 15. [00:01:59.830-00:02:01.120 -> 00:01:59.710-00:02:01.020] (tylko czas) Wiecie, że was słyszę?
- 16. [00:02:01.660-00:02:07.130 -> 00:02:01.550-00:02:07.020] (tylko czas) No trudno, stało się. / Bądźmy przyjaciółkami, Loli.
- 17. [00:02:07.130-00:02:08.500 -> 00:02:07.020-00:02:08.360] (tylko czas) Chcesz, żebym cię dręczyła?
- 18. [00:02:09.170-00:02:12.090 -> 00:02:09.060-00:02:11.940] (tylko czas) Na razie. Idę do reżysera.
- 19. [00:02:12.090-00:02:13.260 -> 00:02:11.940-00:02:13.120] (tylko czas) Okej, pa.
- 20. [00:02:13.260-00:02:14.220 -> 00:02:13.120-00:02:14.070] (tylko czas) Czekaj!
- 21. [00:02:16.100-00:02:18.760 -> 00:02:15.970-00:02:18.630] (tylko czas) Ej! Ej, czekaj!
- 22. [00:02:19.970-00:02:23.390 -> 00:02:19.820-00:02:23.240] (tylko czas) Gdzie idziesz? Kim jest ten reżyser?
- 23. [00:02:24.600-00:02:25.560 -> 00:02:24.450-00:02:25.420] (tylko czas) Hej!
- 24. [00:02:25.560-00:02:27.900 -> 00:02:25.420-00:02:27.750] (tylko czas) Gdzie teraz mieszkasz?
- 25. [00:02:28.520-00:02:30.820 -> 00:02:28.390-00:02:30.670] (tylko czas) Słuchasz mnie? Mówię do ciebie!
- 26. [00:02:31.780-00:02:33.530 -> 00:02:31.630-00:02:33.370] (tylko czas) Do jakiego gimnazjum chodziłeś?
- 27. [00:02:33.530-00:02:35.070 -> 00:02:33.370-00:02:34.920] (tylko czas) Co ty, z rynsztoka się urwałaś?
- 28. [00:02:35.700-00:02:37.990 -> 00:02:35.560-00:02:37.850] (tylko czas) Jak długo będziesz za mną szła?
- 29. [00:02:37.990-00:02:40.580 -> 00:02:37.850-00:02:40.430] (tylko czas) Dopóki nie odpowiesz na pytania.
- 30. [00:02:41.700-00:02:43.540 -> 00:02:41.550-00:02:43.390] (tylko czas) Wciąż grasz, prawda?
- 31. [00:02:47.460-00:02:48.210 -> 00:02:47.290-00:02:48.120] (tylko czas) Nie.
- 32. [00:02:48.210-00:02:49.540 -> 00:02:48.060-00:02:49.370] (tylko czas) Już nie.
- 33. [00:02:51.090-00:02:53.840 -> 00:02:50.910-00:02:53.660] (tylko czas) O-Oh…
- 34. [00:02:54.300-00:02:55.930 -> 00:02:54.110-00:02:55.770] (tylko czas) No, to tyle w temacie.
- 35. [00:02:55.930-00:02:56.720 -> 00:02:55.770-00:02:56.550] (tylko czas) Słucham?
- 36. [00:02:56.800-00:02:58.680 -> 00:02:56.630-00:02:58.490] (tylko czas) Hej, pogadajmy jeszcze chwilę.
- 37. [00:02:59.050-00:03:02.310 -> 00:02:58.870-00:03:02.120] (tylko czas) Może skoczymy na karaoke?
- 38. [00:03:02.310-00:03:03.390 -> 00:03:02.120-00:03:03.200] (tylko czas) A może nie?
- 39. [00:03:03.390-00:03:05.850 -> 00:03:03.200-00:03:05.660] (tylko czas) Nie? W takim razie…
- 40. [00:03:06.270-00:03:07.860 -> 00:03:06.080-00:03:07.670] (tylko czas) Chcesz wpaść do mnie?
- 41. [00:03:08.150-00:03:10.020 -> 00:03:07.940-00:03:09.840] (tylko czas) Weź trochę wyluzuj.
- 42. [00:03:10.360-00:03:15.240 -> 00:03:10.170-00:03:15.060] (tylko czas) A co innego mam zrobić? / W końcu jestem celebrytką.
- 43. [00:03:15.240-00:03:18.660 -> 00:03:15.060-00:03:18.440] (tylko czas) Nie mogę ot tak pójść do kawiarni / na zwykłe plotki.
- 44. [00:03:19.240-00:03:22.100 -> 00:03:19.030-00:03:22.810] (tylko czas) A na lokale z prywatnymi salkami / jest jeszcze za wcześnie.
- 45. [00:03:23.830-00:03:25.790 -> 00:03:23.630-00:03:25.600] (tylko czas) A, rozumiem.
- 46. [00:03:26.750-00:03:27.830 -> 00:03:26.540-00:03:27.640] (tylko czas) Znam jedno miejsce.
- 47. [00:03:27.980-00:03:30.190] <dodano> -> Studio Gotanda
- 48. [00:03:27.980-00:03:30.190] <dodano> -> GOTANDA
- 49. [00:03:28.170-00:03:30.420 -> 00:03:27.980-00:03:30.190] (tylko czas) O, Kana Arima!
- 50. [00:03:30.840-00:03:33.380 -> 00:03:30.640-00:03:33.150] (tylko czas) Kope lat. Ale wyrosłaś.
- 51. [00:03:33.380-00:03:35.090 -> 00:03:33.150-00:03:34.860] (tylko czas) Y-Yym…
- 52. [00:03:35.090-00:03:35.380 -> 00:03:34.860-00:04:42.830] (tylko czas) Ktoś, kogo nie widziałem od wieków.
- 53. [00:03:35.380-00:03:37.510 -> 00:03:35.180-00:03:37.310] (tylko czas) Wciąż gram.
- 54. [00:03:37.510-00:03:41.010 -> 00:03:37.310-00:03:40.780] (tylko czas) Może nie tyle, co za dzieciaka, / ale nadal jestem aktorką.
- 55. [00:03:41.010-00:03:43.060 -> 00:03:40.780-00:03:42.830] (tylko czas) Rozgość się.
- 56. [00:03:45.850-00:03:47.270 -> 00:03:45.620-00:03:47.050] (tylko czas) Wow.
- 57. [00:03:48.350-00:03:49.650 -> 00:03:48.130-00:03:49.420] (tylko czas) Powiedz, Aqua.
- 58. [00:03:49.650-00:03:53.480 -> 00:03:49.420-00:03:53.250] (tylko czas) Po co odwiedzasz reżysera, / skoro już nie grasz?
- 59. [00:03:53.480-00:03:56.110 -> 00:03:53.250-00:03:55.870] (tylko czas) Tak naprawdę uczysz się / u niego aktorstwa, prawda?
- 60. [00:03:56.110-00:03:58.910 -> 00:03:55.870-00:03:58.680] (tylko czas) Kiedyś tak było,
- 61. [00:03:58.910-00:04:02.280 -> 00:03:58.680-00:04:02.040] (tylko czas) ale teraz wolę pracę za kulisami, / więc pomagam mu jako asystent.
- 62. [00:04:02.700-00:04:03.990 -> 00:04:02.470-00:04:03.760] (tylko czas) A, rozumiem.
- 63. [00:04:05.200-00:04:06.580 -> 00:04:04.950-00:04:06.320] (tylko czas) Mimo wszystko się cieszę.
- 64. [00:04:07.580-00:04:10.540 -> 00:04:07.350-00:04:10.280] (tylko czas) Dobrze, że zostałeś w branży.
- 65. [00:04:17.220-00:04:19.090 -> 00:04:16.970-00:04:18.820] (tylko czas) Chce ktoś dokładkę?
- 66. [00:04:19.510-00:04:22.720 -> 00:04:19.250-00:04:22.450] (tylko czas) Och, nie dla mnie. Ograniczam węgle.
- 67. [00:04:22.720-00:04:25.100 -> 00:04:22.450-00:04:24.820] (tylko czas) Musisz jeść, jeśli chcesz urosnąć.
- 68. [00:04:25.100-00:04:26.230 -> 00:04:24.820-00:04:25.980] (tylko czas) Wcinaj.
- 69. [00:04:27.890-00:04:29.190 -> 00:04:27.630-00:04:28.910] (tylko czas) Rany.
- 70. [00:04:29.190-00:04:31.110 -> 00:04:28.910-00:04:30.820] (tylko czas) Ale rozczarowanie.
- 71. [00:04:31.560-00:04:35.570 -> 00:04:31.290-00:04:35.300] (tylko czas) Nie wiedziałam, że przez cały czas / żyłeś na garnuszku u mamy.
- 72. [00:04:35.570-00:04:40.660 -> 00:04:35.300-00:04:40.360] (tylko czas) Widzę, że wciąż jesteś / tą samą bezczelną smarkulą.
- 73. [00:04:42.030-00:04:43.660 -> 00:04:41.760-00:04:43.370] (tylko czas) Ale masz fart.
- 74. [00:04:43.660-00:04:48.080 -> 00:04:43.370-00:04:47.810] (tylko czas) Moi rodzice przeprowadzili się na wieś, / a ja mieszkam sama w internacie,
- 75. [00:04:48.580-00:04:51.210 -> 00:04:48.290-00:04:50.920] (tylko czas) więc muszę ciągle zamawiać jedzenie.
- 76. [00:04:51.210-00:04:52.330 -> 00:04:50.920-00:04:52.060] (tylko czas) Wow.
- 77. [00:04:52.330-00:04:54.130 -> 00:04:52.060-00:04:53.840] (tylko czas) To musi sporo kosztować.
- 78. [00:04:55.170-00:04:56.460 -> 00:04:54.870-00:04:56.150] (tylko czas) Spokojnie!
- 79. [00:04:56.710-00:05:00.550 -> 00:04:56.430-00:05:00.250] (tylko czas) Mam potężne oszczędności / z czasów, gdy byłam dzieckiem gwiazdą!
- 80. [00:05:00.550-00:05:02.430 -> 00:05:00.250-00:05:02.110] (tylko czas) Kurczę, aż mnie zazdrość bierze.
- 81. [00:05:03.550-00:05:05.060 -> 00:05:03.230-00:05:04.770] (tylko czas) Panie reżyserze.
- 82. [00:05:05.060-00:05:07.850 -> 00:05:04.770-00:05:07.530] (tylko czas) Ma pan jakieś nagrania z gry Aquy?
- 83. [00:05:07.850-00:05:10.140 -> 00:05:07.530-00:05:09.820] (tylko czas) Coś tam pewnie mam, ale…
- 84. [00:05:10.140-00:05:11.060 -> 00:05:09.820-00:05:10.750] (tylko czas) Nie pokazuj jej.
- 85. [00:05:11.600-00:05:14.400 -> 00:05:11.310-00:05:14.070] (tylko czas) To część przeszłości, / którą chcę zachować w ukryciu.
- 86. [00:05:14.480-00:05:18.610 -> 00:05:14.150-00:05:18.300] (tylko czas) Żyłem w przekonaniu, że mam / talent, i te filmy na tym cierpiały.
- 87. [00:05:18.610-00:05:19.860 -> 00:05:18.300-00:05:19.550] (tylko czas) Słyszałaś chłopaka.
- 88. [00:05:20.150-00:05:23.780 -> 00:05:19.840-00:05:23.440] (tylko czas) Jeśli chcesz zobaczyć, jak gra, / musisz go namówić, by znowu spróbował.
- 89. [00:05:23.780-00:05:25.320 -> 00:05:23.440-00:05:25.010] (tylko czas) O? Czy to wyzwanie?
- 90. [00:05:25.660-00:05:27.040 -> 00:05:25.350-00:05:26.710] (tylko czas) Nie ma mowy!
- 91. [00:05:27.490-00:05:28.410 -> 00:05:27.180-00:05:28.100] (tylko czas) Wierz lub nie,
- 92. [00:05:28.750-00:05:34.330 -> 00:05:28.420-00:05:34.000] (tylko czas) ale gram teraz główną bohaterkę w serialu / i szukają kogoś do jednej roli.
- 93. [00:05:34.840-00:05:37.500 -> 00:05:34.520-00:05:37.150] (tylko czas) Chcesz, żebym szepnęła słówko?
- 94. [00:05:39.010-00:05:40.010 -> 00:05:38.670-00:05:39.650] (tylko czas) Nie.
- 95. [00:05:40.010-00:05:40.920 -> 00:05:39.650-00:05:40.590] (tylko czas) Co?
- 96. [00:05:42.510-00:05:44.800 -> 00:05:42.150-00:05:44.470] (tylko czas) Jak się nazywa ten serial?
- 97. [00:05:44.800-00:05:48.060 -> 00:05:44.470-00:05:47.700] (tylko czas) "Dziś stawiam na słodycz" — / live-action adaptacja mangi shoujo.
- 98. [00:05:48.680-00:05:50.100 -> 00:05:48.320-00:05:49.770] (tylko czas) Aha…
- 99. [00:05:50.100-00:05:51.020 -> 00:05:49.770-00:05:50.660] (tylko czas) Słodycz?
- 100. [00:05:51.560-00:05:53.440 -> 00:05:51.190-00:05:53.080] (tylko czas) Tak, kojarzysz to?
- 101. [00:05:53.440-00:05:54.440 -> 00:05:53.080-00:05:54.100] (tylko czas) Yy…
- 102. [00:05:54.440-00:05:57.730 -> 00:05:54.100-00:05:57.370] (tylko czas) Kto w branży by tego nie znał? / Tylko ktoś zupełnie zielony.
- 103. [00:05:57.730-00:05:58.940 -> 00:05:57.370-00:05:58.590] (tylko czas) To przecież arcydzieło.
- 104. [00:06:00.570-00:06:01.820 -> 00:06:00.210-00:06:01.460] (tylko czas) Jednak cię to interesuje?
- 105. [00:06:02.110-00:06:05.490 -> 00:06:01.750-00:06:05.110] (tylko czas) Mówiłem już, skończyłem z aktorstwem.
- 106. [00:06:05.490-00:06:09.660 -> 00:06:05.110-00:06:09.280] (tylko czas) Z moją rekomendacją / masz tę rolę w kieszeni.
- 107. [00:06:09.660-00:06:13.210 -> 00:06:09.280-00:06:12.840] (tylko czas) Producent, pan Kaburagi, / ma do mnie słabość.
- 108. [00:06:13.710-00:06:14.830 -> 00:06:13.350-00:06:14.450] (tylko czas) Kaburagi?
- 109. [00:06:16.000-00:06:18.500 -> 00:06:15.620-00:06:18.140] (tylko czas) Ten Masaya Kaburagi?
- 110. [00:06:18.500-00:06:19.880 -> 00:06:18.140-00:06:19.480] (tylko czas) Tak, a co?
- 111. [00:06:24.010-00:06:27.300 -> 00:06:23.620-00:06:26.910] (tylko czas) Ai zostawiła po sobie trzy telefony, / gdy zmarła.
- 112. [00:06:27.890-00:06:31.270 -> 00:06:27.500-00:06:30.870] (tylko czas) Te służbowe i prywatne
- 113. [00:06:31.640-00:06:35.270 -> 00:06:31.230-00:06:34.890] (tylko czas) zawierały rejestry rozmów / z członkami grupy i agencji.
- 114. [00:06:35.270-00:06:39.230 -> 00:06:34.890-00:06:38.840] (tylko czas) Ai z pozoru wydawała się roztrzepana, / ale była zaskakująco ostrożna.
- 115. [00:06:39.230-00:06:42.990 -> 00:06:38.840-00:06:42.590] (tylko czas) Widać było, że nie szczędziła wysiłków, / by chronić nasz sekret.
- 116. [00:06:43.530-00:06:44.700 -> 00:06:43.110-00:06:44.300] (tylko czas) Prawdziwym problemem…
- 117. [00:06:44.990-00:06:46.530 -> 00:06:44.570-00:06:46.110] (tylko czas) był trzeci telefon.
- 118. [00:06:47.120-00:06:50.410 -> 00:06:46.690-00:06:50.010] (tylko czas) Ai używała go, zanim zaszła w ciążę.
- 119. [00:06:51.080-00:06:53.160 -> 00:06:50.650-00:06:52.760] (tylko czas) Model miał już ładnych parę lat,
- 120. [00:06:53.160-00:06:56.670 -> 00:06:52.760-00:06:56.230] (tylko czas) więc znalezienie zamiennika / dla padniętej baterii było udręką.
- 121. [00:06:58.590-00:07:02.340 -> 00:06:58.170-00:07:01.930] (tylko czas) Ale to nic w porównaniu z tym, / jak ciężko było złamać kod blokady.
- 122. [00:07:03.070-00:07:08.870] <dodano> -> Brak sieci
- 123. [00:07:03.510-00:07:03.760 -> 00:07:03.070-00:07:05.940] (tylko czas) Wpisz kod blokady
- 124. [00:07:03.760-00:07:06.390 -> 00:07:03.320-00:07:06.470] (tylko czas) Każda błędna próba / blokowała telefon na trzydzieści sekund,
- 125. [00:07:06.390-00:07:06.890 -> 00:07:05.940-00:07:07.400] (tylko czas) Niepoprawny kod
- 126. [00:07:06.890-00:07:07.840 -> 00:07:06.470-00:07:09.170] (tylko czas) a ja nawet nie wiedziałem, / ile cyfr się w nim znajduje.
- 127. [00:07:07.840-00:07:09.300 -> 00:07:07.400-00:07:08.860] (tylko czas) Spróbuj ponownie za jakiś czas
- 128. [00:07:10.350-00:07:12.970 -> 00:07:09.930-00:07:12.530] (tylko czas) Sto prób zajmowało mi pół dnia.
- 129. [00:07:13.310-00:07:13.930 -> 00:07:12.870-00:07:14.660] (tylko czas) Wpisz kod blokady
- 130. [00:07:13.930-00:07:15.100 -> 00:07:13.490-00:07:15.960] (tylko czas) Tysiąc prób trwało miesiąc.
- 131. [00:07:15.100-00:07:16.310 -> 00:07:14.660-00:07:15.870] (tylko czas) Niepoprawny kod
- 132. [00:07:16.310-00:07:16.770 -> 00:07:15.870-00:07:16.330] (tylko czas) Spróbuj ponownie za jakiś czas
- 133. [00:07:17.150-00:07:18.480 -> 00:07:16.710-00:07:18.040] (tylko czas) Próbowałem dzień…
- 134. [00:07:18.480-00:07:19.940 -> 00:07:18.040-00:07:19.500] (tylko czas) po dniu…
- 135. [00:07:20.480-00:07:21.610 -> 00:07:20.060-00:07:21.150] (tylko czas) dzień w dzień.
- 136. [00:07:23.190-00:07:26.110 -> 00:07:22.760-00:07:25.670] (tylko czas) W końcu, przy 45 510. próbie…
- 137. [00:07:26.110-00:07:27.360 -> 00:07:25.670-00:07:26.930] (tylko czas) Wpisz kod blokady
- 138. [00:07:26.930-00:07:29.390] <dodano> -> Poczta
- 139. [00:07:26.930-00:07:29.390] <dodano> -> J-Mode
- 140. [00:07:27.360-00:07:29.820 -> 00:07:26.930-00:07:29.390] (tylko czas) J-Channel
- 141. [00:07:29.820-00:07:34.080 -> 00:07:29.390-00:07:33.630] (tylko czas) Złamanie hasła zajęło mi / cztery całe lata.
- 142. [00:07:34.150-00:07:39.650] <dodano> -> Telefon zawierał dane kontaktowe / kilkunastu osób z show-biznesu.
- 143. [00:07:34.620-00:07:40.130 -> 00:07:34.180-00:07:39.650] (tylko czas) Ayukawa, Tarou / Iida / Ikeda, Shirou / Ishikawa / Itou, Gorou / Endou / Producent Ohta / Okajima, Yuuko / Okada, Tetsuya / Okudera
- 144. [00:07:40.130-00:07:40.630 -> 00:07:39.650-00:07:41.900] (tylko czas) Nazwisko: Kaburagi, Masaya
- 145. [00:07:40.630-00:07:42.380 -> 00:07:40.150-00:07:41.900] (tylko czas) Wśród nich był…
- 146. [00:07:45.260-00:07:46.930 -> 00:07:44.800-00:07:46.460] (tylko czas) Masaya Kaburagi.
- 147. [00:07:47.550-00:07:49.090 -> 00:07:47.070-00:07:48.620] (tylko czas) No weź, pomóż mi.
- 148. [00:07:49.090-00:07:51.260 -> 00:07:48.620-00:07:50.780] (tylko czas) Cała obsada jest w naszym wieku.
- 149. [00:07:51.260-00:07:55.470 -> 00:07:50.780-00:07:55.010] (tylko czas) A główny aktor jest / śliczny jak dziewczyna.
- 150. [00:07:55.470-00:07:56.310 -> 00:07:55.010-00:07:55.840] (tylko czas) Wchodzę w to.
- 151. [00:07:57.440-00:07:59.650 -> 00:07:56.980-00:07:59.170] (tylko czas) Zamów dla mnie spotkanie / z producentem.
- 152. [00:07:59.650-00:08:01.730 -> 00:07:59.170-00:08:01.240] (tylko czas) Skąd ta nagła zmiana zdania?
- 153. [00:08:02.940-00:08:04.820 -> 00:08:02.460-00:08:04.330] (tylko czas) Czekaj, nie mów mi…
- 154. [00:08:04.820-00:08:09.410 -> 00:08:04.330-00:08:08.930] (tylko czas) A główny aktor jest / śliczny jak dziewczyna.
- 155. [00:08:09.700-00:08:11.570 -> 00:08:09.210-00:08:11.080] (tylko czas) Więc to twój typ?
- 156. [00:08:12.450-00:08:13.830 -> 00:08:11.990-00:08:13.350] (tylko czas) Zróbmy to.
- 157. [00:08:18.170-00:08:20.460 -> 00:08:17.680-00:08:19.980] (tylko czas) Nie mogę się doczekać, / by zobaczyć twój występ.
- 158. [00:08:20.880-00:08:24.250 -> 00:08:20.370-00:08:23.730] (tylko czas) Ach, ale z tym / serialem jest parę problemów,
- 159. [00:08:24.250-00:08:26.010 -> 00:08:23.730-00:08:25.480] (tylko czas) więc bądź na to przygotowany, okej?
- 160. [00:08:26.490-00:08:28.990] <dodano> -> Strawberry Productions
- 161. [00:08:27.010-00:08:27.760 -> 00:08:26.490-00:08:28.990] (tylko czas) Z: Tokio
- 162. [00:08:27.760-00:08:29.470 -> 00:08:27.270-00:08:28.990] (tylko czas) Grał już od dziecka?
- 163. [00:08:29.470-00:08:30.970 -> 00:08:28.990-00:08:30.470] (tylko czas) Tak!
- 164. [00:08:30.970-00:08:32.010 -> 00:08:30.470-00:08:31.490] (tylko czas) Cóż…
- 165. [00:08:32.680-00:08:34.930 -> 00:08:32.150-00:08:34.400] (tylko czas) Twarz ma przystojną.
- 166. [00:08:35.720-00:08:39.230 -> 00:08:35.200-00:08:38.720] (tylko czas) Skoro tak bardzo go polecasz, / to musi mieć niezły warsztat.
- 167. [00:08:39.230-00:08:40.850 -> 00:08:38.720-00:08:40.320] (tylko czas) Dobra, przyprowadź go.
- 168. [00:08:42.190-00:08:44.070 -> 00:08:41.660-00:08:43.560] (tylko czas) Jasne, dawaj śmiało.
- 169. [00:08:45.230-00:08:46.490 -> 00:08:44.710-00:08:45.940] (tylko czas) Znalazłeś kogoś?
- 170. [00:08:46.490-00:08:48.240 -> 00:08:45.940-00:08:47.710] (tylko czas) Co? No, powiedzmy.
- 171. [00:08:49.070-00:08:49.860 -> 00:08:48.540-00:08:49.370] (tylko czas) Cóż…
- 172. [00:08:49.340-00:08:52.840] <dodano> -> Producent aktorskiej adaptacji Dziś stawiam na słodycz / dla internetowej telewizji „Dot TV!” / Masaya Kaburagi
- 173. [00:08:49.860-00:08:50.110 -> 00:08:49.340-00:08:52.840] (tylko czas) Producent aktorskiej adaptacji Dziś stawiam na słodycz / dla internetowej telewizji „Dot TV!” / Masaya Kaburagi
- 174. [00:08:50.110-00:08:52.410 -> 00:08:49.590-00:08:51.890] (tylko czas) W gruncie rzeczy / wszystko jedno, kogo weźmiemy.
- 175. [00:08:54.240-00:08:54.870 -> 00:08:53.700-00:08:54.530] (tylko czas) Co?
- 176. [00:08:54.870-00:08:56.620 -> 00:08:54.350-00:08:56.100] (tylko czas) Będziesz w telewizji, Aqua?
- 177. [00:08:57.120-00:08:58.750 -> 00:08:56.600-00:08:58.220] (tylko czas) Po co jej mówiłaś?
- 178. [00:08:58.750-00:09:01.960 -> 00:08:58.220-00:09:01.400] (tylko czas) Bo ty sam byś tego nie zrobił.
- 179. [00:09:01.960-00:09:05.420 -> 00:09:01.400-00:09:04.890] (tylko czas) Do zadań agencji należy / promowanie swoich talentów.
- 180. [00:09:07.010-00:09:09.130 -> 00:09:06.450-00:09:08.580] (tylko czas) Mama to przewidziała, co nie?
- 181. [00:09:09.840-00:09:14.890 -> 00:09:09.280-00:09:14.320] (tylko czas) Mówiła, że ja będę idolka, / a ty zostaniesz aktorem.
- 182. [00:09:16.640-00:09:19.770 -> 00:09:16.070-00:09:19.210] (tylko czas) Widzę, że o tym nie zapomniałeś.
- 183. [00:09:21.980-00:09:23.440 -> 00:09:21.420-00:09:22.890] (tylko czas) Nie o to chodzi.
- 184. [00:09:26.940-00:09:30.490 -> 00:09:26.370-00:09:29.910] (tylko czas) Chcę po prostu zbliżyć się do producenta, / który miał powiązania z Ai,
- 185. [00:09:30.490-00:09:33.370 -> 00:09:29.910-00:09:32.780] (tylko czas) i zdobyć na przykład kosmyk jego włosów.
- 186. [00:09:34.660-00:09:38.870 -> 00:09:34.090-00:09:38.290] (tylko czas) Spełnianie życzenia Ai? Moje własne / ambicje aktorskie?
- 187. [00:09:38.870-00:09:41.500 -> 00:09:38.290-00:09:40.930] (tylko czas) Moje motywy wcale nie są takie szlachetne.
- 188. [00:09:41.100-00:09:43.880 -> 00:09:41.400-00:09:43.310] (tylko czas) Jak się nazywa ten serial?
- 189. [00:09:43.880-00:09:47.960 -> 00:09:43.310-00:09:47.390] (tylko czas) Dziś stawiam na słodycz. / To adaptacja mangi shoujo.
- 190. [00:09:47.770-00:09:49.990] <dodano> -> Postawię dziś na coś słodkiego / Seriale /  /  /  /  / Dziewczyna, która je wyłącznie jedzenie w puszkach i suplementy, / zamknęła swoje serce po tragicznych wydarzeniach z przeszłości. Jednak teraz / przed nią pojawia się przystojny, choć nieco złośliwy nowy uczeń. Gdy ta dwójka / szybko zbliża się do siebie, jaki smak przybierze ich romans? Hitowa manga / autorstwa Yoriko Kichijouji, która wycisnęła ze wszystkich czytelników w Japonii / „słodkie łzy”, doczekała się długo wyczekiwanej adaptacji aktorskiej! / W obsadzie nowa generacja łamaczy męskich serc – oto słodka historia miłosna! /  / Zobacz więcej
- 191. [00:09:47.960-00:09:48.340 -> 00:09:47.390-00:09:48.220] (tylko czas) Oh!
- 192. [00:09:48.340-00:09:48.710 -> 00:09:47.770-00:09:49.990] (tylko czas) Dodaj do listy
- 193. [00:09:48.710-00:09:50.550 -> 00:09:48.120-00:09:49.990] (tylko czas) Znam to! / Coś słodkiego na dziś!
- 194. [00:09:50.550-00:09:54.260 -> 00:09:49.990-00:09:53.670] (tylko czas) Aqua ma tę mangę w swoim pokoju! / Była naprawdę świetna!
- 195. [00:09:54.260-00:09:55.850 -> 00:09:53.670-00:09:55.250] (tylko czas) Nie czytaj moich rzeczy.
- 196. [00:09:55.850-00:09:58.970 -> 00:09:55.250-00:09:58.370] (tylko czas) Serial produkuje niedawno / otwarta stacja internetowa.
- 197. [00:09:59.310-00:10:02.890 -> 00:09:58.690-00:10:02.310] (tylko czas) Zaplanowano sześć odcinków, / z czego trzy już wyemitowano.
- 198. [00:10:02.890-00:10:07.980 -> 00:10:02.310-00:10:07.380] (tylko czas) Większość głównej obsady to nowicjusze / i nie jest to zbyt ambitny projekt.
- 199. [00:10:08.820-00:10:12.900 -> 00:10:08.190-00:10:12.290] (tylko czas) Wychodzi na to, że Aqua / zagra czarny charakter, / który pojawia się w finale.
- 200. [00:10:12.900-00:10:15.820 -> 00:10:12.290-00:10:15.190] (tylko czas) Hej, idealnie pasuje do ciebie / i twojej złowrogiej gęby.
- 201. [00:10:15.820-00:10:16.870 -> 00:10:15.190-00:10:16.260] (tylko czas) Odpukaj sobie.
- 202. [00:10:17.200-00:10:20.450 -> 00:10:16.600-00:10:19.820] (tylko czas) Skoro leci w internecie, / możemy to obejrzeć od zaraz.
- 203. [00:10:20.450-00:10:21.370 -> 00:10:19.820-00:10:20.770] (tylko czas) Tak, włączaj!
- 204. [00:10:27.040-00:10:28.590 -> 00:10:26.410-00:10:27.940] (tylko czas) Nienawidzę ludzi.
- 205. [00:10:29.340-00:10:33.090 -> 00:10:28.720-00:10:32.440] (tylko czas) Wszyscy myślą tylko o sobie.
- 206. [00:10:33.380-00:10:35.090 -> 00:10:32.740-00:10:34.450] (tylko czas) O, to Loli.
- 207. [00:10:35.510-00:10:36.890 -> 00:10:34.860-00:10:36.270] (tylko czas) Słuchaj, mała.
- 208. [00:10:37.800-00:10:40.770 -> 00:10:37.160-00:10:40.120] (tylko czas) Fajnie się tak żyje?
- 209. [00:10:40.770-00:10:42.270 -> 00:10:40.120-00:10:41.630] (tylko czas) O co ci chodzi?
- 210. [00:10:42.270-00:10:43.390 -> 00:10:41.630-00:10:42.760] (tylko czas) O nic konkretnego.
- 211. [00:10:43.390-00:10:46.730 -> 00:10:42.760-00:10:46.100] (tylko czas) Goniłem kota i wyszedłeś mi / ty zamiast niego.
- 212. [00:10:46.730-00:10:47.980 -> 00:10:46.100-00:10:47.330] (tylko czas) Co jest, do licha?
- 213. [00:10:48.270-00:10:51.030 -> 00:10:47.620-00:10:50.380] (tylko czas) Hej, całkiem uroczo się uśmiechasz.
- 214. [00:10:51.030-00:10:53.490 -> 00:10:50.380-00:10:52.840] (tylko czas) Przestań. Nie nabijaj się ze mnie.
- 215. [00:10:53.490-00:10:55.610 -> 00:10:52.840-00:10:54.980] (tylko czas) Bądź ze sobą szczera.
- 216. [00:10:55.610-00:10:56.490 -> 00:10:54.980-00:10:55.840] (tylko czas) Ej, koleś!
- 217. [00:10:56.820-00:10:58.580 -> 00:10:56.180-00:10:57.930] (tylko czas) Zostaw moją dziewczynę w spokoju!
- 218. [00:10:58.580-00:11:00.740 -> 00:10:57.930-00:11:00.100] (tylko czas) Co? Jaki masz problem?
- 219. [00:11:01.080-00:11:03.500 -> 00:11:00.410-00:11:02.850] (tylko czas) Błagam, przestańcie obaj!
- 220. [00:11:03.830-00:11:06.040 -> 00:11:03.150-00:11:05.360] (tylko czas) Nie bijcie się!
- 221. [00:11:07.500-00:11:10.130 -> 00:11:06.850-00:11:09.440] (tylko czas) Czy to na pewno ta / Słodycz, którą pamiętam?
- 222. [00:11:10.420-00:11:13.630 -> 00:11:09.750-00:11:12.950] (tylko czas) W ogólnych zarysach pewnie tak?
- 223. [00:11:13.630-00:11:17.840 -> 00:11:12.950-00:11:17.170] (tylko czas) Jest nieźle / wyprodukowana, więc da się oglądać, / ale o co chodzi z tymi wymyślonymi
- 224. [00:11:17.840-00:11:21.220 -> 00:11:17.170-00:11:20.560] (tylko czas) postaciami / zgarniającymi cały czas antenowy?
- 225. [00:11:21.220-00:11:25.770 -> 00:11:20.560-00:11:25.080] (tylko czas) Producenci pewnie chcieli / pokazać jak najwięcej aktorów.
- 226. [00:11:26.980-00:11:30.320 -> 00:11:26.310-00:11:29.620] (tylko czas) I fabuła wcale tak nie biegła.
- 227. [00:11:30.320-00:11:34.190 -> 00:11:29.620-00:11:33.490] (tylko czas) Gdy wciska się 14 tomów mangi / w pół sezonu,
- 228. [00:11:34.190-00:11:37.740 -> 00:11:33.490-00:11:37.060] (tylko czas) to trzeba sporo ciąć i zmieniać.
- 229. [00:11:37.740-00:11:39.530 -> 00:11:37.060-00:11:38.840] (tylko czas) No i ta gra aktorska…
- 230. [00:11:39.530-00:11:42.950 -> 00:11:38.840-00:11:42.240] (tylko czas) No tak, wygląda na to, że połowa obsady / nie ma żadnego doświadczenia.
- 231. [00:11:44.370-00:11:46.250 -> 00:11:43.680-00:11:45.530] (tylko czas) To jest po prostu całkowicie dno!
- 232. [00:11:46.250-00:11:47.960 -> 00:11:45.530-00:11:47.240] (tylko czas) Nie owijasz w bawełnę, co?
- 233. [00:11:48.250-00:11:52.340 -> 00:11:47.560-00:11:51.630] (tylko czas) Poza tym, czy Loli / nie grała kiedyś lepiej?
- 234. [00:11:54.760-00:11:57.180 -> 00:11:54.030-00:11:56.450] (tylko czas) Karaoke Can
- 235. [00:11:57.180-00:11:59.680 -> 00:11:56.450-00:11:58.980] (tylko czas) O, niech spadają! / Naprawdę tak powiedziała?
- 236. [00:11:59.680-00:12:01.050 -> 00:11:58.980-00:12:00.320] (tylko czas) Niech się goni!
- 237. [00:12:01.640-00:12:04.060 -> 00:12:00.910-00:12:03.340] (tylko czas) Niewyparzona gęba wciąż w formie, co?
- 238. [00:12:04.060-00:12:06.430 -> 00:12:03.340-00:12:05.690] (tylko czas) W obronie mojego / dobrego imienia powiem jedno:
- 239. [00:12:06.430-00:12:09.650 -> 00:12:05.690-00:12:08.920] (tylko czas) niewielu licealistów / potrafi grać na moim poziomie.
- 240. [00:12:10.100-00:12:12.360 -> 00:12:09.390-00:12:11.630] (tylko czas) To czemu wyszło tak sztucznie?
- 241. [00:12:14.150-00:12:18.450 -> 00:12:13.430-00:12:17.720] (tylko czas) Do tego serialu nastawiali modeli, / których próbują wypromować,
- 242. [00:12:18.450-00:12:22.120 -> 00:12:17.720-00:12:21.370] (tylko czas) żeby uderzyć w fanki / lecące na przystojniaków.
- 243. [00:12:22.120-00:12:23.910 -> 00:12:21.370-00:12:23.180] (tylko czas) Talent aktorski nie był priorytetem.
- 244. [00:12:24.290-00:12:27.210 -> 00:12:23.560-00:12:26.450] (tylko czas) Gdyby oparli się na tym, / serial byłby totalną klapą,
- 245. [00:12:27.210-00:12:31.830 -> 00:12:26.450-00:12:31.100] (tylko czas) więc wzięli mnie — aktorkę / z nazwiskiem — w główną rolę.
- 246. [00:12:32.250-00:12:34.920 -> 00:12:31.510-00:12:34.180] (tylko czas) Ale tego kunsztu / zbytnio nie widać.
- 247. [00:12:34.920-00:12:37.130 -> 00:12:34.180-00:12:36.380] (tylko czas) Przecież celowo się hamuję!
- 248. [00:12:37.130-00:12:40.510 -> 00:12:36.380-00:12:39.740] (tylko czas) Wszyscy moi partnerzy / na planie to amatorzy!
- 249. [00:12:40.890-00:12:42.850 -> 00:12:40.130-00:12:42.080] (tylko czas) Ładne paznokcie.
- 250. [00:12:42.850-00:12:45.680 -> 00:12:42.080-00:12:44.920] (tylko czas) Ludzie potrzebują innych, / by stawać się silniejszymi.
- 251. [00:12:45.680-00:12:47.770 -> 00:12:44.920-00:12:47.000] (tylko czas) No weź, uśmiechnij się dla mnie.
- 252. [00:12:48.060-00:12:51.770 -> 00:12:47.310-00:12:51.000] (tylko czas) Jestem jedyną osobą w głównej obsadzie, / która potrafi jako tako grać!
- 253. [00:12:52.400-00:12:55.070 -> 00:12:51.630-00:12:54.300] (tylko czas) Gdybym dała z siebie wszystko,
- 254. [00:12:55.070-00:12:59.450 -> 00:12:54.300-00:12:58.660] (tylko czas) ich drewniana gra / wyglądałaby jeszcze gorzej! / Wyszłaby z tego totalna chałtura!
- 255. [00:12:59.450-00:13:00.610 -> 00:12:58.660-00:12:59.840] (tylko czas) Serial czy cyrk?
- 256. [00:13:00.610-00:13:07.330 -> 00:12:59.840-00:13:06.550] (tylko czas) Też wolałabym zrobić dobre widowisko. / Kto lubi celowo źle się zachowywać?
- 257. [00:13:10.160-00:13:11.040 -> 00:13:09.370-00:13:10.270] (tylko czas) Problem w tym, że…
- 258. [00:13:11.500-00:13:14.670 -> 00:13:10.700-00:13:13.860] (tylko czas) Dobra gra aktorska / a dobry serial to dwie rzeczy.
- 259. [00:13:15.210-00:13:20.340 -> 00:13:14.430-00:13:19.530] (tylko czas) Ten projekt od początku / był czysto komercjalnym przedsięwzięciem.
- 260. [00:13:20.340-00:13:23.140 -> 00:13:19.530-00:13:22.320] (tylko czas) Nie było szans, żeby powstało / z tego coś dobrego.
- 261. [00:13:23.640-00:13:27.390 -> 00:13:22.850-00:13:26.580] (tylko czas) Gdy autorka oryginału / odwiedziła plan przy pierwszym odcinku,
- 262. [00:13:30.390-00:13:33.020 -> 00:13:29.580-00:13:32.220] (tylko czas) rozczarowanie na jej twarzy / było trudne do zniesienia.
- 263. [00:13:32.960-00:13:37.460] <dodano> -> Lista płac
- 264. [00:13:33.770-00:13:38.280 -> 00:13:32.960-00:13:37.460] (tylko czas) Jednak każdy z ekipy i obsady / daje z siebie absolutnie wszystko.
- 265. [00:13:38.650-00:13:43.570 -> 00:13:37.820-00:14:42.220] (tylko czas) Robimy co w naszej mocy, / aby stworzyć dobry spektakl / dla widzów i fanów mangi.
- 266. [00:13:43.570-00:13:45.740 -> 00:13:42.730-00:13:44.900] (tylko czas) Chcę, żeby to chociaż dawało się oglądać.
- 267. [00:13:45.740-00:13:48.160 -> 00:13:44.900-00:13:47.350] (tylko czas) Żeby to osiągnąć, / nawet zagrę gorzej niż umiem.
- 268. [00:13:48.790-00:13:51.580 -> 00:13:47.950-00:13:50.730] (tylko czas) Nawet kosztem twojej / reputacji jako aktorki?
- 269. [00:13:52.040-00:13:54.580 -> 00:13:51.190-00:13:53.730] (tylko czas) Aktor potrzebuje przede wszystkim pokory.
- 270. [00:13:55.790-00:13:59.590 -> 00:13:54.970-00:13:58.750] (tylko czas) Kiedyś pyszniłam się / swoimi umiejętnościami.
- 271. [00:13:59.590-00:14:03.090 -> 00:13:58.750-00:14:02.250] (tylko czas) Wyrobiłam sobie markę, / ale dałam się wszystkim we znaki.
- 272. [00:14:03.680-00:14:07.310 -> 00:14:02.830-00:14:06.450] (tylko czas) Dlatego propozycje szybko się skończyły, / gdy tylko minął efekt nowości.
- 273. [00:14:08.140-00:14:13.350 -> 00:14:07.290-00:14:12.520] (tylko czas) Musiałam dać powód, by mnie zatrudniano, / nawet gdy wokół byli lepsi aktorzy.
- 274. [00:14:13.350-00:14:15.810 -> 00:14:12.520-00:14:14.960] (tylko czas) Dopiero z czasem zrozumiałam, / jakie to ważne.
- 275. [00:14:16.310-00:14:18.320 -> 00:14:15.470-00:14:17.470] (tylko czas) Teraz jestem znana jako aktorka,
- 276. [00:14:18.320-00:14:21.740 -> 00:14:17.470-00:14:20.860] (tylko czas) która chowa dumę do kieszeni i dba / o dobro całego projektu.
- 277. [00:14:21.740-00:14:23.320 -> 00:14:20.860-00:14:22.460] (tylko czas) Taka, z którą łatwo się pracuje.
- 278. [00:14:23.950-00:14:26.740 -> 00:14:23.070-00:14:25.890] (tylko czas) Z producentem / Kaburagim znamy się od dawna.
- 279. [00:14:26.740-00:14:31.290 -> 00:14:25.890-00:14:30.430] (tylko czas) Dał mi tę rolę, bo wie, / że rozumiem te zasady.
- 280. [00:14:31.750-00:14:35.040 -> 00:14:30.870-00:14:34.180] (tylko czas) Patrz, stałaś się / graciem zespołowym.
- 281. [00:14:36.210-00:14:37.630 -> 00:14:35.320-00:14:36.770] (tylko czas) To się nazywa dojrzałość.
- 282. [00:14:38.040-00:14:42.130 -> 00:14:37.150-00:14:41.260] (tylko czas) No i pewnie dlatego, że jestem dość ładna, / by dotrzymać kroku tym modelom.
- 283. [00:14:42.130-00:14:44.680 -> 00:14:41.260-00:14:43.780] (tylko czas) Aktorzy i wybujałe ego idą w parze, co?
- 284. [00:14:44.970-00:14:46.050 -> 00:14:44.100-00:14:45.160] (tylko czas) W każdym razie…
- 285. [00:14:46.050-00:14:48.680 -> 00:14:45.160-00:14:47.780] (tylko czas) Zdjęcia mamy jutro! A / odcinek leci za tydzień!
- 286. [00:14:48.680-00:14:51.180 -> 00:14:47.780-00:14:50.290] (tylko czas) Zmontują go i oddadzą / zaraz po tym, jak skończymy!
- 287. [00:14:51.180-00:14:54.520 -> 00:14:50.290-00:14:53.630] (tylko czas) Od razu próby i nagrania, / bez czytania scenariusza, jasne?
- 288. [00:14:54.520-00:14:56.650 -> 00:14:53.630-00:14:55.730] (tylko czas) Czyli oprócz chaosu jest jeszcze pośpiech.
- 289. [00:14:56.940-00:15:01.230 -> 00:14:56.060-00:15:00.340] (tylko czas) Koleś, który miał to / grać, narzekał i odszedł, / więc musieliśmy zmienić plany.
- 290. [00:15:01.230-00:15:03.530 -> 00:15:00.340-00:15:02.610] (tylko czas) W końcu to niezbyt / wdzięczna rola.
- 291. [00:15:04.070-00:15:04.780 -> 00:15:03.170-00:15:06.090] (tylko czas) Ale dzięki temu udało mi się / wsadzić tam ciebie.
- 292. [00:15:04.780-00:15:06.990 -> 00:15:03.880-00:15:06.090] (tylko czas) Dziś stawiam na słodycz / Odcinek finałowy - Wersja ostateczna scenariusza
- 293. [00:15:07.490-00:15:10.370 -> 00:15:06.590-00:15:09.460] (tylko czas) Dostałem rolę po znajomości / i pominąłem wspólne czytanie…
- 294. [00:15:10.370-00:15:11.950 -> 00:15:09.460-00:15:11.060] (tylko czas) Brzmi znajomo.
- 295. [00:15:11.990-00:15:12.540 -> 00:15:11.100-00:15:13.310] (tylko czas) Początek
- 296. [00:15:12.540-00:15:16.420 -> 00:15:11.620-00:15:15.520] (tylko czas) Gdy zrobiłem to samo jako dzieciak, / ostro po mnie pojechałaś.
- 297. [00:15:16.420-00:15:18.250 -> 00:15:15.520-00:15:17.330] (tylko czas) Ale wspomnienia.
- 298. [00:15:18.670-00:15:21.590 -> 00:15:17.730-00:15:20.670] (tylko czas) Nie wierzę, że tym razem / to ja za tym stoję.
- 299. [00:15:21.590-00:15:24.470 -> 00:15:20.670-00:15:23.550] (tylko czas) Żyłam na tyle długo, by stać się tą złą.
- 300. [00:15:25.340-00:15:27.180 -> 00:15:24.400-00:15:26.250] (tylko czas) Nawet nie próbuj tego obracać w żart.
- 301. [00:15:29.140-00:15:29.970 -> 00:15:28.210-00:15:29.040] (tylko czas) Ale…
- 302. [00:15:30.390-00:15:32.560 -> 00:15:29.460-00:15:31.620] (tylko czas) Teraz rozumiem, co czuł wtedy reżyser.
- 303. [00:15:34.810-00:15:38.310 -> 00:15:33.880-00:15:37.370] (tylko czas) Domyśliłeś się już pewnie, / czemu cię o to prosiłam?
- 304. [00:15:39.020-00:15:42.860 -> 00:15:38.070-00:15:41.920] (tylko czas) Nie obchodzi mnie, / co powiedzą w internecie.
- 305. [00:15:43.280-00:15:44.110 -> 00:15:42.350-00:15:43.180] (tylko czas) Proszę…
- 306. [00:15:44.610-00:15:47.660 -> 00:15:43.680-00:15:46.720] (tylko czas) Pomóż mi zrobić dobry serial.
- 307. [00:15:48.200-00:15:49.160 -> 00:15:47.250-00:15:48.220] (tylko czas) Z tobą tutaj
- 308. [00:15:49.160-00:15:50.780 -> 00:15:48.220-00:15:49.840] (tylko czas) myślę, że to możliwe.
- 309. [00:15:56.250-00:15:59.630 -> 00:15:55.300-00:15:58.660] (tylko czas) Z wierzchu projekt skazany na porażkę / z obsadą bez talentu.
- 310. [00:15:59.710-00:16:03.130 -> 00:15:58.740-00:16:02.150] (tylko czas) Ale po rozmowie z nią / i przyjrzeniu się bliżej,
- 311. [00:16:03.130-00:16:06.510 -> 00:16:02.150-00:16:05.530] (tylko czas) widzę, że scenariusz i reżyserię / dopasowano pod możliwości aktorów.
- 312. [00:16:07.010-00:16:10.470 -> 00:16:06.030-00:16:09.500] (tylko czas) Mimo kiepskiej gry techniczne sztuczki / sprawiają, że da się to oglądać,
- 313. [00:16:10.470-00:16:12.760 -> 00:16:09.500-00:16:11.800] (tylko czas) i teraz zauważam je / na każdym kroku.
- 314. [00:16:13.510-00:16:15.220 -> 00:16:12.540-00:16:14.240] (tylko czas) Ekipa techniczna jest genialna,
- 315. [00:16:15.220-00:16:18.440 -> 00:16:14.240-00:16:17.460] (tylko czas) a główna aktorka to profesjonalistka.
- 316. [00:16:21.190-00:16:23.480 -> 00:16:20.190-00:16:22.490] (tylko czas) Być może istnieje sposób, / żeby to wyciągnąć.
- 317. [00:16:27.950-00:16:29.320 -> 00:16:26.950-00:16:28.350] (tylko czas) Przy serialach telewizyjnych
- 318. [00:16:29.530-00:16:33.120 -> 00:16:28.530-00:16:32.110] (tylko czas) główna obsada zbiera / się najpierw w studiu, / by zrobić czytanie i próby,
- 319. [00:16:33.120-00:16:36.160 -> 00:16:32.110-00:16:35.180] (tylko czas) a pion reżyserski / tworzy na tej podstawie storyboardy.
- 320. [00:16:36.790-00:16:39.420 -> 00:16:35.780-00:16:38.430] (tylko czas) Na planie zazwyczaj jest próba sytuacyjna,
- 321. [00:16:39.420-00:16:42.710 -> 00:16:38.430-00:16:41.690] (tylko czas) próba kamerowa i generalna / przed właściwym kręceniem.
- 322. [00:16:43.380-00:16:46.710 -> 00:16:42.380-00:16:45.690] (tylko czas) Ale to miejsce mogli wynająć / tylko na jeden dzień,
- 323. [00:16:46.710-00:16:50.720 -> 00:16:45.690-00:16:49.700] (tylko czas) więc wszystko wrzucili / do jednej próby.
- 324. [00:16:50.720-00:16:52.680 -> 00:16:49.700-00:16:51.660] (tylko czas) Mamy tylko jedno podejście próbne.
- 325. [00:16:52.970-00:16:57.310 -> 00:16:51.990-00:16:56.300] (tylko czas) Co za fuszerka. Mój reżyser / ji razy bardziej skrupulatny.
- 326. [00:16:57.310-00:16:59.520 -> 00:16:56.300-00:16:58.480] (tylko czas) Nie mamy ani budżetu, ani czasu.
- 327. [00:16:59.520-00:17:01.100 -> 00:16:58.480-00:17:00.070] (tylko czas) Siemanko, Kana.
- 328. [00:17:01.770-00:17:06.320 -> 00:17:00.750-00:17:05.300] (tylko czas) Widziałaś tę ulewę dzisiaj? / Mogli przełożyć te zdjęcia.
- 329. [00:17:06.650-00:17:09.030 -> 00:17:05.620-00:17:08.010] (tylko czas) W paru miejscach dach przecieka,
- 330. [00:17:09.360-00:17:10.360 -> 00:17:08.320-00:17:09.340] (tylko czas) ale damy radę.
- 331. [00:17:10.360-00:17:14.070 -> 00:17:09.340-00:17:13.060] (tylko czas) No tak, ale od tej wilgoci / włosy mi się kręcą.
- 332. [00:17:14.070-00:17:16.290 -> 00:17:13.060-00:17:15.260] (tylko czas) Poza tym nienawidzę tego zaduchu.
- 333. [00:17:18.080-00:17:22.330 -> 00:17:17.040-00:17:21.290] (tylko czas) Poznajcie się. On zagra dzisiaj / twojego prześladowcę.
- 334. [00:17:22.330-00:17:23.290 -> 00:17:21.290-00:17:22.230] (tylko czas) Jestem Aqua.
- 335. [00:17:23.290-00:17:23.710 -> 00:17:22.230-00:17:23.800] (tylko czas) Cieszę się na…
- 336. [00:17:23.710-00:17:24.840 -> 00:17:22.680-00:17:23.800] (tylko czas) Cześć.
- 337. [00:17:27.210-00:17:30.380 -> 00:17:26.150-00:17:29.350] (tylko czas) Cóż za wspaniałe podejście. / Na dodatek nawet się nie przedstawił.
- 338. [00:17:30.630-00:17:32.890 -> 00:17:29.580-00:17:31.820] (tylko czas) To Melt Narushima, główny bohater.
- 339. [00:17:32.890-00:17:38.390 -> 00:17:31.820-00:17:37.330] (tylko czas) Cóż, młodziakom, / którzy szybko zdobyli sławę, / często uderza sodówa do głowy…
- 340. [00:17:38.390-00:17:40.770 -> 00:17:37.330-00:17:39.700] (tylko czas) Rany, sama pod sobą dołki kopię.
- 341. [00:17:41.520-00:17:45.060 -> 00:17:40.450-00:17:44.020] (tylko czas) Niektóre duże agencje idoli / porządnie szkolą swoich podopiecznych,
- 342. [00:17:45.060-00:17:50.360 -> 00:17:44.020-00:18:48.560] (tylko czas) więc są kulturalni i lubiani / na planie – żadnych czarnych owiec.
- 343. [00:17:50.360-00:17:54.160 -> 00:17:49.290-00:17:53.080] (tylko czas) Jest powód, dla którego / zasypują ich ofertami pracy.
- 344. [00:17:55.450-00:17:58.450 -> 00:17:54.390-00:17:57.390] (tylko czas) Innymi słowy, witanie się z ludźmi / to ważna część tej roboty.
- 345. [00:17:58.540-00:17:59.370 -> 00:17:57.470-00:17:58.300] (tylko czas) Idź już.
- 346. [00:18:04.790-00:18:08.840 -> 00:18:03.690-00:18:07.740] (tylko czas) Miło poznać. Jestem Aqua / z agencji Strawberry Productions.
- 347. [00:18:08.840-00:18:10.630 -> 00:18:07.740-00:18:09.530] (tylko czas) Liczę na owocną współpracę.
- 348. [00:18:11.220-00:18:13.430 -> 00:18:10.130-00:18:12.350] (tylko czas) Taa, nawzajem.
- 349. [00:18:17.470-00:18:19.350 -> 00:18:16.390-00:18:18.230] (tylko czas) Masaya Kaburagi.
- 350. [00:18:19.350-00:18:22.100 -> 00:18:18.230-00:18:21.000] (tylko czas) Człowiek, który miał jakieś / powiązania z Ai Hoshino…
- 351. [00:18:22.980-00:18:28.440 -> 00:18:21.890-00:18:27.320] (tylko czas) człowiek, który może być naszym prawdziwym / ojcem i stać za śmiercią Ai.
- 352. [00:18:29.530-00:18:33.740 -> 00:18:28.400-00:18:32.610] (tylko czas) Muszę znaleźć okazję, by zdobyć / próbkę do testu DNA.
- 353. [00:18:34.320-00:18:37.080 -> 00:18:33.220-00:18:35.970] (tylko czas) To on odpowiada za cały ten projekt.
- 354. [00:18:37.700-00:18:42.250 -> 00:18:36.600-00:18:41.130] (tylko czas) Jego uwagi trafiają do obsady / i ekipy za pośrednictwem reżyserów.
- 355. [00:18:42.250-00:18:44.830 -> 00:18:41.130-00:18:43.700] (tylko czas) Dzięki silnym / powiązaniom z agencjami modeli
- 356. [00:18:44.830-00:18:47.380 -> 00:18:43.700-00:18:46.230] (tylko czas) ogarnął większość / obsady do tego serialu.
- 357. [00:18:48.000-00:18:50.630 -> 00:18:46.890-00:18:49.500] (tylko czas) Dla niego liczy się tylko wygląd.
- 358. [00:18:50.630-00:18:53.090 -> 00:18:49.500-00:18:51.940] (tylko czas) Dlatego zgodził się ciebie przyjąć.
- 359. [00:18:53.380-00:18:55.430 -> 00:18:52.270-00:18:54.280] (tylko czas) Zaczynamy próbę!
- 360. [00:18:55.930-00:18:59.720 -> 00:18:54.800-00:18:58.570] (tylko czas) No to ruszamy. Znasz już / scenariusz na blachę, co?
- 361. [00:18:59.720-00:19:00.640 -> 00:18:58.570-00:18:59.490] (tylko czas) Tak.
- 362. [00:19:01.560-00:19:05.100 -> 00:19:00.420-00:19:03.960] (tylko czas) Gram faceta, który prześladuje bohaterkę.
- 363. [00:19:05.850-00:19:07.560 -> 00:19:04.690-00:19:06.420] (tylko czas) Cóż za ironia losu.
- 364. [00:19:08.190-00:19:12.610 -> 00:19:07.060-00:19:11.460] (tylko czas) Nigdy bym nie pomyślał, że / przyjdzie mi grać stalkera / pokroju tego, który zabił Ai.
- 365. [00:19:14.860-00:19:16.490 -> 00:19:13.700-00:19:15.340] (tylko czas) I… akcja!
- 366. [00:19:41.260-00:19:42.930 -> 00:19:40.080-00:19:41.740] (tylko czas) Przerwijmy na moment!
- 367. [00:19:46.140-00:19:48.310 -> 00:19:44.950-00:19:47.120] (tylko czas) Trochę nam tu kapie.
- 368. [00:19:48.310-00:19:52.070 -> 00:19:47.120-00:19:50.880] (tylko czas) Przyspieszmy wózek kamerowy / dla tego ujęcia i jedziemy dalej.
- 369. [00:19:53.320-00:19:55.030 -> 00:19:52.140-00:19:53.840] (tylko czas) Hej, całkiem nieźle sobie radzisz.
- 370. [00:19:55.360-00:19:57.490 -> 00:19:54.170-00:19:56.300] (tylko czas) I ty niby chcesz pracować za kulisami?
- 371. [00:19:57.780-00:20:00.570 -> 00:19:56.590-00:19:59.370] (tylko czas) Każdy po przećwiczeniu / poradziłby sobie z tą rolą.
- 372. [00:20:00.990-00:20:03.910 -> 00:19:59.810-00:20:02.710] (tylko czas) Jasne, gram na tyle znośnie, / by nie zaniżać poziomu innych,
- 373. [00:20:04.120-00:20:06.370 -> 00:20:02.900-00:20:05.180] (tylko czas) ale nie mam w sobie żadnego magnetyzmu.
- 374. [00:20:07.210-00:20:10.460 -> 00:20:06.020-00:20:09.260] (tylko czas) Występ, który Kana Arima / widziała wtedy w moim wykonaniu,
- 375. [00:20:10.460-00:20:14.210 -> 00:20:09.260-00:20:13.010] (tylko czas) Tamten występ wydawał się / wyjątkowy przez rozdźwięk / duszy i ciała.
- 376. [00:20:14.800-00:20:20.720 -> 00:20:13.570-00:20:19.490] (tylko czas) Teraz, gdy moje ciało już nadgoniło, / jestem tylko jednym z / wielu przeciętniaków.
- 377. [00:20:21.550-00:20:25.020 -> 00:20:20.340-00:20:23.780] (tylko czas) Jeśli liczyłaś na wielkie show, / to przykro mi.
- 378. [00:20:25.020-00:20:25.980 -> 00:20:23.780-00:20:24.740] (tylko czas) Przestań.
- 379. [00:20:26.810-00:20:32.070 -> 00:20:25.590-00:20:30.830] (tylko czas) Skłamałabym, mówiąc, / że na nic nie liczyłam, / ale to w zupełności wystarczy.
- 380. [00:20:32.570-00:20:38.320 -> 00:20:31.330-00:20:37.090] (tylko czas) Mnie osobiście podoba się twoja gra, bo / widzę, ile pracy w nią wkładasz.
- 381. [00:20:38.990-00:20:42.580 -> 00:20:37.770-00:20:41.340] (tylko czas) Małe techniki, które stosujesz, / są precyzyjne i przemyślane.
- 382. [00:20:42.580-00:20:46.830 -> 00:20:41.340-00:20:45.600] (tylko czas) Jakbyś odłożył ego / i zanurzył się w historii.
- 383. [00:20:47.330-00:20:50.960 -> 00:20:46.080-00:20:49.700] (tylko czas) Zwykli ludzie mogą tego nie dostrzec
- 384. [00:20:50.960-00:20:55.840 -> 00:20:49.700-00:20:54.570] (tylko czas) i pewnie tylko doświadczeni / aktorzy zwrócą uwagę, ale ja to widzę.
- 385. [00:20:56.380-00:20:58.010 -> 00:20:55.140-00:20:56.750] (tylko czas) Nie musisz mnie pocieszać.
- 386. [00:20:58.010-00:21:00.970 -> 00:20:56.750-00:20:59.700] (tylko czas) Muszę. W końcu jestem tutaj / liderką całej obsady.
- 387. [00:21:01.510-00:21:07.310 -> 00:21:00.260-00:21:06.040] (tylko czas) To moja pierwsza główna rola od dekady, / więc jasne jest, że dam z siebie wszystko.
- 388. [00:21:07.640-00:21:11.690 -> 00:21:06.370-00:21:10.920] (tylko czas) No tak, dawno cię nigdzie nie widziałem, / więc zdziwiłem się, że wciąż grasz.
- 389. [00:21:11.690-00:21:13.020 -> 00:21:10.420-00:21:11.750] (tylko czas) Dawno Cię Nie Widziałem
- 390. [00:21:13.690-00:21:16.480 -> 00:21:12.430-00:21:15.210] (tylko czas) No tak, mój kryzys trwał dość długo.
- 391. [00:21:15.210-00:21:19.920] <dodano> -> Jak wygląda teraz ta ładna młoda aktoreczka xd [wątek] /  / Czym ona się teraz zajmuje? /  / Strasznie zbrzydła z wiekiem /  / Kiedyś była słodsza /  / Ona w ogóle jeszcze jest w show-biznesie? /  / Kiedy ja ją w ogóle ostatnio widziałem?
- 392. [00:21:16.480-00:21:17.030] Jak wygląda teraz ta ładna młoda aktoreczka xd [wątek] / Czym ona się teraz zajmuje? / Strasznie zbrzydła z wiekiem / Kiedyś była słodsza / Ona w ogóle jeszcze jest w show-biznesie? / Kiedy ja ją w ogóle ostatnio widziałem? -> <usunieto>
- 393. [00:21:17.030-00:21:21.200 -> 00:21:15.730-00:21:19.920] (tylko czas) Nie dostawałam żadnych ról, a w sieci / traktowali mnie jak przebrzmiałą gwiazdkę.
- 394. [00:21:21.820-00:21:24.160 -> 00:21:20.550-00:21:22.890] (tylko czas) Ale przynajmniej cały czas trenowałam.
- 395. [00:21:24.870-00:21:27.950 -> 00:21:23.570-00:21:26.660] (tylko czas) Choć sama nie wiedziałam, / po co w ogóle się staram,
- 396. [00:21:27.950-00:21:31.080 -> 00:21:26.660-00:21:29.810] (tylko czas) i myśli o zakończeniu kariery / bez przerwy chodziły mi po głowie.
- 397. [00:21:32.080-00:21:33.330 -> 00:21:30.790-00:21:32.040] (tylko czas) Ale spójrz na mnie teraz.
- 398. [00:21:33.540-00:21:37.380 -> 00:21:32.230-00:21:36.100] (tylko czas) W końcu ktoś docenił / moje umiejętności.
- 399. [00:21:37.380-00:21:40.630 -> 00:21:36.100-00:21:39.320] (tylko czas) Jak dobrze, że nie dałam sobie spokoju!
- 400. [00:21:41.380-00:21:45.430 -> 00:21:40.070-00:21:44.110] (tylko czas) Dlatego nawet jeśli twój występ / nie rzuca na kolana,
- 401. [00:21:45.430-00:21:49.730 -> 00:21:44.110-00:21:48.410] (tylko czas) to i tak po prostu cieszyłam się / na sam widok, że wciąż jesteś w branży.
- 402. [00:21:50.390-00:21:56.730 -> 00:21:49.070-00:21:55.420] (tylko czas) Teraz wiem, że ktoś / równolegle walczył z tym samym.
- 403. [00:21:57.860-00:21:59.490 -> 00:21:56.550-00:21:58.170] (tylko czas) To mi w zupełności wystarczy.
- 404. [00:22:05.570-00:22:10.660 -> 00:22:04.240-00:22:09.320] (tylko czas) Ile jeszcze do wznowienia zdjęć? / Melt ma w planach sesję do magazynu.
- 405. [00:22:10.660-00:22:11.660 -> 00:22:09.320-00:22:10.350] (tylko czas) Już prawie kończymy.
- 406. [00:22:12.120-00:22:15.130 -> 00:22:10.780-00:22:13.810] (tylko czas) Arima ucisza nam obsadę.
- 407. [00:22:18.000-00:22:21.130 -> 00:22:16.670-00:22:19.780] (tylko czas) Ta mała Kana, co? / Przydatna z niej dziewucha.
- 408. [00:22:22.090-00:22:24.840 -> 00:22:20.770-00:22:23.490] (tylko czas) Taki piesek, co przymili się / każdemu, kto rzuci ochłap,
- 409. [00:22:24.930-00:22:27.050 -> 00:22:23.570-00:22:25.720] (tylko czas) więc idealnie nadaje / się do zapchania dziur.
- 410. [00:22:27.890-00:22:32.430 -> 00:22:26.560-00:22:31.070] (tylko czas) Nazwisko „Kana Arima” wciąż coś tam / ludziom świta,
- 411. [00:22:32.430-00:22:34.600 -> 00:22:31.070-00:22:33.260] (tylko czas) a skoro nie jest związana z agencją,
- 412. [00:22:34.600-00:22:37.860 -> 00:22:33.260-00:22:36.480] (tylko czas) możemy wykorzystać jej dawną sławę / za psie pieniądze.
- 413. [00:22:38.270-00:22:39.730 -> 00:22:36.920-00:22:38.370] (tylko czas) Czysty zysk.
- 414. [00:22:43.530-00:22:44.700 -> 00:22:42.170-00:22:43.340] (tylko czas) No dobra…
- 415. [00:22:44.700-00:22:48.200 -> 00:22:43.340-00:22:46.840] (tylko czas) Jedyna wada: za bardzo / przejmuje się aktorstwem.
- 416. [00:22:48.870-00:22:51.200 -> 00:22:47.510-00:22:49.850] (tylko czas) Przecież ten serial to zwykła reklama.
- 417. [00:22:51.950-00:22:54.960 -> 00:22:50.600-00:22:53.600] (tylko czas) Nikogo nie obchodzi gra aktorska.
- 418. [00:22:55.250-00:22:57.960 -> 00:22:53.880-00:22:56.570] (tylko czas) Ale do niej to chyba nie dociera.
- 419. [00:23:04.010-00:23:07.720 -> 00:23:02.630-00:23:06.320] (tylko czas) W końcu ktoś docenił / moje umiejętności.
- 420. [00:23:10.060-00:23:12.100 -> 00:23:08.670-00:23:10.700] (tylko czas) No i po ptakach.
- 421. [00:23:12.980-00:23:15.560 -> 00:23:11.570-00:23:14.160] (tylko czas) Tak to zwykle wygląda, Kano Arimo.
- 422. [00:23:16.560-00:23:20.400 -> 00:23:15.180-00:23:19.000] (tylko czas) Ludzie rzadko dostają / uznanie, na które zasłużyli.
- 423. [00:23:23.110-00:23:24.610 -> 00:23:21.690-00:23:23.210] (tylko czas) Mam to, po co przyszedłem.
- 424. [00:23:24.610-00:23:26.200 -> 00:23:23.210-00:23:24.790] (tylko czas) Misja zakończona.
- 425. [00:23:26.740-00:23:27.820 -> 00:23:25.350-00:23:26.430] (tylko czas) Ale…
- 426. [00:23:27.820-00:23:30.200 -> 00:23:26.430-00:23:28.800] (tylko czas) Wracamy na plan!
- 427. [00:23:36.040-00:23:37.420 -> 00:23:34.610-00:23:36.020] (tylko czas) Skoro już tu jestem,
- 428. [00:23:38.170-00:23:40.380 -> 00:23:36.760-00:23:39.210] (tylko czas) mogę chociaż / rozpętać małe piekło przed odejściem.
- 429. [00:23:40.380-00:23:46.380 -> 00:23:38.980-00:23:44.990] (tylko czas) AKTORSKA ADAPTACJA MANGI
- 430. [00:23:52.600-00:23:55.850 -> 00:23:51.150-00:23:54.410] Tłumaczenie / Katarzyna Prędotka, Force Media / Edycja / Karolina Kwiatkowska -> Tłumaczenie / Katarzyna Prędotka, Force Media /  / Edycja / Karolina Kwiatkowska
[/spoiler]
[MOJA GWIAZDA] — S01E04 Aktorzy (391 zmian):
[spoiler]
- 1. [00:01:17.870-00:01:24.380 -> 00:01:17.800-00:01:24.310] (tylko czas) MOJA GWIAZDA
- 2. [00:01:40.140-00:01:43.900 -> 00:01:40.050-00:01:43.800] (tylko czas) Przez ulewny deszcz woda / przecieka do budynku.
- 3. [00:01:45.610-00:01:48.730 -> 00:01:45.510-00:01:48.630] (tylko czas) Ruch na planie został ustalony,
- 4. [00:01:49.150-00:01:51.700 -> 00:01:49.040-00:01:51.600] (tylko czas) tak aby omijać kałuże.
- 5. [00:01:52.150-00:01:54.700 -> 00:01:52.060-00:01:54.590] (tylko czas) Przećwiczyliśmy to wszystko na próbie.
- 6. [00:01:55.070-00:01:59.620 -> 00:01:54.940-00:01:59.480] (tylko czas) Moje wejście, ustawienie rekwizytów, / kamery i oświetlenie…
- 7. [00:02:00.080-00:02:02.660 -> 00:01:59.980-00:02:02.560] (tylko czas) Jak wyglądam w ujęciu i przeciwujęciu…
- 8. [00:02:03.960-00:02:06.460 -> 00:02:03.830-00:02:06.320] (tylko czas) Wbiję sobie tę scenę do głowy / jeszcze raz.
- 9. [00:02:13.300-00:02:15.220 -> 00:02:13.150-00:02:15.100] (tylko czas) Wznawiamy zdjęcia!
- 10. [00:02:15.220-00:02:16.890 -> 00:02:15.100-00:02:16.770] (tylko czas) Kamery gotowe!
- 11. [00:02:16.890-00:02:18.140 -> 00:02:16.770-00:02:18.020] (tylko czas) Światła gotowe!
- 12. [00:02:18.140-00:02:19.470 -> 00:02:18.020-00:02:19.330] (tylko czas) Mikrofony gotowe!
- 13. [00:02:20.100-00:02:22.600 -> 00:02:19.980-00:02:22.460] (tylko czas) Scena 6, dubel 51!
- 14. [00:02:22.600-00:02:23.600 -> 00:02:22.460-00:02:23.460] (tylko czas) Światło, kamera…
- 15. [00:02:23.980-00:02:24.810 -> 00:02:23.830-00:02:24.660] (tylko czas) Akcja!
- 16. [00:02:26.690-00:02:30.570 -> 00:02:26.550-00:02:30.420] (tylko czas) Klaps i kamery ruszają.
- 17. [00:02:31.440-00:02:34.280 -> 00:02:31.310-00:02:34.130] (tylko czas) Nad planem opada ciężka atmosfera,
- 18. [00:02:34.740-00:02:40.290 -> 00:02:34.570-00:02:40.120] (tylko czas) a czas nabiera sensu — jakby / cały rok zmieścił się w chwili.
- 19. [00:02:40.100-00:02:45.330 -> 00:02:40.850-00:02:45.160] (tylko czas) Chwila jak wieczność — / całe moje życie wystawione na próbę.
- 20. [00:02:47.330-00:02:49.710 -> 00:02:47.180-00:02:49.560] (tylko czas) Nazywam się Kana Arima.
- 21. [00:02:49.710-00:02:53.840 -> 00:02:49.560-00:02:53.650] (tylko czas) Gdy byłam dzieckiem, / nazywano mnie genialną aktorką.
- 22. [00:02:53.840-00:02:55.680 -> 00:02:53.650-00:02:55.500] (tylko czas) Znowu widziałam cię w telewizji!
- 23. [00:02:55.680-00:02:57.590 -> 00:02:55.500-00:02:57.420] (tylko czas) Jesteś niesamowita, Kana!
- 24. [00:02:57.590-00:02:58.510 -> 00:02:57.420-00:02:58.490] (tylko czas) Dzięki.
- 25. [00:02:58.510-00:03:00.810 -> 00:02:58.320-00:03:00.620] (tylko czas) Złoty wiek Kany Arimy
- 26. [00:03:01.220-00:03:02.100 -> 00:03:01.050-00:03:01.910] (tylko czas) Jednak…
- 27. [00:03:03.390-00:03:06.600 -> 00:03:03.200-00:03:06.410] (tylko czas) Nie wiem, czy to kaprysy branży, / czy brak talentu…
- 28. [00:03:06.600-00:03:09.520 -> 00:03:06.410-00:03:09.340] (tylko czas) czy za mało się starałam,
- 29. [00:03:10.270-00:03:13.860 -> 00:03:10.090-00:03:13.670] (tylko czas) ale porażka dotknęła i mnie. / Wszystko ma swój kres.
- 30. [00:03:14.530-00:03:16.280 -> 00:03:14.320-00:03:17.790] (tylko czas) Dzisiaj w internecie ludzie / nazywają mnie wypaloną gwiazdką.
- 31. [00:03:16.280-00:03:16.320 -> 00:03:16.090-00:03:19.050] (tylko czas) [Tragiczny los] Dawna genialna dziecięca aktorka, Kana Arima
- 32. [00:03:16.320-00:03:16.400 -> 00:03:16.130-00:03:19.050] (tylko czas) Jak do tego doszło?
- 33. [00:03:16.400-00:03:19.240 -> 00:03:16.220-00:03:19.050] (tylko czas) To zdjęcie wygląda, jakby wybrali je z czystej złośliwości
- 34. [00:03:22.160-00:03:25.960 -> 00:03:21.940-00:03:25.770] (tylko czas) Idąc ich tokiem myślenia, szczyt / kariery miałam w podstawówce,
- 35. [00:03:26.670-00:03:31.800 -> 00:03:26.470-00:03:31.590] (tylko czas) ale desperacko trzymałam się show-biznesu / i w końcu dostałam główną rolę.
- 36. [00:03:31.800-00:03:34.170 -> 00:03:31.590-00:03:33.940] (tylko czas) Chcę, żeby ten serial był dobry, / niezależnie od…
- 37. [00:03:34.170-00:03:34.800 -> 00:03:33.940-00:03:34.770] (tylko czas) Postawię na…
- 38. [00:03:34.800-00:03:37.180 -> 00:03:34.580-00:03:36.990] (tylko czas) Jeśli muszę, chwycę się brzytwy.
- 39. [00:03:37.300-00:03:38.300 -> 00:03:37.070-00:03:38.070] (tylko czas) Brzytwy?
- 40. [00:03:39.430-00:03:43.470 -> 00:03:39.190-00:03:43.240] (tylko czas) Ten serial to żenująca kpina.
- 41. [00:03:44.020-00:03:46.230 -> 00:03:43.790-00:03:46.140] (tylko czas) Nikt tutaj nie opanował / nawet podstaw…
- 42. [00:03:46.230-00:03:47.940 -> 00:03:46.000-00:03:47.700] Postawię na Słodki Dzień / Seria / Dziewczyna, która je tylko jedzenie z puszek i suplementy, / zamknęła swoje serce po tragicznych wydarzeniach z przeszłości. -> Postawię na Słodki Dzień / Seria /  /  /  /  / Dziewczyna, która je tylko jedzenie z puszek i suplementy, / zamknęła swoje serce po tragicznych wydarzeniach z przeszłości.
- 43. [00:03:48.560-00:03:50.730 -> 00:03:48.330-00:03:50.500] (tylko czas) #1: „Dziewczyna ze smutną przeszłością! Nowy uczeń to złośliwy ciacho” / Darmowe / Dziewczyna ze smutną przeszłością spotyka nieco złośliwego ucznia z wymiany.
- 44. [00:03:50.730-00:03:51.070 -> 00:03:50.500-00:03:52.250] (tylko czas) Gniot. / Materiał źródłowy zasługiwał na więcej.
- 45. [00:03:51.070-00:03:52.480 -> 00:03:50.820-00:03:53.080] (tylko czas) i serial został okrzyknięty klapą.
- 46. [00:03:52.480-00:03:53.940 -> 00:03:52.250-00:03:53.710] (tylko czas) Wszystko w tym serialu jest słabe, / a zwłaszcza gra aktorska
- 47. [00:03:53.940-00:03:54.190 -> 00:03:53.710-00:03:54.540] (tylko czas) Pierwsze cztery…
- 48. [00:03:54.190-00:03:57.070 -> 00:03:53.970-00:03:56.840] (tylko czas) Ale wciąż nie jest za późno.
- 49. [00:03:57.150-00:04:00.070 -> 00:03:56.920-00:03:59.840] (tylko czas) Postawię na Słodki Dzień / Yoriko Kichijouji
- 50. [00:04:00.070-00:04:02.330 -> 00:03:59.840-00:04:02.550] (tylko czas) She's a dear / friend of mine!
- 51. [00:04:02.330-00:04:08.250 -> 00:04:02.100-00:04:08.020] (tylko czas) Mimo to...
- 52. [00:04:08.020-00:04:08.850] <dodano> -> To jest…
- 53. [00:04:08.020-00:04:08.850] <dodano> -> Bohaterka, która
- 54. [00:04:08.250-00:04:08.830 -> 00:04:08.020-00:04:08.850] (tylko czas) w końcu widzi,…
- 55. [00:04:08.580-00:04:11.170] <dodano> -> konfrontacja między / głównym bohaterem a…
- 56. [00:04:08.830-00:04:11.590 -> 00:04:08.580-00:04:11.330] (tylko czas) Ten moment w mandze zawsze mnie porusza.
- 57. [00:04:11.590-00:04:14.500 -> 00:04:11.330-00:04:14.230] (tylko czas) Tak bardzo go uwielbiam, / że czytałam go w kółko.
- 58. [00:04:15.460-00:04:18.590 -> 00:04:15.220-00:04:18.340] (tylko czas) Jeśli zdołam zgrać się z moim partnerem, / sprawić, by wypadł…
- 59. [00:04:18.590-00:04:22.010 -> 00:04:18.340-00:04:21.770] (tylko czas) i dam z siebie wszystko, wciąż / możemy to odwrócić.
- 60. [00:04:22.550-00:04:25.520 -> 00:04:22.280-00:04:25.240] (tylko czas) Zostaw mnie! Przestań za mną chodzić!
- 61. [00:04:26.180-00:04:28.350 -> 00:04:25.900-00:04:28.080] (tylko czas) To cała ty, że tak myślisz!
- 62. [00:04:28.980-00:04:29.390 -> 00:04:28.710-00:04:30.320] (tylko czas) Zgrać się…
- 63. [00:04:29.390-00:04:30.900 -> 00:04:29.130-00:04:30.620] (tylko czas) Głupia jesteś?
- 64. [00:04:30.900-00:04:31.480 -> 00:04:30.620-00:04:31.450] (tylko czas) Ale…
- 65. [00:04:31.480-00:04:33.360 -> 00:04:31.210-00:04:33.100] (tylko czas) Nie zostawię cię samej!
- 66. [00:04:34.860-00:04:38.070 -> 00:04:34.590-00:04:37.780] (tylko czas) Taa, jasne, bez szans! Nie / sprawię, by to nagle wyglądało…
- 67. [00:04:38.400-00:04:41.660 -> 00:04:38.120-00:04:41.390] (tylko czas) Dlaczego ekipa zgadza / się na takie aktorstwo?
- 68. [00:04:42.070-00:04:47.370 -> 00:04:41.800-00:04:47.100] (tylko czas) Czy ta scena nie miała być / przerażająca, napięta i mrożąca krew?
- 69. [00:04:48.080-00:04:51.080 -> 00:04:47.790-00:04:50.810] (tylko czas) Czy gra aktorska w ogóle się nie liczy?
- 70. [00:04:51.630-00:04:53.040 -> 00:04:51.340-00:04:52.770] (tylko czas) Ta część musi być bardziej…
- 71. [00:05:04.550-00:05:07.390 -> 00:05:04.270-00:05:07.090] (tylko czas) Mikrofony zbierają odgłosy / jego kroków przez te kałuże.
- 72. [00:05:07.390-00:05:08.430 -> 00:05:07.090-00:05:08.120] (tylko czas) Przerywamy zdjęcia?
- 73. [00:05:08.430-00:05:09.270 -> 00:05:08.120-00:05:08.950] (tylko czas) Nie.
- 74. [00:05:10.770-00:05:12.770 -> 00:05:10.440-00:05:12.460] (tylko czas) Kręcimy dalej. Dobrze to brzmi.
- 75. [00:05:15.440-00:05:19.280 -> 00:05:15.110-00:05:18.960] (tylko czas) Ta dziewczyna nie jest / tą, za którą ją masz.
- 76. [00:05:19.690-00:05:24.240 -> 00:05:19.380-00:05:23.910] (tylko czas) Taki pozer jak ty / nigdy jej nie zrozumie.
- 77. [00:05:31.120-00:05:33.540 -> 00:05:30.790-00:05:33.190] (tylko czas) Nie mam tak wielkiego talentu jak Ai.
- 78. [00:05:33.920-00:05:38.300 -> 00:05:33.590-00:05:37.970] (tylko czas) Nie mam jej fascynującej aury, / ani nie jestem dobry w aktorstwie.
- 79. [00:05:39.090-00:05:42.130 -> 00:05:38.730-00:05:41.800] (tylko czas) Więc wykorzystam wszystkie / narzędzia, jakie mam do dyspozycji.
- 80. [00:05:42.970-00:05:47.140 -> 00:05:42.640-00:06:46.120] (tylko czas) Rekwizyty, kamery, oświetlenie, aktorów…
- 81. [00:05:47.140-00:05:50.680 -> 00:05:46.810-00:05:50.340] (tylko czas) Użyję każdego triku, / żeby dorównać Ai.
- 82. [00:05:55.270-00:05:58.440 -> 00:05:54.920-00:05:58.090] (tylko czas) Wiesz, z bliska jesteś całkiem brzydki.
- 83. [00:05:59.400-00:06:01.400 -> 00:05:59.040-00:06:01.060] (tylko czas) Tak wyglądasz bez filtrów, co?
- 84. [00:06:02.700-00:06:03.660 -> 00:06:02.350-00:06:03.290] (tylko czas) Co?
- 85. [00:06:03.990-00:06:05.740 -> 00:06:03.630-00:06:05.390] (tylko czas) Co ty powiedziałeś?
- 86. [00:06:10.620-00:06:15.040 -> 00:06:10.270-00:06:14.650] (tylko czas) Głuchy jesteś? Powiedziałem, że ta / dziewczyna nie jest warta obrony!
- 87. [00:06:15.040-00:06:19.550 -> 00:06:14.650-00:06:19.180] (tylko czas) Ten dzieciak improwizuje / i kwestie, i ruchy.
- 88. [00:06:19.550-00:06:20.550 -> 00:06:19.180-00:06:20.150] (tylko czas) Nie przerywać.
- 89. [00:06:20.960-00:06:22.550 -> 00:06:20.590-00:06:22.150] (tylko czas) Druga kamera cały czas na…
- 90. [00:06:22.550-00:06:24.260 -> 00:06:22.150-00:06:23.890] (tylko czas) I podkręćcie trochę światła.
- 91. [00:06:25.050-00:06:27.890 -> 00:06:24.660-00:06:27.490] (tylko czas) To moja droga przyjaciółka!
- 92. [00:06:28.350-00:06:30.930 -> 00:06:27.980-00:06:30.540] (tylko czas) O, to jest dobre.
- 93. [00:06:31.770-00:06:32.640 -> 00:06:31.360-00:06:33.400] (tylko czas) Zupełnie jak w mandze!
- 94. [00:06:32.640-00:06:34.440 -> 00:06:32.250-00:06:34.040] (tylko czas) To moja droga / przyjaciółka!
- 95. [00:06:34.770-00:06:36.770 -> 00:06:34.360-00:06:36.370] (tylko czas) To najbardziej uwielbiana scena z mangi.
- 96. [00:06:37.270-00:06:41.860 -> 00:06:36.870-00:06:41.460] (tylko czas) Przebieg, kadrowanie i tempo / mają swój konkretny cel.
- 97. [00:06:42.530-00:06:43.070 -> 00:06:42.130-00:06:45.800] (tylko czas) Napisz wypracowanie, biorąc pod / uwagę intencję autora.
- 98. [00:06:43.070-00:06:47.320 -> 00:06:42.680-00:06:46.920] (tylko czas) Zawsze byłem dobry w zadaniach / o intencje twórcy.
- 99. [00:06:48.120-00:06:51.830 -> 00:06:47.720-00:06:51.410] (tylko czas) Więc jeśli dobrze zinterpretuję to / arcydzieło, wyjdzie z tego coś…
- 100. [00:06:52.370-00:06:54.920 -> 00:06:51.980-00:06:54.480] (tylko czas) Oto przygotowałem dla ciebie scenę.
- 101. [00:06:54.920-00:06:56.790 -> 00:06:54.480-00:06:56.360] (tylko czas) Czy nie tego właśnie chciałaś?
- 102. [00:06:56.790-00:06:59.460 -> 00:06:56.360-00:06:59.040] (tylko czas) Teraz daj z siebie wszystko, Kana Arima.
- 103. [00:07:03.260-00:07:05.510 -> 00:07:02.840-00:07:05.070] (tylko czas) Nie zmienisz mojego zdania!
- 104. [00:07:05.510-00:07:09.430 -> 00:07:05.070-00:07:09.020] (tylko czas) Łzy bohaterki są / punktem kulminacyjnym tej sceny.
- 105. [00:07:09.890-00:07:12.140 -> 00:07:09.450-00:07:11.700] (tylko czas) Żeby lśniły jeszcze jaśniej,
- 106. [00:07:12.680-00:07:14.600 -> 00:07:12.240-00:07:14.160] (tylko czas) ja zapewnię mrok.
- 107. [00:07:18.400-00:07:20.650 -> 00:07:17.950-00:07:20.210] (tylko czas) Przestań walczyć i się poddaj!
- 108. [00:07:21.650-00:07:24.400 -> 00:07:21.210-00:07:23.960] (tylko czas) Będę przerażający i odpychający.
- 109. [00:07:30.410-00:07:33.330 -> 00:07:29.960-00:07:32.870] (tylko czas) Nikt cię nie potrzebuje.
- 110. [00:07:33.330-00:07:35.620 -> 00:07:32.870-00:07:35.180] (tylko czas) Znasz swoje miejsce w szeregu!
- 111. [00:07:35.620-00:07:37.670 -> 00:07:35.180-00:07:37.190] (tylko czas) Zejdź na ziemię!
- 112. [00:07:37.670-00:07:39.960 -> 00:07:37.190-00:07:39.510] (tylko czas) W twojej przyszłości nie ma nic dobrego.
- 113. [00:07:39.960-00:07:43.090 -> 00:07:39.510-00:07:42.610] (tylko czas) Twoje życie będzie czarną dziurą!
- 114. [00:07:47.510-00:07:48.340 -> 00:07:47.050-00:07:47.880] (tylko czas) I na koniec…
- 115. [00:07:49.300-00:07:52.640 -> 00:07:48.840-00:07:52.180] (tylko czas) Wszystko, co musi zrobić Kana Arima, / to płakać, i to płakać…
- 116. [00:07:54.680-00:07:55.980 -> 00:07:54.220-00:07:55.520] (tylko czas) Mimo to…
- 117. [00:07:57.020-00:08:00.060 -> 00:07:56.550-00:07:59.590] (tylko czas) Mimo to, zawsze znajdzie się światło.
- 118. [00:08:06.320-00:08:09.280 -> 00:08:05.830-00:08:08.790] (tylko czas) Ach, no tak. To była jej specjalność.
- 119. [00:08:16.790-00:08:18.040 -> 00:08:16.300-00:08:17.560] (tylko czas) Mój błąd.
- 120. [00:08:18.460-00:08:21.790 -> 00:08:17.980-00:08:21.290] (tylko czas) Dostałeś ode mnie, / co? Zbytnio się wczułem.
- 121. [00:08:21.790-00:08:22.960 -> 00:08:21.290-00:08:22.460] (tylko czas) Nie musisz przepraszać.
- 122. [00:08:23.540-00:08:25.460 -> 00:08:23.040-00:08:24.980] (tylko czas) Dałem się uderzyć celowo.
- 123. [00:08:25.460-00:08:26.210 -> 00:08:24.980-00:08:25.810] (tylko czas) Co?
- 124. [00:08:26.210-00:08:29.260 -> 00:08:25.690-00:08:28.740] (tylko czas) Aktorstwo zawsze jest lepsze, / gdy wydaje się prawdziwe.
- 125. [00:08:29.260-00:08:30.510 -> 00:08:28.740-00:08:30.020] (tylko czas) Świetnie się spisałeś.
- 126. [00:08:30.970-00:08:33.930 -> 00:08:30.450-00:08:33.410] (tylko czas) I pomogłeś też Arimie zrobić show.
- 127. [00:08:36.020-00:08:39.890 -> 00:08:35.500-00:08:39.390] (tylko czas) Rany, ten dzieciak nieźle / namieszał w scenopisie.
- 128. [00:08:39.890-00:08:43.150 -> 00:08:39.390-00:08:42.630] (tylko czas) Będziemy musieli teraz wprowadzić / mnóstwo poprawek.
- 129. [00:08:43.690-00:08:45.650 -> 00:08:43.150-00:08:45.130] (tylko czas) Cóż, w porządku.
- 130. [00:08:45.650-00:08:50.160 -> 00:08:45.130-00:08:49.630] (tylko czas) Przy zdjęciach z młodymi aktorami często / trzeba przepisywać scenariusz w locie.
- 131. [00:08:50.780-00:08:54.200 -> 00:08:50.260-00:08:53.680] (tylko czas) Pracujemy tu z młodzieżą, / więc już wcześniej brałem to pod uwagę.
- 132. [00:08:55.790-00:08:59.790 -> 00:08:55.230-00:08:59.230] (tylko czas) Myślę, że wyjdzie z tego dobra scena. / To powinno uszczęśliwić Kanę.
- 133. [00:09:02.920-00:09:05.710 -> 00:09:02.380-00:09:05.150] (tylko czas) Kana? Gotowa do kręcenia ostatniej sceny?
- 134. [00:09:06.380-00:09:07.630 -> 00:09:05.840-00:09:07.070] (tylko czas) Kana?
- 135. [00:09:07.630-00:09:09.170 -> 00:09:07.070-00:09:08.610] (tylko czas) Ach, tak!
- 136. [00:09:09.470-00:09:11.630 -> 00:09:08.930-00:09:11.070] (tylko czas) Scena 7, dubel 310.
- 137. [00:09:11.930-00:09:13.140 -> 00:09:11.360-00:09:12.570] (tylko czas) I…
- 138. [00:09:13.140-00:09:14.050 -> 00:09:12.570-00:09:13.490] (tylko czas) Akcja!
- 139. [00:09:15.310-00:09:18.020 -> 00:09:14.740-00:09:17.450] (tylko czas) Twarz zakochanej / dziewczyny
- 140. [00:09:29.940-00:09:32.110 -> 00:09:29.360-00:09:31.540] (tylko czas) Dzień dobry!
- 141. [00:09:32.110-00:09:32.660 -> 00:09:31.540-00:09:32.370] (tylko czas) Czekaj.
- 142. [00:09:32.660-00:09:36.870 -> 00:09:32.090-00:09:36.280] (tylko czas) Jeśli idziesz spać, to do łóżka. / To nie jest dobre dla twoich pleców.
- 143. [00:09:39.160-00:09:41.830 -> 00:09:38.590-00:09:41.250] (tylko czas) W łóżku bym odpłynęła na dobre,
- 144. [00:09:41.830-00:09:45.540 -> 00:09:41.250-00:09:44.990] (tylko czas) ale kiedy śpię na podłodze, / potrafię wstać już po czterech godzinach.
- 145. [00:09:45.540-00:09:47.590 -> 00:09:44.990-00:09:47.020] (tylko czas) Cóż za niezdrowy sposób na życie.
- 146. [00:09:48.760-00:09:50.550 -> 00:09:48.160-00:09:49.970] (tylko czas) Jest coś, od czego możemy zacząć?
- 147. [00:09:50.550-00:09:55.350 -> 00:09:49.970-00:09:54.730] (tylko czas) Wytyczne do tła na stronie drugiej, / i do kadrów jeden i / dwa na stronie trzeciej.
- 148. [00:09:55.350-00:09:56.600 -> 00:09:54.730-00:09:56.000] (tylko czas) Dzięki.
- 149. [00:09:57.180-00:09:59.060 -> 00:09:56.580-00:09:58.460] (tylko czas) Będę oglądać adaptację / aktorską…
- 150. [00:09:59.060-00:10:01.560 -> 00:09:58.460-00:10:00.960] (tylko czas) więc dajcie znać, kiedy skończycie.
- 151. [00:10:01.560-00:10:04.850 -> 00:10:00.960-00:10:04.260] (tylko czas) Och, naprawdę oglądasz to / w dniu premiery.
- 152. [00:10:04.850-00:10:06.440 -> 00:10:04.260-00:10:05.840] (tylko czas) Wy nie oglądacie?
- 153. [00:10:06.440-00:10:07.980 -> 00:10:05.840-00:10:07.380] (tylko czas) Widziałam trochę z początku.
- 154. [00:10:07.980-00:10:09.650 -> 00:10:07.380-00:10:09.050] (tylko czas) Obejrzałem pierwsze dwa odcinki.
- 155. [00:10:10.240-00:10:12.360 -> 00:10:09.630-00:10:11.730] (tylko czas) Porzuciliście, co?
- 156. [00:10:12.360-00:10:14.860 -> 00:10:11.730-00:10:14.260] (tylko czas) Nie musisz się zmuszać do oglądania.
- 157. [00:10:15.240-00:10:18.370 -> 00:10:14.620-00:10:17.770] (tylko czas) Włożyłaś w tę mangę całe serce i duszę,
- 158. [00:10:18.370-00:10:21.580 -> 00:10:17.770-00:10:20.990] (tylko czas) a oni w tym serialu odwalili pańszczyznę / i zrobili z niej…
- 159. [00:10:21.700-00:10:24.460 -> 00:10:21.080-00:10:23.850] (tylko czas) Zbyt mnie to irytuje, bym mogła oglądać.
- 160. [00:10:26.040-00:10:28.000 -> 00:10:25.410-00:10:27.360] (tylko czas) Wiedziałam, na co się piszę.
- 161. [00:10:28.710-00:10:33.050 -> 00:10:28.100-00:10:32.430] (tylko czas) Wydawanie mangi już się skończyło i nie ma / co liczyć na nagły wzrost sprzedaży.
- 162. [00:10:33.050-00:10:37.760 -> 00:10:32.430-00:10:37.120] (tylko czas) Cieszę się, że w ogóle ją ekranizują. / ie jestem w pozycji, by narzekać.
- 163. [00:10:38.850-00:10:42.020 -> 00:10:38.200-00:10:41.370] (tylko czas) Każdy mangaka, którego dzieło / zaadaptowano, powtarza to samo:
- 164. [00:10:42.020-00:10:44.480 -> 00:10:41.370-00:10:43.850] (tylko czas) „Cokolwiek robisz, / nie rób sobie wielkich…
- 165. [00:10:44.980-00:10:51.030 -> 00:10:44.330-00:10:50.390] (tylko czas) Na początku wszyscy radośnie fantazjują / o tym, jak wspaniale to wyjdzie…
- 166. [00:10:51.030-00:10:53.780 -> 00:10:50.390-00:10:53.130] (tylko czas) Ale pod koniec czują tylko smutek.
- 167. [00:10:54.280-00:10:58.450 -> 00:10:53.640-00:10:57.800] (tylko czas) Tak to już bywa z adaptacjami, ale…
- 168. [00:10:58.780-00:11:01.910 -> 00:10:58.140-00:11:01.260] (tylko czas) Mimo to, zawsze znajdzie się światło.
- 169. [00:11:06.290-00:11:07.630 -> 00:11:05.640-00:11:06.940] (tylko czas) Szefowo?
- 170. [00:11:08.460-00:11:12.460 -> 00:11:07.790-00:11:11.800] (tylko czas) Jednak cieszę się, że dostałam / tę aktorską adaptację.
- 171. [00:11:13.670-00:11:17.550 -> 00:11:13.020-00:11:16.860] (tylko czas) Ludzie, musicie zobaczyć finał! Właśnie / taki powinien być Słodki Dzień!
- 172. [00:11:19.300-00:11:20.760 -> 00:11:18.620-00:11:20.080] Jejku, czemu ostatni odcinek jest taki dobry? / Szkoda, że wcześniej tak nie było. -> Jejku, czemu ostatni odcinek jest taki dobry? /  /  /  / Szkoda, że wcześniej tak nie było.
- 173. [00:11:20.760-00:11:21.180 -> 00:11:20.080-00:11:24.200] (tylko czas) 26 min temu / Finałowy odcinek idealnie oddaje urok mangi. / Czemu nie mogli tak od samego początku?
- 174. [00:11:21.180-00:11:23.930 -> 00:11:20.520-00:11:23.250] (tylko czas) Większość widzów porzuciła już serial,
- 175. [00:11:23.930-00:11:25.230 -> 00:11:23.250-00:11:27.540] (tylko czas) i przed ekranami / zostali tylko najwierniejsi / fani mangi lub obsady.
- 176. [00:11:25.230-00:11:28.230 -> 00:11:24.540-00:11:27.540] (tylko czas) 30 min temu / To pierwowzór jest taki świetny? / Uwielbiam finał. / Chyba sięgnę też po mangę.
- 177. [00:11:27.540-00:11:30.210] <dodano> -> Melt-kun rozwalił system w tej scenie! Może jednak zostanie prawdziwym aktorem!!?
- 178. [00:11:28.230-00:11:30.480 -> 00:11:27.540-00:11:33.040] (tylko czas) Więc finałowy odcinek / Słodkiego Dnia / nie stał się żadnym hitem w sieci,
- 179. [00:11:30.480-00:11:33.690 -> 00:11:29.790-00:11:33.000] (tylko czas) Czy on wcześniej celowo grał tak słabo? Ten kontrast całkowicie mnie rozwalił
- 180. [00:11:33.000-00:11:40.010] <dodano> -> To było niesamowite!
- 181. [00:11:33.000-00:11:40.010] <dodano> -> Ostatni odcinek / (i tylko ten ostatni) / to czyste arcydzieło!
- 182. [00:11:33.690-00:11:34.240 -> 00:11:33.000-00:11:40.010] (tylko czas) Trochę im to zajęło :(
- 183. [00:11:34.240-00:11:38.410 -> 00:11:33.550-00:11:37.710] (tylko czas) ale zebrał ciche, pełne pasji pochwały / od tej mniejszej grupy ludzi.
- 184. [00:11:44.160-00:11:46.210 -> 00:11:43.470-00:11:45.480] (tylko czas) Rezerwacja na / Postawię na Słodki Dzień / Impreza z okazji zakończenia zdjęć
- 185. [00:11:46.500-00:11:49.170 -> 00:11:45.800-00:11:48.440] (tylko czas) Och, ten aktor też w tym grał?
- 186. [00:11:49.920-00:11:54.380 -> 00:11:49.210-00:11:53.680] (tylko czas) To uświadamia mi, jak wiele osób / było zaangażowanych w ten projekt.
- 187. [00:11:54.380-00:11:59.390 -> 00:11:53.680-00:11:58.660] (tylko czas) Tak. Od naszej gry zależy / byt tych wszystkich ludzi.
- 188. [00:11:59.800-00:12:04.020 -> 00:11:59.090-00:12:03.300] (tylko czas) Musimy osiągać rezultaty i za / wszelką cenę unikać skandali.
- 189. [00:12:05.060-00:12:05.980 -> 00:12:04.350-00:12:05.270] (tylko czas) A tak przy okazji,
- 190. [00:12:06.140-00:12:08.020 -> 00:12:05.430-00:12:07.310] (tylko czas) masz dziewczynę?
- 191. [00:12:08.020-00:12:10.480 -> 00:12:07.310-00:12:09.740] (tylko czas) Nie, więc nic skandalicznego mi nie grozi.
- 192. [00:12:10.480-00:12:11.310 -> 00:12:09.740-00:12:10.570] (tylko czas) Taaa?
- 193. [00:12:11.900-00:12:13.440 -> 00:12:11.170-00:12:12.710] (tylko czas) Aha…
- 194. [00:12:14.980-00:12:17.150 -> 00:12:14.230-00:12:16.420] (tylko czas) Gratuluję ukończenia prac.
- 195. [00:12:17.740-00:12:18.860 -> 00:12:17.010-00:12:18.130] (tylko czas) Autorko…
- 196. [00:12:23.280-00:12:27.830 -> 00:12:22.550-00:12:27.080] (tylko czas) Uważam, że to twoja gra aktorska / pociągnęła ten serial, Arima.
- 197. [00:12:29.420-00:12:31.080 -> 00:12:28.680-00:12:30.320] (tylko czas) Bardzo ci dziękuję.
- 198. [00:12:35.880-00:12:38.130 -> 00:12:35.110-00:12:37.390] (tylko czas) Zwłaszcza w ostatnim odcinku…
- 199. [00:12:38.130-00:12:41.680 -> 00:12:37.390-00:12:40.910] (tylko czas) Szkoda, że tak nie było od początku.
- 200. [00:12:43.560-00:12:45.140 -> 00:12:42.790-00:12:44.370] (tylko czas) Cześć, Aqua.
- 201. [00:12:45.560-00:12:47.640 -> 00:12:44.800-00:12:46.870] (tylko czas) Ostatni odcinek został dobrze przyjęty.
- 202. [00:12:48.230-00:12:49.810 -> 00:12:47.470-00:12:49.060] (tylko czas) Dziękuję.
- 203. [00:12:49.810-00:12:52.690 -> 00:12:49.060-00:12:51.920] (tylko czas) Serial nie zarobił kokosów,
- 204. [00:12:52.690-00:12:56.400 -> 00:12:51.920-00:12:55.640] (tylko czas) ale celem było dać szansę / talentom takim jak ty,
- 205. [00:12:56.400-00:12:58.900 -> 00:12:55.640-00:12:58.130] (tylko czas) i myślę, że to się udało.
- 206. [00:12:59.650-00:13:03.160 -> 00:12:58.870-00:13:02.390] (tylko czas) Oddałem do badań niedopałki / papierosów producenta,
- 207. [00:13:02.390-00:13:07.390] <dodano> -> Prywatny Raport z Testu DNA
- 208. [00:13:02.390-00:13:07.390] <dodano> -> Wynik: Prawdopodobieństwo ojcostwa: 0.0000006%
- 209. [00:13:03.160-00:13:03.490 -> 00:13:02.390-00:13:07.390] (tylko czas) Ustalono, że badane osoby nie są biologicznym rodzicem i dzieckiem.
- 210. [00:13:03.490-00:13:08.160 -> 00:13:02.710-00:13:07.390] (tylko czas) i dowiedziałem się, że nie jesteśmy / spokrewnieni, co w sumie / mnie podniosło na duchu.
- 211. [00:13:08.540-00:13:09.290 -> 00:13:07.740-00:13:08.570] (tylko czas) Z drugiej…
- 212. [00:13:09.290-00:13:11.960 -> 00:13:08.520-00:13:11.160] (tylko czas) Jesteś w Strawberry Productions, prawda?
- 213. [00:13:12.670-00:13:14.210 -> 00:13:11.870-00:13:13.400] (tylko czas) Z jakiegoś powodu,
- 214. [00:13:14.590-00:13:17.210 -> 00:13:13.790-00:13:16.400] (tylko czas) twoja twarz przypomina mi Ai.
- 215. [00:13:18.630-00:13:19.920 -> 00:13:17.830-00:13:19.120] (tylko czas) Doprawdy?
- 216. [00:13:19.920-00:13:25.310 -> 00:13:19.120-00:13:24.490] (tylko czas) Tak. Często widywałem ją z bliska, / więc jestem tego pewien.
- 217. [00:13:26.010-00:13:28.310 -> 00:13:25.190-00:13:27.510] (tylko czas) Mówisz „z bliska”?
- 218. [00:13:29.140-00:13:32.270 -> 00:13:28.330-00:13:31.440] (tylko czas) Jakie relacje łączyły cię z Ai?
- 219. [00:13:32.980-00:13:36.940 -> 00:13:32.170-00:13:36.130] (tylko czas) Zaczęliśmy współpracować, gdy byłem / pośrednikiem modelek / w magazynach modowych.
- 220. [00:13:36.940-00:13:41.570 -> 00:13:36.130-00:13:40.750] (tylko czas) Potem podsuwałem jej zlecenia / i pomagałem w wielu sprawach.
- 221. [00:13:41.990-00:13:43.990 -> 00:13:41.170-00:13:43.180] (tylko czas) Przedstawiałem ją dobrym klientom,
- 222. [00:13:43.990-00:13:46.790 -> 00:13:43.180-00:13:45.970] (tylko czas) a kiedy spotykała się z kimś / bez wiedzy agencji,
- 223. [00:13:46.790-00:13:48.700 -> 00:13:45.970-00:13:47.890] (tylko czas) polecałem jej dyskretne restauracje.
- 224. [00:13:50.250-00:13:52.330 -> 00:13:49.430-00:13:51.500] (tylko czas) Wiedziałeś, z kim się spotykała?
- 225. [00:13:52.330-00:13:56.500 -> 00:13:51.500-00:13:55.650] (tylko czas) Hmm? Jesteś jej fanem?
- 226. [00:13:56.500-00:13:58.800 -> 00:13:55.650-00:13:57.940] (tylko czas) Interesują cię plotki, / nawet po jej śmierci?
- 227. [00:13:59.510-00:14:00.760 -> 00:13:58.680-00:13:59.900] (tylko czas) Interesują.
- 228. [00:14:01.170-00:14:02.760 -> 00:14:00.350-00:14:01.920] (tylko czas) Niech pomyślę.
- 229. [00:14:05.140-00:14:09.430 -> 00:14:04.310-00:14:08.580] (tylko czas) Mógłbym ci powiedzieć, / ale chcę czegoś w zamian.
- 230. [00:14:10.100-00:14:13.770 -> 00:14:09.240-00:14:12.920] (tylko czas) Masz piękną twarz, / która bardzo przypomina Ai.
- 231. [00:14:15.650-00:14:19.070 -> 00:14:14.780-00:14:18.190] (tylko czas) Co powiesz na występ / w randkowym reality show?
- 232. [00:14:22.490-00:14:23.280 -> 00:14:21.620-00:14:22.450] (tylko czas) Hej!
- 233. [00:14:23.280-00:14:25.110 -> 00:14:22.420-00:14:24.270] (tylko czas) Jesteś już gotowa, Ruby?
- 234. [00:14:25.110-00:14:28.370 -> 00:14:24.270-00:14:27.510] (tylko czas) Rany! Daj mi minutkę, braciszku!
- 235. [00:14:28.370-00:14:31.370 -> 00:14:27.510-00:14:30.520] (tylko czas) Ten mundur jest uroczy, / ale strasznie ciężko się go zakłada.
- 236. [00:14:31.100-00:14:33.830 -> 00:14:31.120-00:14:32.970] (tylko czas) Ale i tak jest słodki!
- 237. [00:14:33.830-00:14:36.630 -> 00:14:32.970-00:14:35.750] (tylko czas) Możesz sprawić, żebyśmy / nie spóźnili się pierwszego…
- 238. [00:14:38.170-00:14:39.880 -> 00:14:37.310-00:14:39.020] (tylko czas) I czy twoja spódniczka / nie jest…
- 239. [00:14:39.880-00:14:43.130 -> 00:14:39.020-00:14:42.240] (tylko czas) Wiesz co, czemu zawsze / musisz gderać jak stary dziad?
- 240. [00:14:43.680-00:14:44.840 -> 00:14:42.790-00:14:43.950] (tylko czas) A, racja.
- 241. [00:14:45.720-00:14:47.800 -> 00:14:44.830-00:14:46.930] (tylko czas) Do zobaczenia później, mamo.
- 242. [00:14:53.850-00:14:58.110 -> 00:14:52.950-00:14:57.210] (tylko czas) Gratulacje / Ceremonia Rozpoczęcia Roku / Liceum Youtou
- 243. [00:14:57.210-00:15:00.710] <dodano> -> Uroczysta Ceremonia Rozpoczęcia Roku w Liceum Youtou
- 244. [00:14:58.110-00:15:01.610 -> 00:14:57.210-00:15:00.710] (tylko czas) Ekhem. Przez / najbliższe trzy lata będziecie…
- 245. [00:15:04.070-00:15:06.160 -> 00:15:03.150-00:15:05.230] (tylko czas) Uczniowie z profilu / artystycznego są w…
- 246. [00:15:06.160-00:15:08.280 -> 00:15:05.230-00:15:07.360] (tylko czas) Tak! Przejdźmy się kawałek razem.
- 247. [00:15:09.490-00:15:12.950 -> 00:15:08.600-00:15:12.060] (tylko czas) Gratulacje z okazji dostania się, Aqua! / I tobie też, Ruby, jak…
- 248. [00:15:12.950-00:15:18.380 -> 00:15:12.060-00:15:17.440] (tylko czas) Tutaj w Youtou plany lekcji są bardziej / elastyczne w porównaniu do innych szkół,
- 249. [00:15:18.380-00:15:22.800 -> 00:15:17.440-00:15:21.860] (tylko czas) ale i tak będziecie musieli powtarzać rok, / jeśli zawalicie / egzaminy lub opuścicie lekcje,
- 250. [00:15:22.800-00:15:25.430 -> 00:15:21.860-00:15:24.500] (tylko czas) a sam program nauczania / nie różni się aż tak bardzo.
- 251. [00:15:25.430-00:15:26.380 -> 00:15:24.500-00:15:25.450] (tylko czas) Jednakże!
- 252. [00:15:26.760-00:15:27.930 -> 00:15:25.820-00:15:27.010] (tylko czas) Tamten chłopak to…
- 253. [00:15:28.470-00:15:31.100 -> 00:15:27.540-00:15:30.160] (tylko czas) Ta dwójka tam należy / do znanej grupy idolów.
- 254. [00:15:31.600-00:15:34.430 -> 00:15:30.680-00:15:33.480] (tylko czas) A tamta obdarzona przez naturę / dziewczyna to fotomodelka.
- 255. [00:15:34.640-00:15:36.640 -> 00:15:33.720-00:15:35.700] (tylko czas) Aktor głosowy i streamerka.
- 256. [00:15:36.640-00:15:38.350 -> 00:15:35.700-00:15:37.400] (tylko czas) Modelka i piosenkarz.
- 257. [00:15:38.350-00:15:41.150 -> 00:15:37.400-00:15:40.210] (tylko czas) Tam na ławce siedzą / aktor kabuki i aktorka.
- 258. [00:15:42.650-00:15:44.490 -> 00:15:41.720-00:15:43.550] (tylko czas) Wszyscy są z branży.
- 259. [00:15:45.070-00:15:50.240 -> 00:15:44.130-00:15:49.290] (tylko czas) To liceum ma największą liczbę uczniów / w świetle reflektorów w całej Japonii.
- 260. [00:15:50.240-00:15:52.450 -> 00:15:49.290-00:15:51.510] (tylko czas) Witajcie, moi młodsi koledzy.
- 261. [00:15:53.080-00:15:55.200 -> 00:15:52.110-00:15:54.270] (tylko czas) Witajcie w świecie show-biznesu!
- 262. [00:15:59.500-00:16:00.170 -> 00:15:58.560-00:16:02.520] (tylko czas) Gratulacje
- 263. [00:16:00.170-00:16:02.000 -> 00:15:59.190-00:16:01.030] (tylko czas) Teraz zaczynam się denerwować.
- 264. [00:16:02.000-00:16:03.460 -> 00:16:01.030-00:16:02.520] (tylko czas) Nie ma ku temu powodu.
- 265. [00:16:03.880-00:16:08.130 -> 00:16:02.930-00:16:07.180] (tylko czas) To nie jest szkoła / aktorska ani plan filmowy. / To zwykła szkoła.
- 266. [00:16:08.130-00:16:10.220 -> 00:16:07.180-00:16:09.240] (tylko czas) Bądź po prostu sobą.
- 267. [00:16:21.610-00:16:24.530 -> 00:16:20.620-00:16:23.530] (tylko czas) Śliczne dziewczyny po mojej prawej! / Przystojniacy po lewej!
- 268. [00:16:24.820-00:16:28.450 -> 00:16:23.820-00:16:27.470] (tylko czas) To miejsce to zupełnie inna liga / w porównaniu do mojego gimnazjum!
- 269. [00:16:29.530-00:16:35.410 -> 00:16:28.530-00:16:34.420] (tylko czas) Z drugiej strony, geny / mamy powinny sprawić, / że nie będę odstawać pod względem wyglądu.
- 270. [00:16:38.500-00:16:39.100 -> 00:16:37.480-00:16:39.020] (tylko czas) Nie dam się przytłoczyć!
- 271. [00:16:43.290-00:16:45.170 -> 00:16:42.290-00:16:44.150] (tylko czas) O rany, spójrz na nią!
- 272. [00:16:44.150-00:16:45.900] <dodano> -> wpatruje się
- 273. [00:16:45.170-00:16:46.920 -> 00:16:44.150-00:16:45.900] (tylko czas) gaaapi się
- 274. [00:16:47.130-00:16:50.340 -> 00:16:46.110-00:16:49.320] (tylko czas) Och, przepraszam, że się tak gapię.
- 275. [00:16:51.180-00:16:53.430 -> 00:16:50.150-00:16:52.420] (tylko czas) Po prostu jesteś taka śliczna.
- 276. [00:16:53.430-00:16:56.060 -> 00:16:52.420-00:16:55.040] (tylko czas) Ten profil artystyczny / jest naprawdę wyjątkowy, co?
- 277. [00:16:56.470-00:16:58.690 -> 00:16:55.470-00:16:57.670] (tylko czas) Cóż, sama też jesteś / całkiem wyjątkowa.
- 278. [00:16:58.690-00:16:59.850 -> 00:16:57.670-00:16:58.850] (tylko czas) Jesteś modelką?
- 279. [00:16:59.850-00:17:02.270 -> 00:16:58.850-00:17:01.250] (tylko czas) Och, można tak powiedzieć.
- 280. [00:17:02.730-00:17:06.730 -> 00:17:01.720-00:17:05.710] (tylko czas) Nazywam się Minami Kotobuki. / Mięło mi cię poznać.
- 281. [00:17:06.730-00:17:08.900 -> 00:17:05.710-00:17:07.880] (tylko czas) Minami Kotobuki…
- 282. [00:17:08.900-00:17:11.110 -> 00:17:07.880-00:17:10.080] (tylko czas) Och, jesteś / fotomodelką z pism erotycznych!
- 283. [00:17:11.110-00:17:14.120 -> 00:17:10.080-00:17:13.090] (tylko czas) Czy to nie trochę nieładnie tak / googlować mnie prosto w…
- 284. [00:17:14.120-00:17:17.330 -> 00:17:13.090-00:17:16.300] (tylko czas) O rany, miseczka G? Ale seksownie!
- 285. [00:17:17.330-00:17:18.410 -> 00:17:16.300-00:17:17.380] (tylko czas) Przestań!
- 286. [00:17:18.410-00:17:21.620 -> 00:17:17.380-00:17:20.600] (tylko czas) Pierwszy raz słyszę akcent Kansai / na żywo! Jesteś z Osaki?
- 287. [00:17:21.620-00:17:24.880 -> 00:17:20.600-00:17:23.850] (tylko czas) Nie, urodziłam i wychowałam się / w Kanagawie.
- 288. [00:17:24.880-00:17:27.800 -> 00:17:23.850-00:17:26.730] (tylko czas) Mój sposób mówienia / to tak jakby… stylówka?
- 289. [00:17:27.800-00:17:29.670 -> 00:17:26.730-00:17:28.610] (tylko czas) Udajesz akcent Kansai?
- 290. [00:17:29.670-00:17:32.470 -> 00:17:28.610-00:17:31.410] (tylko czas) I właśnie w ten sposób / zaprzyjaźniłam się z Minami.
- 291. [00:17:32.470-00:17:33.760 -> 00:17:31.410-00:17:32.700] (tylko czas) W „jaki” sposób?
- 292. [00:17:34.050-00:17:35.600 -> 00:17:33.020-00:17:34.550] (tylko czas) Cześć.
- 293. [00:17:35.600-00:17:38.390 -> 00:17:34.550-00:17:37.340] (tylko czas) Cóż, cieszę się, że / znalazłaś przyjaciółkę.
- 294. [00:17:38.390-00:17:40.230 -> 00:17:37.340-00:17:39.160] (tylko czas) A ty jakiegoś znalazłeś, braciszku?
- 295. [00:17:42.190-00:17:46.440 -> 00:17:41.130-00:17:45.380] (tylko czas) To znaczy, nie przyszedłem do tej / szkoły po to, żeby szukać przyjaciół.
- 296. [00:17:46.440-00:17:48.900 -> 00:17:45.380-00:17:47.840] (tylko czas) Uuu! Wygląda na to, że nikogo nie znalazł!
- 297. [00:17:49.530-00:17:51.610 -> 00:17:48.470-00:17:50.540] (tylko czas) Wybacz. Nie powinnam była pytać.
- 298. [00:17:51.610-00:17:54.110 -> 00:17:50.540-00:17:53.060] (tylko czas) Nie musimy już rozmawiać o szkole.
- 299. [00:17:54.110-00:17:56.490 -> 00:17:53.060-00:17:55.430] (tylko czas) Znalazłem ludzi do rozmowy, jasne?
- 300. [00:17:56.490-00:17:59.540 -> 00:17:55.430-00:17:58.440] (tylko czas) Chłopaki nie stają się wielkimi / ziomkami od pierwszego dnia.
- 301. [00:17:59.540-00:18:04.460 -> 00:17:58.440-00:18:03.360] (tylko czas) A większość osób na profilu ogólnym ma już / znajomych z gimnazjum,
- 302. [00:18:04.460-00:18:06.590 -> 00:18:03.360-00:18:05.510] (tylko czas) więc przełamanie / lodów zajmie trochę czasu.
- 303. [00:18:06.590-00:18:08.250 -> 00:18:05.510-00:18:07.150] (tylko czas) To nie tak, że zostałem…
- 304. [00:18:08.250-00:18:09.420 -> 00:18:07.150-00:18:08.340] (tylko czas) Rozumiesz?
- 305. [00:18:09.420-00:18:12.220 -> 00:18:08.340-00:18:11.110] (tylko czas) Aqua nagle zrobił się / strasznie gadatliwy…
- 306. [00:18:12.630-00:18:15.970 -> 00:18:11.550-00:18:14.860] (tylko czas) Minami, proszę, bądź / też przyjaciółką Aquy.
- 307. [00:18:16.890-00:18:17.890 -> 00:18:15.790-00:18:16.810] (tylko czas) Jasne, nie ma…
- 308. [00:18:17.890-00:18:19.680 -> 00:18:16.810-00:18:18.580] (tylko czas) Nie potrzebuję znajomych z litości.
- 309. [00:18:20.270-00:18:22.980 -> 00:18:19.180-00:18:21.890] (tylko czas) W każdym razie, koniec o mnie. / Martw się o siebie.
- 310. [00:18:22.980-00:18:25.520 -> 00:18:21.890-00:18:24.400] (tylko czas) Jesteś teraz w wyjątkowym, / nieznanym ci środowisku.
- 311. [00:18:25.690-00:18:27.610 -> 00:18:24.580-00:18:26.500] (tylko czas) Święta prawda.
- 312. [00:18:27.610-00:18:32.070 -> 00:18:26.500-00:18:30.950] (tylko czas) Świadomość, że wszyscy / inni to profesjonaliści, / sprawia, że jestem trochę spięta.
- 313. [00:18:32.070-00:18:33.820 -> 00:18:30.950-00:18:32.720] (tylko czas) Nie ma ku temu powodu!
- 314. [00:18:34.070-00:18:38.370 -> 00:18:32.990-00:18:37.250] (tylko czas) To nie jest szkoła / aktorska ani plan filmowy. / To zwykła szkoła.
- 315. [00:18:38.370-00:18:40.240 -> 00:18:37.250-00:18:39.120] (tylko czas) Bądź po prostu sobą.
- 316. [00:18:40.240-00:18:41.830 -> 00:18:39.120-00:18:40.690] (tylko czas) Ruby!
- 317. [00:18:41.830-00:18:44.370 -> 00:18:40.690-00:18:43.230] (tylko czas) Słyszałem już dokładnie te same słowa.
- 318. [00:18:44.100-00:18:49.630 -> 00:18:43.870-00:18:48.500] (tylko czas) W każdym razie, / widziałem sporo ładnych twarzy / na ceremonii rozpoczęcia,
- 319. [00:18:49.630-00:18:52.510 -> 00:18:48.500-00:18:51.360] (tylko czas) ale mało kogo kojarzyłem z mediów.
- 320. [00:18:52.510-00:18:54.380 -> 00:18:51.360-00:18:53.240] (tylko czas) Nie musisz się tak bardzo denerwować.
- 321. [00:18:54.380-00:18:55.380 -> 00:18:53.240-00:18:54.240] (tylko czas) Właściwie…
- 322. [00:18:55.760-00:18:58.760 -> 00:18:54.610-00:18:57.620] (tylko czas) Było tam jedno naprawdę głośne nazwisko.
- 323. [00:18:57.700-00:18:59.620] <dodano> -> Godzina Wychowawcza
- 324. [00:18:58.850-00:18:59.390 -> 00:18:57.700-00:18:59.620] (tylko czas) Zakup Materiałów Szkolnych
- 325. [00:18:59.390-00:19:00.770 -> 00:18:58.270-00:18:59.620] (tylko czas) Dobrze, po tym wszystkim
- 326. [00:19:00.770-00:19:04.350 -> 00:18:59.620-00:19:03.200] (tylko czas) zakupicie swoje materiały do kursów / i inne przybory…
- 327. [00:19:05.230-00:19:06.560 -> 00:19:04.100-00:19:05.400] (tylko czas) Przepraszam za spóźnienie.
- 328. [00:19:07.150-00:19:09.900 -> 00:19:06.010-00:19:08.760] (tylko czas) Chciałam przynajmniej wziąć udział / w ceremonii…
- 329. [00:19:09.900-00:19:12.780 -> 00:19:08.760-00:19:11.620] (tylko czas) ale rano miałam występ promocyjny / na żywo do programu.
- 330. [00:19:13.070-00:19:14.740 -> 00:19:11.910-00:19:13.590] (tylko czas) To Frill Shiranui…
- 331. [00:19:15.110-00:19:16.950 -> 00:19:13.990-00:19:15.800] (tylko czas) To naprawdę Frill Shiranui.
- 332. [00:19:20.370-00:19:22.660 -> 00:19:19.210-00:19:21.520] (tylko czas) Frill Shiranui jest z nami w klasie!
- 333. [00:19:23.120-00:19:25.120 -> 00:19:21.970-00:19:23.980] (tylko czas) Rozbiła bank rolą w / poniedziałkowym hicie…
- 334. [00:19:25.120-00:19:28.130 -> 00:19:23.980-00:19:26.970] (tylko czas) Wszechstronna artystka, która / potrafi śpiewać, tańczyć i…
- 335. [00:19:28.130-00:19:32.630 -> 00:19:26.970-00:19:31.440] (tylko czas) Kiedy myślisz „piękna dziewczyna”, / myślisz właśnie o Frill Shiranui!
- 336. [00:19:33.010-00:19:35.130 -> 00:19:31.830-00:19:33.970] (tylko czas) Tak, wiem, kim ona jest.
- 337. [00:19:35.130-00:19:37.300 -> 00:19:33.970-00:19:36.130] (tylko czas) Nie wiedziałem jednak, / że tak na nią lecisz.
- 338. [00:19:37.300-00:19:38.970 -> 00:19:36.130-00:19:37.800] (tylko czas) To obecnie moja absolutna…
- 339. [00:19:39.050-00:19:40.140 -> 00:19:37.890-00:19:38.960] (tylko czas) Aha…
- 340. [00:19:40.140-00:19:43.350 -> 00:19:38.960-00:19:42.180] (tylko czas) Co „aha”? Rozmawiamy przecież / o TEJ Frill Shiranui!
- 341. [00:19:43.350-00:19:44.640 -> 00:19:42.180-00:19:43.460] (tylko czas) Nic mnie to nie obchodzi.
- 342. [00:19:44.640-00:19:48.100 -> 00:19:43.460-00:19:46.920] (tylko czas) Mają faworytką numer jeden jest Ai. / Zawsze była i zawsze będzie.
- 343. [00:19:48.730-00:19:53.400 -> 00:19:47.540-00:19:52.190] (tylko czas) To znaczy, no tak, u mnie też, ale / to zupełnie inna sprawa!
- 344. [00:19:54.230-00:19:56.450 -> 00:19:53.050-00:19:55.260] (tylko czas) Spójrz! Tam stoi, we własnej osobie!
- 345. [00:19:56.780-00:19:59.820 -> 00:19:55.580-00:19:58.620] (tylko czas) Jejku, jest taka śliczna nawet z daleka!
- 346. [00:19:59.820-00:20:01.410 -> 00:19:58.620-00:20:00.220] (tylko czas) Zachowujesz się jak zwykła…
- 347. [00:20:01.410-00:20:02.950 -> 00:20:00.220-00:20:01.760] (tylko czas) Czy ona nie jest twoją…
- 348. [00:20:02.950-00:20:04.540 -> 00:20:01.760-00:20:03.330] (tylko czas) No tak, ale…
- 349. [00:20:06.290-00:20:08.170 -> 00:20:05.070-00:20:06.940] (tylko czas) Dzień dobry, Shiranui.
- 350. [00:20:09.380-00:20:12.000 -> 00:20:08.150-00:20:10.810] (tylko czas) Moja siostra chodzi z tobą do klasy.
- 351. [00:20:12.000-00:20:13.710 -> 00:20:10.810-00:20:12.520] (tylko czas) Proszę, zaprzyjaźnij się z nią.
- 352. [00:20:13.710-00:20:15.630 -> 00:20:12.520-00:20:14.400] (tylko czas) Hej, braciszku!
- 353. [00:20:16.130-00:20:19.550 -> 00:20:14.910-00:20:18.320] (tylko czas) Kojarzę cię. Grałeś w / Słodkim Dniu, prawda?
- 354. [00:20:19.550-00:20:22.890 -> 00:20:18.320-00:20:21.670] (tylko czas) Jestem zaskoczony, że wiesz. Serial / nie odniósł oszałamiającego…
- 355. [00:20:22.890-00:20:26.390 -> 00:20:21.670-00:20:25.180] (tylko czas) Ostatnio ciągle o nim mówiono na planie, / więc postanowiłam go obejrzeć.
- 356. [00:20:27.100-00:20:28.060 -> 00:20:25.880-00:20:26.830] (tylko czas) Był dobry.
- 357. [00:20:29.650-00:20:30.770 -> 00:20:28.430-00:20:29.540] (tylko czas) Dzięki.
- 358. [00:20:31.560-00:20:35.070 -> 00:20:30.340-00:20:33.850] (tylko czas) A ciebie widziałam na / okładce Middle Jump.
- 359. [00:20:35.070-00:20:36.530 -> 00:20:33.850-00:20:35.280] (tylko czas) Jesteś Minami, prawda?
- 360. [00:20:36.530-00:20:37.360 -> 00:20:35.280-00:20:36.110] (tylko czas) Zgadza się!
- 361. [00:20:37.780-00:20:39.030 -> 00:20:36.540-00:20:37.800] (tylko czas) Wow…
- 362. [00:20:39.030-00:20:42.410 -> 00:20:37.800-00:20:41.180] (tylko czas) Frill Shiranui zna ich oboje!
- 363. [00:20:42.740-00:20:43.990 -> 00:20:41.520-00:20:42.760] (tylko czas) A ty to?
- 364. [00:20:44.490-00:20:45.620 -> 00:20:43.230-00:20:44.390] (tylko czas) Yyy…
- 365. [00:20:45.620-00:20:48.750 -> 00:20:44.390-00:20:47.490] (tylko czas) Wybacz, proszę. Czym / dokładnie się zajmujesz?
- 366. [00:20:48.750-00:20:51.080 -> 00:20:47.490-00:20:49.850] (tylko czas) Cóż…
- 367. [00:20:51.080-00:20:54.050 -> 00:20:49.850-00:20:52.810] (tylko czas) Na ten moment, niczym konkretnym.
- 368. [00:20:54.050-00:20:55.210 -> 00:20:52.810-00:20:53.980] (tylko czas) Rozumiem.
- 369. [00:20:55.760-00:20:58.380 -> 00:20:54.500-00:20:57.140] (tylko czas) Cóż, yyy… powodzenia?
- 370. [00:20:58.800-00:21:03.550 -> 00:20:57.530-00:21:02.300] (tylko czas) Miyaemon! Stwórzmy tę grupę idolów, / i to już!
- 371. [00:21:03.550-00:21:05.470 -> 00:21:02.300-00:21:04.200] (tylko czas) Nie pośpieszaj mnie.
- 372. [00:21:05.470-00:21:09.440 -> 00:21:04.200-00:21:08.160] (tylko czas) Nie można tak po prostu rzucić hasła / o grupie i od razu skakać do przesłuchań.
- 373. [00:21:09.850-00:21:11.440 -> 00:21:08.590-00:21:10.160] (tylko czas) Ale przy takim tempie…
- 374. [00:21:11.900-00:21:14.570 -> 00:21:10.630-00:21:13.310] (tylko czas) Słyszałam, że ta laska nie ma / żadnej pracy w branży.
- 375. [00:21:14.570-00:21:16.190 -> 00:21:13.310-00:21:14.920] (tylko czas) Co? Czyli jest po prostu nikim?
- 376. [00:21:16.190-00:21:18.820 -> 00:21:14.920-00:21:17.530] (tylko czas) Hej, mamy wśród nas zwykłego szaraka.
- 377. [00:21:18.820-00:21:21.070 -> 00:21:17.530-00:21:19.780] (tylko czas) Jedna z tych nawiedzonych / fanklubiarzy. Słabo.
- 378. [00:21:21.280-00:21:23.450 -> 00:21:20.000-00:21:22.180] (tylko czas) Będą mnie nękać!
- 379. [00:21:23.820-00:21:29.250 -> 00:21:22.560-00:21:27.950] (tylko czas) Trzeba trzymać się procedur. / Dobra grupa potrzebuje / dobrego łowcy talentów.
- 380. [00:21:29.250-00:21:32.130 -> 00:21:27.950-00:21:30.840] (tylko czas) Śliczne twarze nie leżą na ulicy.
- 381. [00:21:32.710-00:21:36.550 -> 00:21:31.430-00:21:35.270] (tylko czas) Te zmotywowane / dziewczyny są od razu zgarniane / przez przesłuchania do wielkich…
- 382. [00:21:36.550-00:21:37.880 -> 00:21:35.270-00:21:36.580] (tylko czas) W mojej klasie…
- 383. [00:21:37.880-00:21:41.760 -> 00:21:36.580-00:21:40.440] (tylko czas) jest taka jedna / dziewczyna, Minami Kotobuki. / Ma śliczną buzię, duży biust…
- 384. [00:21:41.760-00:21:44.050 -> 00:21:40.440-00:21:42.740] (tylko czas) I ma już agencję, prawda? Odpada!
- 385. [00:21:44.550-00:21:46.810 -> 00:21:43.230-00:21:45.510] (tylko czas) Wolna agentka to co innego,
- 386. [00:21:46.810-00:21:49.270 -> 00:21:45.510-00:21:47.950] (tylko czas) ale nie chcę żadnych kłopotów / z innymi agencjami.
- 387. [00:21:52.060-00:21:54.480 -> 00:21:50.760-00:21:53.170] (tylko czas) Hej, znamy idealną kandydatkę.
- 388. [00:21:55.060-00:21:58.990 -> 00:21:53.750-00:21:57.650] (tylko czas) Działa na własną rękę, ma znane nazwisko, / ale nie ma ostatnio zbyt wiele pracy.
- 389. [00:21:59.940-00:22:01.530 -> 00:21:58.630-00:22:00.200] (tylko czas) No i ma naprawdę śliczną buzię.
- 390. [00:22:05.280-00:22:11.290 -> 00:22:03.970-00:22:09.970] (tylko czas) AKTORZY
- 391. [00:23:52.600-00:23:55.850 -> 00:23:51.150-00:23:54.410] Tłumaczenie / Katarzyna Prędotka, Force Media / Edycja / Karolina Kwiatkowska -> Tłumaczenie / Katarzyna Prędotka, Force Media /  / Edycja / Karolina Kwiatkowska
[/spoiler]
[MOJA GWIAZDA] — S01E05 Randkowy reality show (470 zmian):
[spoiler]
- 1. [00:01:17.870-00:01:24.380 -> 00:01:17.800-00:01:24.310] (tylko czas) MOJA GWIAZDA
- 2. [00:01:33.260-00:01:35.800 -> 00:01:33.180-00:01:35.700] (tylko czas) Jedwabiście gładkie, / idealnie zadbane włosy.
- 3. [00:01:37.890-00:01:40.230 -> 00:01:37.800-00:01:40.120] (tylko czas) Niewinna, dziecięca twarz.
- 4. [00:01:40.890-00:01:43.270 -> 00:01:40.780-00:01:43.180] (tylko czas) Z natury urocze rozkojarzenie.
- 5. [00:01:44.190-00:01:45.690 -> 00:01:44.080-00:01:45.580] (tylko czas) Już to widzę.
- 6. [00:01:46.020-00:01:48.610 -> 00:01:45.900-00:01:48.510] (tylko czas) Opierając się na moim wieloletnim / doświadczeniu fanki…
- 7. [00:01:48.610-00:01:52.400 -> 00:01:48.510-00:01:52.300] (tylko czas) takie dziewczyny są hitem / u zagorzałych otaku!
- 8. [00:01:52.400-00:01:54.700 -> 00:01:52.300-00:01:54.590] (tylko czas) Niezbyt przekonująca analiza.
- 9. [00:01:55.320-00:01:58.910 -> 00:01:55.220-00:01:58.810] (tylko czas) Ale skoro ma być popularna, / to tylko to się liczy. / Może po prostu ją…
- 10. [00:01:58.910-00:02:01.200 -> 00:01:58.810-00:02:01.100] (tylko czas) No niby tak…
- 11. [00:02:01.580-00:02:05.920 -> 00:02:01.460-00:02:05.780] (tylko czas) Ale przecież wiesz, że między mną / a Loli jest pewna zaszłość?
- 12. [00:02:05.920-00:02:06.750 -> 00:02:05.780-00:02:06.610] (tylko czas) Doprawdy?
- 13. [00:02:06.750-00:02:10.670 -> 00:02:06.610-00:02:10.540] (tylko czas) Przecież widzisz, jak okropnie / się przy mnie zachowuje!
- 14. [00:02:10.670-00:02:13.760 -> 00:02:10.540-00:02:13.610] (tylko czas) Pewnie dlatego, że ciągle / docinasz jej od „sody oczyszczonej”.
- 15. [00:02:14.050-00:02:17.720 -> 00:02:13.900-00:02:17.580] (tylko czas) Tak czy siak, zaraz tu przyjdzie, / więc chociaż z nią porozmawiaj.
- 16. [00:02:17.720-00:02:21.310 -> 00:02:17.580-00:02:21.170] (tylko czas) Jeśli uznasz, że się nie dogadacie, / wtedy odpuścimy temat.
- 17. [00:02:23.180-00:02:25.650 -> 00:02:23.040-00:02:25.500] Funky Ponkichi / Ponowne oglądanie jasno pokazuje, / że gra aktorska Kany Arimy / stoi o głowę wyżej od reszty -> Funky Ponkichi /  / Ponowne oglądanie jasno pokazuje, / że gra aktorska Kany Arimy / stoi o głowę wyżej od reszty
- 18. [00:02:28.570-00:02:31.570 -> 00:02:28.420-00:02:31.420] taraco / Gość grający stalkera był mega mroczny / i obrzydliwy, ale jak się przyjrzeć, / to jest całkiem niezłym ciachem! -> taraco /  / Gość grający stalkera był mega mroczny / i obrzydliwy, ale jak się przyjrzeć, / to jest całkiem niezłym ciachem!
- 19. [00:02:32.570-00:02:34.660 -> 00:02:32.400-00:02:34.500] (tylko czas) Mieszane uczucia…
- 20. [00:02:39.810-00:02:41.770] <dodano> -> Aqua
- 21. [00:02:39.950-00:02:41.910 -> 00:02:39.810-00:02:41.770] (tylko czas) Mamy do pogadania o czymś ważnym. / Znajdziesz dzisiaj czas po szkole?
- 22. [00:02:45.250-00:02:46.370 -> 00:02:45.090-00:02:46.190] (tylko czas) O co może chodzić?
- 23. [00:02:47.170-00:02:50.800 -> 00:02:47.000-00:02:50.610] (tylko czas) Co jest na tyle ważne, żeby / specjalnie wyciągać mnie na rozmowę?
- 24. [00:02:51.420-00:02:52.550 -> 00:02:51.230-00:02:52.360] (tylko czas) Chwila…
- 25. [00:02:52.880-00:02:55.050 -> 00:02:52.700-00:02:54.890] (tylko czas) Czy to to, o czym myślę?
- 26. [00:02:55.050-00:02:56.260 -> 00:02:54.890-00:02:56.070] (tylko czas) O rany.
- 27. [00:02:56.890-00:02:58.260 -> 00:02:56.710-00:02:58.070] (tylko czas) No i co teraz?
- 28. [00:03:03.180-00:03:03.850 -> 00:03:03.020-00:03:03.850] (tylko czas) Już jestem…
- 29. [00:03:03.850-00:03:06.020 -> 00:03:03.660-00:03:05.830] (tylko czas) Trochę ci to zajęło. Kazano nam czekać.
- 30. [00:03:06.020-00:03:06.690 -> 00:03:05.830-00:03:08.460] (tylko czas) Co?
- 31. [00:03:06.690-00:03:08.650 -> 00:03:06.500-00:03:08.460] (tylko czas) Możesz sobie czekać / do końca świata.
- 32. [00:03:09.360-00:03:11.610 -> 00:03:09.150-00:03:11.420] (tylko czas) Co ona tu robi?
- 33. [00:03:11.610-00:03:14.280 -> 00:03:11.420-00:03:14.080] (tylko czas) To ona chciała z tobą pogadać.
- 34. [00:03:15.240-00:03:18.370 -> 00:03:15.060-00:03:18.180] (tylko czas) A ja niepotrzebnie się nakręcałam.
- 35. [00:03:18.700-00:03:23.370 -> 00:03:18.480-00:03:23.180] (tylko czas) Więc o co chodzi? Mam swoje sprawy, / więc daję wam dwadzieścia sekund.
- 36. [00:03:23.370-00:03:25.460 -> 00:03:23.180-00:03:25.270] (tylko czas) Szybko zmieniłaś śpiewkę.
- 37. [00:03:25.910-00:03:28.960 -> 00:03:25.710-00:03:28.740] (tylko czas) Onii, czy proponowanie jej, / żeby została idolką,
- 38. [00:03:28.960-00:03:32.380 -> 00:03:28.740-00:03:32.170] (tylko czas) nie oznacza przypadkiem, że uznaję / ją za wystarczająco ładną?
- 39. [00:03:32.380-00:03:34.510 -> 00:03:32.170-00:03:34.300] (tylko czas) Nie chcę dawać jej tej satysfakcji!
- 40. [00:03:34.510-00:03:36.380 -> 00:03:34.300-00:03:36.150] (tylko czas) Skąd ta złośliwość?
- 41. [00:03:36.840-00:03:39.680 -> 00:03:36.640-00:03:39.450] (tylko czas) Nie chcesz zacząć pracy / jak najszybciej?
- 42. [00:03:39.680-00:03:41.470 -> 00:03:39.450-00:03:41.240] (tylko czas) Czy to naprawdę czas na upór?
- 43. [00:03:43.720-00:03:46.560 -> 00:03:43.510-00:03:46.330] (tylko czas) Tak, masz rację.
- 44. [00:03:47.770-00:03:49.270 -> 00:03:47.550-00:03:49.040] (tylko czas) Kana Arima.
- 45. [00:03:49.770-00:03:52.400 -> 00:03:49.530-00:03:52.170] (tylko czas) Czy chciałabyś / bronić idolką razem ze mną?
- 46. [00:03:55.530-00:03:57.860 -> 00:03:55.310-00:03:57.610] (tylko czas) Idolka? Skąd ten pomysł?
- 47. [00:03:57.860-00:04:01.370 -> 00:03:57.610-00:04:01.120] (tylko czas) Strawberry Productions przygotowuje / się do uruchomienia nowej grupy…
- 48. [00:04:01.450-00:04:06.080 -> 00:04:01.210-00:04:05.850] (tylko czas) Szukamy członkiń, a słyszałam, / że nie reprezentuje cię żadna agencja.
- 49. [00:04:06.410-00:04:09.040 -> 00:04:06.180-00:04:08.810] (tylko czas) Można powiedzieć, / że cię rekrutuję.
- 50. [00:04:11.500-00:04:13.960 -> 00:04:11.260-00:04:13.710] (tylko czas) Mówisz teraz poważnie?
- 51. [00:04:13.960-00:04:16.050 -> 00:04:13.710-00:04:15.780] (tylko czas) Jak najbardziej. To ważna sprawa.
- 52. [00:04:18.760-00:04:20.970 -> 00:04:18.490-00:04:20.710] (tylko czas) Daj mi minutę do namysłu.
- 53. [00:04:22.510-00:04:23.760 -> 00:04:22.270-00:04:24.370] (tylko czas) No, raczej nie.
- 54. [00:04:23.760-00:04:24.640 -> 00:04:23.500-00:04:24.370] (tylko czas) Muszę odmówić.
- 55. [00:04:25.350-00:04:29.730 -> 00:04:25.080-00:04:29.450] (tylko czas) Jeśli zacznę jako idolka, wypadnę / z ról dla młodych aktorów,
- 56. [00:04:29.730-00:04:33.270 -> 00:04:29.450-00:04:33.000] (tylko czas) a większość pracy to idolskie zlecenia / o ogromnej rotacji.
- 57. [00:04:33.980-00:04:37.820 -> 00:04:33.700-00:04:37.540] (tylko czas) A jeśli nie zrobię tam furory, / ostatecznie stracę jedno i drugie.
- 58. [00:04:37.820-00:04:40.740 -> 00:04:37.540-00:04:40.470] (tylko czas) To zbyt duże ryzyko / dla mojej całej kariery.
- 59. [00:04:41.490-00:04:42.450 -> 00:04:41.200-00:04:42.180] (tylko czas) Z drugiej strony…
- 60. [00:04:43.490-00:04:47.250 -> 00:04:43.210-00:04:46.940] (tylko czas) Nie wiem dlaczego, ale dostrzegam / w Ruby Hoshino coś,
- 61. [00:04:47.250-00:04:52.080 -> 00:04:46.940-00:04:51.800] (tylko czas) co przypomina mi legendarną idolkę Ai.
- 62. [00:04:53.380-00:04:55.670 -> 00:04:53.100-00:04:55.360] (tylko czas) Pracowałam z nią tylko ten jeden raz,
- 63. [00:04:56.340-00:04:58.970 -> 00:04:56.030-00:04:58.650] (tylko czas) ale była niesamowita… / jej sukces był nieunikniony.
- 64. [00:05:00.010-00:05:05.350 -> 00:04:59.700-00:05:05.030] (tylko czas) Mój instynkt artystki / mówi mi: ona ma potencjał.
- 65. [00:05:06.390-00:05:07.270 -> 00:05:06.070-00:05:06.990] (tylko czas) Mimo wszystko…
- 66. [00:05:06.990-00:05:11.710] <dodano> -> Strawberry Productions, Inc.
- 67. [00:05:07.270-00:05:07.680 -> 00:05:06.990-00:05:11.710] (tylko czas) Saitou
- 68. [00:05:07.680-00:05:12.020 -> 00:05:07.380-00:05:11.710] (tylko czas) Strawberry Pro to mała agencja bez / żadnych głośnych / sukcesów w ostatnim czasie.
- 69. [00:05:12.810-00:05:16.940 -> 00:05:12.520-00:05:16.620] (tylko czas) Poza tym nie jestem dość ładna, / żeby w ogóle zrobić karierę jako idolka.
- 70. [00:05:17.990-00:05:20.900 -> 00:05:17.670-00:05:20.570] (tylko czas) Nie jestem też na tyle głupia, / żeby tak bezmyślnie…
- 71. [00:05:20.950-00:05:21.700 -> 00:05:20.640-00:05:21.470] (tylko czas) Bardzo mi…
- 72. [00:05:21.700-00:05:23.490 -> 00:05:21.390-00:05:23.160] (tylko czas) Proszę cię, Kana Arima.
- 73. [00:05:24.910-00:05:26.830 -> 00:05:24.580-00:05:26.510] (tylko czas) Zostań idolką z moją siostrą.
- 74. [00:05:28.120-00:05:30.620 -> 00:05:27.790-00:05:30.290] (tylko czas) Ale ja nawet nie jestem taka ładna…
- 75. [00:05:30.620-00:05:32.040 -> 00:05:30.290-00:05:31.710] (tylko czas) Cóż, jesteś wyjątkowo ładna.
- 76. [00:05:32.830-00:05:35.840 -> 00:05:32.500-00:05:35.520] (tylko czas) Nie prosiłbym cię o / to pod wpływem impulsu.
- 77. [00:05:35.840-00:05:39.260 -> 00:05:35.520-00:05:38.920] (tylko czas) Jesteś o wiele ładniejsza / niż większość obecnych idolek.
- 78. [00:05:39.260-00:05:42.590 -> 00:05:38.920-00:05:42.240] (tylko czas) Wiem, że przy tobie / moja siostra będzie bezpieczna.
- 79. [00:05:42.840-00:05:44.090 -> 00:05:42.500-00:05:43.740] (tylko czas) Słucham? Ale…
- 80. [00:05:44.090-00:05:46.220 -> 00:05:43.740-00:05:45.870] (tylko czas) Proszę, zostań idolką.
- 81. [00:05:46.470-00:05:47.680 -> 00:05:46.120-00:05:47.330] (tylko czas) N-Nie ma mowy!
- 82. [00:05:47.680-00:05:48.430 -> 00:05:47.330-00:05:48.160] (tylko czas) Proszę.
- 83. [00:05:48.430-00:05:49.930 -> 00:05:48.080-00:05:49.580] (tylko czas) Nie zrobię tego!
- 84. [00:05:49.930-00:05:52.640 -> 00:05:49.580-00:05:52.290] (tylko czas) Proszę cię, ponieważ ci ufam.
- 85. [00:05:52.640-00:05:53.390 -> 00:05:52.290-00:05:53.120] (tylko czas) Rany!
- 86. [00:05:53.390-00:05:55.900 -> 00:05:53.040-00:05:55.540] (tylko czas) Możesz sobie prosić, ile chcesz, / ale nic z tego!
- 87. [00:05:55.900-00:05:58.070 -> 00:05:55.540-00:05:57.720] (tylko czas) Nigdy się nie zgodzę!
- 88. [00:05:58.250-00:05:59.960] <dodano> -> Kana Arima
- 89. [00:05:58.610-00:06:00.320 -> 00:05:58.250-00:05:59.960] (tylko czas) Arima
- 90. [00:06:00.690-00:06:04.200 -> 00:06:00.330-00:06:03.820] (tylko czas) Witamy w Strawberry Productions. / Cieszymy się, że jesteś z nami.
- 91. [00:06:04.200-00:06:09.330 -> 00:06:03.820-00:06:08.960] (tylko czas) Przecież WIEM, że to fatalny pomysł! / Dlaczego ja zawsze tak robię?!
- 92. [00:06:09.330-00:06:11.540 -> 00:06:08.960-00:06:11.180] (tylko czas) Dajmy z siebie wszystko.
- 93. [00:06:11.540-00:06:14.750 -> 00:06:11.180-00:16:14.390] (tylko czas) Nie wierzę, że naprawdę / namówiłeś ją na dołączenie.
- 94. [00:06:14.750-00:06:16.540 -> 00:06:14.390-00:06:16.180] (tylko czas) Jak ty to właściwie zrobiłeś?
- 95. [00:06:16.540-00:06:19.250 -> 00:06:16.180-00:06:18.880] (tylko czas) Nic specjalnego. / Po prostu czytam w niej jak w…
- 96. [00:06:19.500-00:06:22.970 -> 00:06:19.110-00:06:22.590] (tylko czas) Kana Arima jest wrażliwa / i podatna na wpływy.
- 97. [00:06:22.970-00:06:27.260 -> 00:06:22.590-00:06:26.880] (tylko czas) Wiedziałem, że ugnie się, / gdy zacznę prosić lub naciskać.
- 98. [00:06:27.260-00:06:28.680 -> 00:06:26.880-00:06:28.300] (tylko czas) I co wy na to? Była.
- 99. [00:06:28.680-00:06:30.100 -> 00:06:28.300-00:06:29.700] (tylko czas) Rany.
- 100. [00:06:30.430-00:06:34.350 -> 00:06:30.060-00:06:33.960] (tylko czas) Rób tak dalej, / a w końcu się to na tobie zemści.
- 101. [00:06:34.980-00:06:37.060 -> 00:06:34.590-00:06:36.670] (tylko czas) Lepiej miej oczy dookoła głowy.
- 102. [00:06:37.060-00:06:37.860 -> 00:06:36.670-00:06:38.780] (tylko czas) Wciąż potrafisz / zapłakać w dziesięć sekund?
- 103. [00:06:37.860-00:06:39.190 -> 00:06:37.470-00:06:39.840] (tylko czas) Nie uważam, żebym zrobił coś złego.
- 104. [00:06:39.190-00:06:40.070 -> 00:06:38.780-00:06:39.660] (tylko czas) Słucham?
- 105. [00:06:40.070-00:06:41.240 -> 00:06:39.660-00:06:40.970] (tylko czas) Czy ty sobie ze mnie…
- 106. [00:06:41.240-00:06:41.360 -> 00:06:40.820-00:06:43.220] (tylko czas) Nic z tego, co jej / powiedziałem, nie było…
- 107. [00:06:41.360-00:06:43.610 -> 00:06:40.970-00:06:43.220] (tylko czas) Wcale nie!
- 108. [00:06:44.150-00:06:45.110 -> 00:06:43.760-00:06:44.720] (tylko czas) No cóż…
- 109. [00:06:45.110-00:06:49.330 -> 00:06:44.720-00:06:48.920] (tylko czas) Zapewne mój bezwartościowy tytuł / „byłej dziecięcej aktorki”
- 110. [00:06:49.330-00:06:52.500 -> 00:06:48.920-00:06:52.080] (tylko czas) właśnie urósł do / „byłej aktorki, która / została idolką".
- 111. [00:06:52.580-00:06:56.170 -> 00:06:52.170-00:06:55.730] (tylko czas) Tak czy inaczej, potrzebowałam / jakiegoś nowego bodźca.
- 112. [00:06:56.170-00:06:59.090 -> 00:06:55.730-00:06:58.650] (tylko czas) Naprawdę próbujesz / sama siebie do tego przekonać.
- 113. [00:06:59.090-00:06:59.920 -> 00:06:58.650-00:06:59.480] (tylko czas) Poza tym…
- 114. [00:07:00.420-00:07:04.880 -> 00:07:00.010-00:07:04.460] (tylko czas) Będąc w tej samej agencji, / będziemy mieć więcej okazji do współpracy,
- 115. [00:07:04.880-00:07:07.840 -> 00:07:04.460-00:07:07.430] (tylko czas) a czuję, że mogłabym się / od niego czegoś nauczyć.
- 116. [00:07:07.840-00:07:09.010 -> 00:07:07.430-00:07:08.570] (tylko czas) Doprawdy?
- 117. [00:07:09.390-00:07:12.970 -> 00:07:08.940-00:07:12.540] (tylko czas) A tak w ogóle, czy Aqua ma / już w planach kolejne zlecenie?
- 118. [00:07:12.970-00:07:15.890 -> 00:07:12.540-00:07:15.470] (tylko czas) Cóż… Niby ma, ale…
- 119. [00:07:15.890-00:07:17.480 -> 00:07:15.470-00:07:17.040] (tylko czas) Skąd ta kwaśna mina?
- 120. [00:07:18.310-00:07:19.310 -> 00:07:17.870-00:07:18.870] (tylko czas) Sama zobacz.
- 121. [00:07:20.520-00:07:21.360 -> 00:07:20.090-00:07:20.920] (tylko czas) Co?!
- 122. [00:07:21.690-00:07:21.980 -> 00:07:21.250-00:07:24.470] (tylko czas) We're About to Fall in Love for Real
- 123. [00:07:21.980-00:07:24.110 -> 00:07:21.560-00:07:23.650] (tylko czas) Aqua występuje w reality show?!
- 124. [00:07:24.790-00:07:29.430] <dodano> -> We're About to Fall in Love for Real
- 125. [00:07:25.240-00:07:29.870 -> 00:07:24.790-00:07:29.430] (tylko czas) We're About to Fall in Love for Real
- 126. [00:07:29.470-00:07:34.930] <dodano> -> A New Season Begins
- 127. [00:07:29.910-00:07:35.370 -> 00:07:29.470-00:07:34.930] (tylko czas) A New Season Begins
- 128. [00:07:34.980-00:07:39.060] <dodano> -> With Spring in the Air, New Love Will Bloom
- 129. [00:07:35.410-00:07:39.500 -> 00:07:34.980-00:07:39.060] (tylko czas) With Spring in the Air, New Love Will Bloom
- 130. [00:07:39.100-00:07:43.190] <dodano> -> This Season’s Six Participants Are…
- 131. [00:07:39.540-00:07:43.670 -> 00:07:39.100-00:07:43.190] (tylko czas) This Season’s Six Participants Are…
- 132. [00:07:44.260-00:07:45.760 -> 00:07:43.790-00:07:45.300] (tylko czas) Cześć!
- 133. [00:07:46.510-00:07:50.100 -> 00:07:46.040-00:07:49.620] (tylko czas) Cześć, jestem Yuki Sumi, / jestem w pierwszej klasie liceum.
- 134. [00:07:50.100-00:07:51.680 -> 00:07:49.620-00:07:51.200] (tylko czas) Ale ona ma świetną figurę!
- 135. [00:07:51.530-00:07:53.490] <dodano> -> Yuki Sumi / Fashion Model - HS 1st Year
- 136. [00:07:51.680-00:07:52.010 -> 00:07:51.200-00:07:53.940] (tylko czas) Wygląda perfekcyjnie od stóp do głów.
- 137. [00:07:52.010-00:07:53.970 -> 00:07:51.530-00:07:53.490] (tylko czas) Yuki Sumi / Fashion Model - HS 1st Year
- 138. [00:07:54.430-00:07:57.440 -> 00:07:53.940-00:07:56.960] (tylko czas) Jestem Nobuyuki / Kumano. Taniec to moja pasja.
- 139. [00:07:59.350-00:08:01.320 -> 00:07:58.870-00:08:00.830] (tylko czas) Nobuyuki Kumano / Dancer - HS 2nd Year
- 140. [00:08:01.320-00:08:04.860 -> 00:08:00.830-00:08:04.380] (tylko czas) Jestem Akane Kurokawa, chodzę do drugiej / klasy liceum i jestem aktorką.
- 141. [00:08:04.860-00:08:06.240 -> 00:08:04.380-00:08:05.760] (tylko czas) O nie, to ona!
- 142. [00:08:06.240-00:08:07.450 -> 00:08:05.760-00:08:06.970] (tylko czas) O? Znasz ją?
- 143. [00:08:06.970-00:08:08.930] <dodano> -> Akane Kurokawa / Actress - HS 2nd Year
- 144. [00:08:07.450-00:08:07.740 -> 00:08:06.970-00:08:08.930] (tylko czas) Akane Kurokawa / Actress - HS 2nd Year
- 145. [00:08:07.740-00:08:08.990 -> 00:08:07.230-00:08:08.480] (tylko czas) Można tak powiedzieć.
- 146. [00:08:08.870-00:08:00.830] <dodano> -> Nobuyuki Kumano / Dancer - HS 2nd Year
- 147. [00:08:09.700-00:08:13.660 -> 00:08:09.200-00:08:13.170] (tylko czas) Jestem MEMcho, trzecia klasa liceum! / Tworzę filmy na YouTube!
- 148. [00:08:13.660-00:08:14.870 -> 00:08:13.170-00:08:14.390] (tylko czas) Miło was poznać!
- 149. [00:08:14.390-00:08:15.350] <dodano> -> Following MEMcho
- 150. [00:08:14.390-00:08:15.350] <dodano> -> Wyjątkowo o to dbam.
- 151. [00:08:14.870-00:08:16.790 -> 00:08:14.390-00:08:16.310] (tylko czas) O, biorą w tym udział też…
- 152. [00:08:16.310-00:08:17.910] <dodano> -> Ale ona jest urocza!
- 153. [00:08:16.310-00:08:18.270] <dodano> -> MEMcho / YouTuber - HS 3rd Year
- 154. [00:08:16.790-00:08:18.750 -> 00:08:16.310-00:08:18.270] (tylko czas) MEMcho / YouTuber - HS 3rd Year
- 155. [00:08:19.120-00:08:22.040 -> 00:08:18.640-00:08:21.540] (tylko czas) Kengo Morimoto. Gram w zespole.
- 156. [00:08:22.040-00:08:23.300 -> 00:08:21.540-00:08:22.790] (tylko czas) Cieszę się, że tu jestem.
- 157. [00:08:24.400-00:08:26.360] <dodano> -> Kengo Morimoto / Musician - HS 3rd Year
- 158. [00:08:24.920-00:08:26.880 -> 00:08:24.400-00:08:26.360] (tylko czas) Kengo Morimoto / Musician - HS 3rd Year
- 159. [00:08:27.260-00:08:29.340 -> 00:08:26.740-00:08:28.820] (tylko czas) W której jesteście klasie?
- 160. [00:08:29.340-00:08:30.430 -> 00:08:28.820-00:08:29.910] (tylko czas) W drugiej.
- 161. [00:08:30.430-00:08:31.390 -> 00:08:29.910-00:08:30.880] (tylko czas) W trzeciej.
- 162. [00:08:31.390-00:08:31.760 -> 00:08:30.880-00:08:32.820] (tylko czas) Wow, wszyscy jesteście ode mnie…
- 163. [00:08:31.760-00:08:33.350 -> 00:08:31.270-00:08:32.820] (tylko czas) Już rozumiem.
- 164. [00:08:33.190-00:08:34.820] <dodano> -> Będzie dobrze!
- 165. [00:08:33.720-00:08:35.350 -> 00:08:33.190-00:08:35.840] (tylko czas) Czyli grupa nastolatków z show-biznesu
- 166. [00:08:35.350-00:08:36.060 -> 00:08:34.820-00:08:35.650] (tylko czas) Prawda,…
- 167. [00:08:36.060-00:08:36.350 -> 00:08:35.560-00:08:37.820] (tylko czas) Pewnie.
- 168. [00:08:36.350-00:08:38.350 -> 00:08:35.840-00:08:39.100] (tylko czas) spotyka się w weekendy, / żeby spędzać czas, poznawać się,
- 169. [00:08:38.350-00:08:39.600 -> 00:08:37.820-00:08:40.790] (tylko czas) Dzięki. No to zaczynamy!
- 170. [00:08:39.600-00:08:41.310 -> 00:08:39.100-00:08:41.820] (tylko czas) i ostatecznie zacząć ze sobą chodzić.
- 171. [00:08:41.310-00:08:42.360 -> 00:08:40.790-00:08:42.590] (tylko czas) Tak!
- 172. [00:08:42.360-00:08:44.150 -> 00:08:41.820-00:08:43.640] (tylko czas) Tego typu program.
- 173. [00:08:44.150-00:08:48.450 -> 00:08:43.640-00:08:47.920] (tylko czas) Typowe dla Kaburagiego — / zebrać samych ładnych twarzy.
- 174. [00:08:49.320-00:08:49.820 -> 00:08:48.790-00:08:50.320] (tylko czas) O, patrz, idzie Onii.
- 175. [00:08:49.820-00:08:51.200 -> 00:08:49.300-00:08:50.680] (tylko czas) Cześć!
- 176. [00:08:50.680-00:08:56.180] <dodano> -> Aqua / Actor - HS 1st Year (×2)
- 177. [00:08:51.200-00:08:51.490] Aqua / Actor - HS 1st Year -> <usunieto>
- 178. [00:08:51.490-00:08:53.530 -> 00:08:50.950-00:08:54.510] (tylko czas) Jestem Aqua.
- 179. [00:08:53.530-00:08:55.040 -> 00:08:53.000-00:08:54.510] (tylko czas) Strasznie się stresuję.
- 180. [00:08:55.040-00:08:56.700 -> 00:08:54.510-00:08:56.180] (tylko czas) Miło was poznać.
- 181. [00:08:56.180-00:08:57.640] <dodano> -> - Kto to?!
- 182. [00:08:56.700-00:08:58.160 -> 00:08:56.180-00:08:57.640] (tylko czas) - Kto to?!
- 183. [00:08:58.160-00:09:01.290 -> 00:08:57.640-00:09:00.750] (tylko czas) Gdzie się podziała ta jego mroczna, / introwertyczna aura?
- 184. [00:09:01.290-00:09:02.540 -> 00:09:00.750-00:09:02.020] (tylko czas) Strasznie sztucznie to…
- 185. [00:09:02.540-00:09:05.050 -> 00:09:02.020-00:09:04.520] (tylko czas) O rany, ale jesteś przystojny!
- 186. [00:09:05.050-00:09:07.460 -> 00:09:04.520-00:09:06.900] (tylko czas) Aktorzy są po prostu niesamowici.
- 187. [00:09:07.460-00:09:12.140 -> 00:09:06.900-00:09:11.590] (tylko czas) Oho. Onii nie cierpi / takich przesłodzonych typiar.
- 188. [00:09:12.140-00:09:13.590 -> 00:09:11.590-00:09:13.030] (tylko czas) Ona już odpadła.
- 189. [00:09:13.930-00:09:17.180 -> 00:09:13.380-00:09:16.620] (tylko czas) Sama jesteś wyjątkowo urocza, / MEMcho. Aż się zarumieniłem.
- 190. [00:09:16.620-00:09:18.080] <dodano> -> - Co? Niech on spływa.
- 191. [00:09:17.180-00:09:18.640 -> 00:09:16.620-00:09:18.080] (tylko czas) - Co? Niech on spływa.
- 192. [00:09:18.930-00:09:20.440 -> 00:09:18.370-00:09:19.860] (tylko czas) Co w niego wstąpiło?!
- 193. [00:09:20.440-00:09:24.610 -> 00:09:19.860-00:09:24.060] (tylko czas) Jedyny raz, kiedy powiedział, że jestem / ładna, to gdy rekrutował mnie do agencji!
- 194. [00:09:24.610-00:09:27.190 -> 00:09:24.060-00:09:26.630] (tylko czas) Znalazł się wśród tylu dziewczyn / i uderzyło mu to do…
- 195. [00:09:27.190-00:09:28.900 -> 00:09:26.630-00:09:28.340] (tylko czas) W domu czeka go poważna rozmowa.
- 196. [00:09:29.320-00:09:31.610 -> 00:09:28.750-00:09:31.040] (tylko czas) Wychodzi na to, że Onii / jest po prostu zwykłym…
- 197. [00:09:31.610-00:09:34.410 -> 00:09:31.040-00:09:33.830] (tylko czas) Zaczyna tak odwalać, jak tylko / zobaczy łatwą partię.
- 198. [00:09:34.410-00:09:37.790 -> 00:09:33.830-00:09:37.220] (tylko czas) Uspokójcie się, dziewczyny. / To tylko zwiastun prasowy.
- 199. [00:09:38.370-00:09:41.540 -> 00:09:37.780-00:09:40.990] (tylko czas) Program nie byłby zbyt ciekawy, / gdyby się tak nie zachowywał.
- 200. [00:09:41.540-00:09:46.340 -> 00:09:40.990-00:09:45.730] (tylko czas) Rozumiem, że to irytujące widzieć, / jak bliski wam chłopak flirtuje z innymi,
- 201. [00:09:47.000-00:09:48.710 -> 00:09:46.410-00:09:48.120] (tylko czas) ale Aqua jest aktorem.
- 202. [00:09:48.710-00:09:52.300 -> 00:09:48.120-00:09:51.710] (tylko czas) Pewnie traktuje to po prostu / jak rolę, którą ma odegrać.
- 203. [00:09:52.630-00:09:53.630 -> 00:09:52.050-00:09:53.060] (tylko czas) Jak rolę…
- 204. [00:09:53.630-00:09:54.840 -> 00:09:53.060-00:09:54.240] (tylko czas) Ja to rozumiem,
- 205. [00:09:55.680-00:10:00.180 -> 00:09:55.100-00:09:59.580] (tylko czas) ale w tym programie na koniec / wyznają sobie miłość i naprawdę randkują?
- 206. [00:10:00.180-00:10:01.600 -> 00:09:59.580-00:10:01.020] (tylko czas) Tak.
- 207. [00:10:01.600-00:10:05.190 -> 00:10:01.020-00:10:04.580] (tylko czas) Będzie musiał przez to przejść, / nawet jeśli to tylko gra aktorska.
- 208. [00:10:05.480-00:10:08.570 -> 00:10:04.890-00:10:07.960] (tylko czas) A jak wyjdzie, to też się całują / i tym podobne rzeczy, prawda?
- 209. [00:10:08.900-00:10:10.440 -> 00:10:08.280-00:10:09.840] (tylko czas) To raczej standard.
- 210. [00:10:12.070-00:10:15.240 -> 00:10:11.470-00:10:14.620] (tylko czas) Dlaczego on w ogóle się na to zgodził?
- 211. [00:10:15.740-00:10:18.330 -> 00:10:15.130-00:10:17.710] (tylko czas) Jeśli chcesz dalej grać,
- 212. [00:10:18.330-00:10:21.250 -> 00:10:17.710-00:10:20.630] (tylko czas) w pewnym momencie ciebie też spotkają / sceny z całowaniem.
- 213. [00:10:21.250-00:10:24.080 -> 00:10:20.630-00:10:23.470] (tylko czas) Profesjonalne podejście / jest częścią tej pracy.
- 214. [00:10:24.080-00:10:29.380 -> 00:10:23.470-00:10:28.770] (tylko czas) Będzie ci ciężko w tej branży, / jeśli na zawsze zostaniesz pruderyjna.
- 215. [00:10:30.130-00:10:32.050 -> 00:10:29.510-00:10:31.410] (tylko czas) Wiem o tym wszystkim, ale rany.
- 216. [00:10:32.590-00:10:34.760 -> 00:10:31.990-00:10:34.110] (tylko czas) Więc to jest mój piesek.
- 217. [00:10:34.760-00:10:35.550 -> 00:10:34.110-00:10:34.920] (tylko czas) Mh-mh.
- 218. [00:10:35.630-00:10:38.850 -> 00:10:35.000-00:10:38.220] (tylko czas) Śliczny, prawda? / Zobacz sobie!
- 219. [00:10:38.850-00:10:40.770 -> 00:10:38.220-00:10:40.120] (tylko czas) Tak, prawdziwy słodziak!
- 220. [00:10:43.270-00:10:43.480 -> 00:10:42.630-00:10:48.240] (tylko czas) Spójrz, jak uroczo kręci / tyłkiem podczas jedzenia!
- 221. [00:10:43.480-00:10:47.440 -> 00:10:42.830-00:10:46.790] (tylko czas) Te klasyczne nastoletnie gadki / o niczym wykańczają mnie.
- 222. [00:10:47.440-00:10:49.440 -> 00:10:46.790-00:10:48.790] (tylko czas) Jak ja tutaj wylądowałem?
- 223. [00:10:49.940-00:10:52.030 -> 00:10:49.310-00:10:51.360] (tylko czas) Jeśli pojawisz się w moim programie,
- 224. [00:10:52.030-00:10:55.650 -> 00:10:51.360-00:10:55.010] (tylko czas) dam ci poufne informacje o Ai, / o których wasza agencja nie ma pojęcia.
- 225. [00:10:55.650-00:10:59.870 -> 00:10:55.010-00:10:59.220] (tylko czas) Na przykład szczegóły / o jej relacjach z facetami.
- 226. [00:11:00.740-00:11:02.620 -> 00:11:00.070-00:11:01.940] (tylko czas) Muszę po prostu przez to przebrnąć,
- 227. [00:11:03.040-00:11:05.960 -> 00:11:02.390-00:11:05.290] (tylko czas) żeby dowiedzieć się, co producent / Kaburagi wie na temat…
- 228. [00:11:06.500-00:11:10.840 -> 00:11:05.830-00:11:10.150] (tylko czas) To powinno dać mi jakieś poszlaki / naprowadzające na naszego ojca.
- 229. [00:11:12.170-00:11:13.170 -> 00:11:11.510-00:11:13.740] (tylko czas) Oto jak działa ten program.
- 230. [00:11:13.170-00:11:14.420 -> 00:11:12.500-00:12:13.320] (tylko czas) To od obsady zależy, czy weźmie słowa / reżysera jako poradę, czy jako rozkaz.
- 231. [00:11:14.420-00:11:18.390 -> 00:11:13.740-00:11:17.700] (tylko czas) Możecie rozmawiać ze sobą / całkowicie swobodnie.
- 232. [00:11:18.760-00:11:22.350 -> 00:11:18.090-00:11:21.660] (tylko czas) Ale pamiętajcie, żeby ustawiać się / pod dobrymi kątami do stałych kamer.
- 233. [00:11:22.970-00:11:25.890 -> 00:11:22.280-00:11:25.220] (tylko czas) Kiedy podejdzie do was kamerzysta, / jeśli tylko dacie radę,
- 234. [00:11:25.890-00:11:30.270 -> 00:11:25.220-00:11:29.600] (tylko czas) bardzo by nam pomogło, gdybyście / krótko podsumowali, o czym rozmawialiście.
- 235. [00:11:30.940-00:11:31.400 -> 00:11:30.260-00:11:31.520] (tylko czas) Świetnie.
- 236. [00:11:31.400-00:11:32.190 -> 00:11:30.710-00:11:33.900] (tylko czas) Randkowe reality show istnieją / na rynku już od dwudziestu lat,
- 237. [00:11:32.190-00:11:33.650 -> 00:11:31.520-00:11:32.960] (tylko czas) Dzięki.
- 238. [00:11:34.610-00:11:37.360 -> 00:11:33.900-00:11:36.680] (tylko czas) więc mamy dobre pojęcie o tym, / co działa, a co nie.
- 239. [00:11:37.660-00:11:40.490 -> 00:11:36.990-00:11:39.810] (tylko czas) Wiemy, jak sprawić, / by program był ciekawy,
- 240. [00:11:40.490-00:11:44.080 -> 00:11:39.810-00:11:43.390] (tylko czas) jednocześnie pozwalając osobowościom / kreować narrację, by brzmiała…
- 241. [00:11:44.080-00:11:47.620 -> 00:11:43.390-00:11:46.920] (tylko czas) Ym, czy robię to dobrze?
- 242. [00:11:47.620-00:11:50.710 -> 00:11:46.920-00:11:50.000] (tylko czas) Tak, myślę, że na początek jest okej.
- 243. [00:11:50.710-00:11:56.380 -> 00:11:50.000-00:11:55.650] (tylko czas) Ale pomogłoby nam, gdybyście w przyszłości / rozmawiali ze sobą / nieco bardziej swobodnie.
- 244. [00:11:56.680-00:11:58.890 -> 00:11:55.950-00:11:58.170] (tylko czas) Widzowie chcą też poczuć / trochę ekscytacji.
- 245. [00:11:58.890-00:12:00.350 -> 00:11:58.170-00:11:59.610] (tylko czas) Rozumiem.
- 246. [00:12:00.890-00:12:04.350 -> 00:12:00.150-00:12:03.610] (tylko czas) Więc te programy / naprawdę nie mają scenariusza?
- 247. [00:12:04.350-00:12:07.140 -> 00:12:03.610-00:12:06.410] (tylko czas) Nie mam pojęcia, o czym w ogóle gadać.
- 248. [00:12:07.140-00:12:08.310 -> 00:12:06.410-00:12:07.580] (tylko czas) Rozumiem cię.
- 249. [00:12:08.980-00:12:11.270 -> 00:12:08.270-00:12:10.540] (tylko czas) Reality show nie mają scenariuszy.
- 250. [00:12:11.270-00:12:18.570 -> 00:12:10.540-00:13:13.320] (tylko czas) Mają jednak pewną wizję twórczą.
- 251. [00:12:18.570-00:12:23.540 -> 00:12:17.820-00:12:22.780] (tylko czas) Jestem nieśmiała, mało asertywna / i nie potrafię prowadzić luźnych rozmów.
- 252. [00:12:23.540-00:12:25.450 -> 00:12:22.780-00:12:24.720] (tylko czas) Pewnie zginę w tym tłumie.
- 253. [00:12:25.100-00:12:28.370 -> 00:12:25.230-00:12:27.630] (tylko czas) Dlaczego zgodziłaś się na ten program?
- 254. [00:12:28.370-00:12:33.000 -> 00:12:27.630-00:12:32.230] (tylko czas) Główna gwiazda mojej agencji ma / zasadę, by nigdy nie odrzucać pracy.
- 255. [00:12:33.000-00:12:37.720 -> 00:12:32.230-00:12:36.940] (tylko czas) Zgarnia wszystkie / oferty, jakie przychodzą, / więc ja zawsze siedzę z założonymi rękami.
- 256. [00:12:37.970-00:12:39.840 -> 00:12:37.210-00:12:39.070] (tylko czas) Chciałam to jakoś zmienić.
- 257. [00:12:39.840-00:12:40.840 -> 00:12:39.070-00:12:41.260] (tylko czas) Wtedy odezwał się Kaburagi.
- 258. [00:12:40.840-00:12:42.010 -> 00:12:40.080-00:21:42.150] (tylko czas) To było doprawdy coś.
- 259. [00:12:42.010-00:12:42.970 -> 00:12:41.260-00:12:42.220] (tylko czas) Rozumiem.
- 260. [00:12:42.970-00:12:47.390 -> 00:12:42.220-00:12:46.620] (tylko czas) To było dobre wyczucie czasu, a poza tym / nigdy wcześniej nie byłam w związku.
- 261. [00:12:47.390-00:12:48.440 -> 00:12:46.620-00:12:47.660] (tylko czas) Nikogo nie oszukasz.
- 262. [00:12:48.440-00:12:51.060 -> 00:12:47.660-00:12:50.290] (tylko czas) Daj spokój, mówię prawdę.
- 263. [00:12:51.060-00:12:53.060 -> 00:12:50.290-00:12:52.290] (tylko czas) Jestem dopiero w pierwszej klasie.
- 264. [00:12:53.060-00:12:57.440 -> 00:12:52.290-00:12:56.670] (tylko czas) Jeśli myślisz, że każdy w show-biznesie / jest aktywny towarzysko, to się mylisz.
- 265. [00:12:57.860-00:12:59.860 -> 00:12:57.070-00:12:59.080] (tylko czas) A ty nie jesteś zainteresowany randkami?
- 266. [00:13:00.740-00:13:03.450 -> 00:12:59.970-00:13:02.680] (tylko czas) Jasne, że tak. W końcu jestem chłopakiem.
- 267. [00:13:04.200-00:13:05.410 -> 00:13:03.430-00:13:04.640] (tylko czas) Ale…
- 268. [00:13:05.780-00:13:08.620 -> 00:13:05.020-00:13:07.850] (tylko czas) Wciąż nie otrząsnąłem / się po dawnej miłości.
- 269. [00:13:09.160-00:13:13.500 -> 00:13:08.370-00:13:12.700] (tylko czas) Cóż, nie wiem, czy można to w ogóle / nazwać „miłością” w tradycyjnym sensie.
- 270. [00:13:14.090-00:13:17.340 -> 00:13:13.310-00:13:16.550] (tylko czas) Jeszcze w pełni tego nie przetrawiłem, / więc trudno mi powiedzieć.
- 271. [00:13:17.340-00:13:20.130 -> 00:13:16.550-00:13:19.340] (tylko czas) Mhm… Czyli to było skomplikowane?
- 272. [00:13:20.550-00:13:23.890 -> 00:13:19.740-00:13:23.070] (tylko czas) O, podkochiwałeś się / w nauczycielce czy coś?
- 273. [00:13:23.890-00:13:25.350 -> 00:13:23.070-00:13:24.530] (tylko czas) Coś w tym stylu, tak.
- 274. [00:13:26.060-00:13:28.560 -> 00:13:25.270-00:13:27.740] (tylko czas) Będziesz musiał w takim / razie o tym zapomnieć.
- 275. [00:13:29.520-00:13:30.350 -> 00:13:28.700-00:13:29.560] (tylko czas) Wiedziałeś o tym?
- 276. [00:13:30.770-00:13:34.400 -> 00:13:29.990-00:13:33.580] (tylko czas) Para z zeszłego sezonu / całowała się na samym końcu.
- 277. [00:13:34.400-00:13:37.480 -> 00:13:33.580-00:13:36.670] (tylko czas) Tak. Oglądałem / program, żeby się przygotować.
- 278. [00:13:37.860-00:13:40.740 -> 00:13:37.060-00:13:39.930] (tylko czas) Martwiłam się, że nikogo tu nie znajdę,
- 279. [00:13:41.610-00:13:44.660 -> 00:13:40.780-00:13:43.840] (tylko czas) ale myślę, że mogłabym cię pocałować.
- 280. [00:13:47.580-00:13:49.410 -> 00:13:46.760-00:13:48.600] (tylko czas) Kamerzysta nas filmuje.
- 281. [00:13:49.910-00:13:52.370 -> 00:13:49.100-00:13:51.560] (tylko czas) Nie patrz w stronę kamery.
- 282. [00:13:53.370-00:13:55.500 -> 00:13:52.560-00:13:54.670] (tylko czas) Założę się, że / wykorzystają to w programie.
- 283. [00:13:55.830-00:13:57.090 -> 00:13:55.010-00:13:56.270] (tylko czas) Bawmy się dobrze, okej?
- 284. [00:13:59.050-00:14:02.800 -> 00:13:58.200-00:14:01.990] (tylko czas) Niezły masz charakterek. / i ty niby nazywasz siebie nieśmiałą?
- 285. [00:14:04.340-00:14:07.680 -> 00:14:03.510-00:14:06.840] (tylko czas) Rozumiem. Czyli tak / działają programy reality.
- 286. [00:14:12.060-00:14:14.770 -> 00:14:11.190-00:14:13.920] (tylko czas) Jako twoja młodsza siostra,
- 287. [00:14:14.770-00:14:18.480 -> 00:14:13.920-00:14:17.630] (tylko czas) nie chcę, żebyś umawiał się / z dziewczynami, których nie lubię.
- 288. [00:14:19.030-00:14:22.950 -> 00:14:18.170-00:14:22.070] (tylko czas) Więc to ja wybiorę dla ciebie.
- 289. [00:14:22.950-00:14:24.740 -> 00:14:22.070-00:14:23.860] (tylko czas) Strasznie rządzisz.
- 290. [00:14:24.740-00:14:26.700 -> 00:14:23.860-00:14:25.840] (tylko czas) Mój główny wybór to…
- 291. [00:14:25.840-00:14:27.550] <dodano> -> Twitter /  /  / Instagram /  /  / TikTok
- 292. [00:14:26.700-00:14:27.030 -> 00:14:25.840-00:14:27.550] Twitter / Instagram / TikTok -> KLASA: PIERWSZA LICEUM /  /  / From: Tokyo /  /  / Height: 163 cm /  /  / Job: Fashion Model
- 293. [00:14:27.030-00:14:28.410 -> 00:14:26.180-00:14:27.550] (tylko czas) Yukipon!
- 294. [00:14:27.550-00:14:30.430] <dodano> -> Yuki Sumi
- 295. [00:14:28.410-00:14:28.700 -> 00:14:25.840-00:14:27.550] (tylko czas) Yuki Sumi
- 296. [00:14:28.700-00:14:31.290 -> 00:14:27.830-00:14:30.430] (tylko czas) Wydaje się przesłodką, szczerą dziewczyną!
- 297. [00:14:33.330-00:14:36.630 -> 00:14:32.470-00:14:35.740] (tylko czas) Nie zaczynaj randkować przez jakiś czas. / Kompletnie nie znasz się…
- 298. [00:14:36.630-00:14:37.840 -> 00:14:35.740-00:14:36.940] (tylko czas) Co?!
- 299. [00:14:40.130-00:14:42.510 -> 00:14:39.230-00:14:41.610] (tylko czas) Frill znowu jest dzisiaj nieobecna?
- 300. [00:14:42.510-00:14:46.220 -> 00:14:41.610-00:14:45.350] (tylko czas) Mówiła, że zaczęła nagrania / do nowego programu telewizyjnego.
- 301. [00:14:46.220-00:14:47.800 -> 00:14:45.350-00:14:46.930] (tylko czas) Więc pewnie jest zajęta.
- 302. [00:14:47.800-00:14:50.350 -> 00:14:46.930-00:14:49.450] (tylko czas) Aha… A jak tam u ciebie?
- 303. [00:14:50.350-00:14:52.680 -> 00:14:49.450-00:14:51.780] (tylko czas) Też lecę na plan / zdjęciowy zaraz po szkole.
- 304. [00:14:53.350-00:14:54.980 -> 00:14:52.460-00:14:54.080] (tylko czas) Rozumiem…
- 305. [00:14:55.540-00:14:58.250] <dodano> -> Aqua
- 306. [00:14:55.540-00:14:58.250] <dodano> -> Love for Real Taping
- 307. [00:14:55.540-00:14:58.250] <dodano> -> Ruby
- 308. [00:14:55.540-00:14:58.250] <dodano> -> Kana
- 309. [00:14:55.540-00:14:58.250] <dodano> -> Pick Group Name!
- 310. [00:14:56.440-00:14:59.150 -> 00:14:55.540-00:14:58.250] (tylko czas) Onii znowu dzisiaj nagrywa.
- 311. [00:14:59.570-00:15:02.440 -> 00:14:58.670-00:15:01.560] (tylko czas) Kana, ty jesteś przyzwyczajona / do braku pracy, prawda?
- 312. [00:15:02.440-00:15:04.360 -> 00:15:01.560-00:15:03.460] (tylko czas) Jak zwykle spędzasz wolny czas?
- 313. [00:15:04.360-00:15:06.870 -> 00:15:03.460-00:15:06.200] (tylko czas) Uważaj! Prosisz się o podbródkowy / i wstrząśnienie…
- 314. [00:15:06.870-00:15:07.450 -> 00:15:05.970-00:15:08.510] (tylko czas) Frilled Lizards / for Dummies
- 315. [00:15:07.450-00:15:09.700 -> 00:15:06.550-00:15:08.800] (tylko czas) Jeśli masz wolny czas, to się ucz.
- 316. [00:15:09.700-00:15:13.100 -> 00:15:08.800-00:15:13.100] (tylko czas) Nawet popularne idolki niewiele zarabiają, / a ta kariera trwa bardzo krótko.
- 317. [00:15:14.290-00:15:18.750 -> 00:15:13.380-00:15:17.820] (tylko czas) Dostanie się na dobre studia / da ci o wiele więcej na dłuższą metę.
- 318. [00:15:18.750-00:15:20.880 -> 00:15:17.820-00:15:19.960] (tylko czas) Ech, co za bolesne / zderzenie z…
- 319. [00:15:20.960-00:15:24.010 -> 00:15:20.030-00:15:23.070] (tylko czas) Nie ma nic, co / mogłybyśmy zrobić już teraz?
- 320. [00:15:24.010-00:15:26.260 -> 00:15:23.070-00:15:25.320] (tylko czas) Jakie zlecenia / dostają początkujące idolki?
- 321. [00:15:26.260-00:15:31.510 -> 00:15:25.320-00:15:30.600] (tylko czas) Śpiewanie i taniec w małych klubach? / Albo jakieś pojedyncze występy w mediach?
- 322. [00:15:31.510-00:15:35.480 -> 00:15:30.600-00:15:34.560] (tylko czas) Ale nie mamy jeszcze żadnej piosenki, / ani nawet nazwy grupy.
- 323. [00:15:35.480-00:15:38.270 -> 00:15:34.560-00:15:37.330] (tylko czas) Co mogłybyśmy w ogóle teraz zrobić?
- 324. [00:15:38.270-00:15:38.980 -> 00:15:37.330-00:15:38.040] (tylko czas) Group / Name / Candidates
- 325. [00:15:38.980-00:15:43.030 -> 00:15:38.040-00:15:42.090] (tylko czas) Jedynym powodem, dla / którego nie mamy nazwy, / jest to, że TY ciągle zwlekasz!
- 326. [00:15:43.030-00:15:46.030 -> 00:15:42.090-00:15:45.070] (tylko czas) W sensie, kiedy dostaniemy nazwę, / to wszystko stanie się na…
- 327. [00:15:46.030-00:15:49.950 -> 00:15:45.070-00:15:49.010] (tylko czas) Nie podjęłam jeszcze decyzji, / by zacząć nazywać siebie idolką.
- 328. [00:15:49.950-00:15:52.410 -> 00:15:49.010-00:15:51.460] (tylko czas) Co jest złego w „Kana Arima, idolka”?
- 329. [00:15:52.410-00:15:53.660 -> 00:15:51.460-00:15:52.700] (tylko czas) To żenujące!
- 330. [00:15:53.660-00:15:57.790 -> 00:15:52.700-00:15:56.850] (tylko czas) Jak mam powiedzieć mojej rodzinie, / że jestem idolką bez żadnych sukcesów?
- 331. [00:15:57.790-00:16:00.880 -> 00:15:56.850-00:15:59.900] (tylko czas) Czy sukcesy pomogłyby ci / podjąć ostateczną decyzję?
- 332. [00:16:01.380-00:16:03.630 -> 00:16:00.400-00:16:02.650] (tylko czas) W takim razie zacznijmy nad tym pracować.
- 333. [00:16:04.380-00:16:06.930 -> 00:16:03.420-00:16:05.960] (tylko czas) O co chodzi z tą tanią kamerą?
- 334. [00:16:06.930-00:16:09.140 -> 00:16:05.960-00:16:08.150] (tylko czas) Tania czy nie, spełnia swoje zadanie.
- 335. [00:16:09.720-00:16:12.010 -> 00:16:08.760-00:16:11.060] (tylko czas) \Kiedyś nowe idolkiNzaczynały od ulotek i…
- 336. [00:16:12.010-00:16:17.350 -> 00:16:11.060-00:16:16.360] (tylko czas) i występowanie na wspólnych koncertach, / ale czasy się zmieniły.
- 337. [00:16:19.440-00:16:22.480 -> 00:16:18.470-00:16:21.490] (tylko czas) Dzisiaj serce kultury idolek / tnie w internecie.
- 338. [00:16:22.480-00:16:25.530 -> 00:16:21.490-00:16:24.530] (tylko czas) To najskuteczniejszy sposób na / zbudowanie bazy wiernych…
- 339. [00:16:25.650-00:16:29.320 -> 00:16:24.680-00:16:28.330] (tylko czas) Wy dwie powinnyście zacząć od / wyrobienia sobie marki w sieci.
- 340. [00:16:29.320-00:16:31.070 -> 00:16:28.330-00:16:30.090] (tylko czas) Czyli zostaniemy YouTuberkami?
- 341. [00:16:31.070-00:16:31.950 -> 00:16:30.090-00:16:30.950] (tylko czas) Dokładnie tak.
- 342. [00:16:31.950-00:16:35.750 -> 00:16:30.950-00:16:34.730] (tylko czas) Stali widzowie online / to przyszła publika na koncerty.
- 343. [00:16:35.750-00:16:37.750 -> 00:16:34.730-00:16:36.730] (tylko czas) Jesteś niesamowicie mądra, Miyako!
- 344. [00:16:38.290-00:16:41.580 -> 00:16:37.300-00:16:40.600] (tylko czas) Pani prezes, myślę, że traktuje / pani internet zbyt lekkomyślnie.
- 345. [00:16:41.580-00:16:43.590 -> 00:16:40.600-00:16:42.580] (tylko czas) Ta dziewczyna ma tylko ładną buźkę.
- 346. [00:16:43.590-00:16:47.300 -> 00:16:42.580-00:16:46.280] (tylko czas) Z taką buzią dostaniemy / kilka tysięcy subskrybentów.
- 347. [00:16:47.300-00:16:48.340 -> 00:16:46.280-00:16:47.320] (tylko czas) Słucham?
- 348. [00:16:48.630-00:16:51.930 -> 00:16:47.640-00:16:50.910] (tylko czas) Nawet z moją bazą / nie dobijemy do dziesięciu tysięcy.
- 349. [00:16:51.930-00:16:56.060 -> 00:16:50.910-00:16:55.060] (tylko czas) A biorąc pod uwagę, że na żywo zjawi się / najwyżej jeden procent z nich,
- 350. [00:16:56.060-00:16:58.350 -> 00:16:55.060-00:16:57.350] (tylko czas) naprawdę nie widzę szans na powodzenie.
- 351. [00:16:58.350-00:17:00.810 -> 00:16:57.350-00:16:59.790] (tylko czas) Zgodziłabym się, gdybyśmy / mówiły o amatorkach.
- 352. [00:17:01.350-00:17:02.900 -> 00:17:00.330-00:17:01.890] (tylko czas) Ale Strawberry Productions?
- 353. [00:17:02.900-00:17:06.320 -> 00:17:01.890-00:17:05.310] (tylko czas) Reprezentujemy wielu streamerów / i mamy silną pozycję w internecie.
- 354. [00:17:06.320-00:17:07.780 -> 00:17:05.310-00:17:06.760] (tylko czas) Mamy odpowiednią wiedzę.
- 355. [00:17:08.150-00:17:11.410 -> 00:17:07.140-00:17:10.370] (tylko czas) Tak się składa, że znalazłam / kogoś chętnego do pomocy.
- 356. [00:17:11.410-00:17:13.070 -> 00:17:10.370-00:17:12.050] (tylko czas) Niech on was wprowadzi w temat.
- 357. [00:17:13.370-00:17:15.540 -> 00:17:12.340-00:17:14.510] (tylko czas) Dobrze, oddaję je w twoje ręce.
- 358. [00:17:15.540-00:17:17.040 -> 00:17:14.510-00:17:16.020] (tylko czas) Zajmę się tym.
- 359. [00:17:19.960-00:17:20.920 -> 00:17:18.930-00:17:19.890] (tylko czas) To…
- 360. [00:17:20.920-00:17:23.630 -> 00:17:19.890-00:17:22.600] (tylko czas) To jakiś zboczeniec!
- 361. [00:17:23.630-00:17:25.380 -> 00:17:22.600-00:17:24.350] (tylko czas) O, rany, przecież to Pieyon!
- 362. [00:17:25.380-00:17:26.630 -> 00:17:24.350-00:17:25.570] (tylko czas) Kto taki?!
- 363. [00:17:26.630-00:17:27.050 -> 00:17:25.570-00:17:27.690] (tylko czas) Jest mega popularny wśród / uczniów…
- 364. [00:17:27.050-00:17:28.760 -> 00:17:26.010-00:17:33.520] (tylko czas) Mięśnie, pii, pii!
- 365. [00:17:28.760-00:17:30.630 -> 00:17:27.690-00:17:31.140] (tylko czas) Jak możesz nie znać Pieyona, lidera / wśród zamaskowanych YouTuberów…
- 366. [00:17:30.630-00:17:32.180 -> 00:17:29.570-00:17:36.330] (tylko czas) swole
- 367. [00:17:32.180-00:17:34.140 -> 00:17:31.140-00:17:33.090] (tylko czas) To nasza kura znosząca złote jajka!
- 368. [00:17:34.140-00:17:34.550 -> 00:17:33.090-00:17:36.330] (tylko czas) Nawet nie wiedziałam, że istnieje / coś takiego jak zamaskowany…
- 369. [00:17:34.550-00:17:37.390 -> 00:17:33.520-00:17:36.330] (tylko czas) Brzuch i uda!
- 370. [00:17:37.810-00:17:40.310 -> 00:17:36.730-00:17:39.230] (tylko czas) Naprawdę nie oglądam zbyt dużo YouTube'a.
- 371. [00:17:40.310-00:17:42.730 -> 00:17:39.230-00:17:42.160] (tylko czas) Nie miałam pojęcia, czym w dzisiejszych / czasach jara się…
- 372. [00:17:42.730-00:17:43.230 -> 00:17:41.660-00:17:42.590] (tylko czas) Pii?
- 373. [00:17:43.230-00:17:45.980 -> 00:17:42.160-00:17:44.910] (tylko czas) Żyjemy w tak bardzo / zepsutym społeczeństwie.
- 374. [00:17:45.980-00:17:48.110 -> 00:17:44.910-00:17:47.030] (tylko czas) Wcale nie powinno się / tak mówić do Pieyona.
- 375. [00:17:48.280-00:17:50.900 -> 00:17:47.190-00:17:49.850] (tylko czas) Pieyon, weź jej powiedz do słuchu!
- 376. [00:17:50.900-00:17:54.030 -> 00:17:49.850-00:17:52.990] (tylko czas) To tylko dowodzi, że w internecie / liczy się wyłącznie tania…
- 377. [00:17:54.160-00:17:57.790 -> 00:17:53.080-00:17:56.720] (tylko czas) Wszystko opiera się na lansie, / a pomysły są ciągle zrzynane z TV.
- 378. [00:17:58.790-00:18:00.620 -> 00:17:57.720-00:17:59.540] (tylko czas) Zarabiam 100 milionów jenów rocznie.
- 379. [00:18:00.870-00:18:03.250 -> 00:17:59.810-00:18:02.170] (tylko czas) Najmocniej / przepraszam za moją bezczelność.
- 380. [00:18:03.580-00:18:04.290 -> 00:18:02.480-00:18:03.980] (tylko czas) Lesson 1 / How to / survive / online!
- 381. [00:18:04.290-00:18:05.210 -> 00:18:03.190-00:18:04.130] (tylko czas) Słuchajcie…
- 382. [00:18:05.380-00:18:08.760 -> 00:18:04.300-00:18:07.660] (tylko czas) Istnieje kilka sposobów na / zbudowanie bazy subskrybentów.
- 383. [00:18:08.760-00:18:10.050 -> 00:18:07.660-00:18:08.950] (tylko czas) Potraficie wymienić…
- 384. [00:18:10.050-00:18:11.260 -> 00:18:08.950-00:18:10.180] (tylko czas) Wrzucanie filmów…
- 385. [00:18:11.260-00:18:13.010 -> 00:18:10.180-00:18:11.910] (tylko czas) Posiadanie / rozpoznawalnego nazwiska…
- 386. [00:18:13.010-00:18:15.010 -> 00:18:11.910-00:18:13.900] (tylko czas) Cóż, macie sporo racji.
- 387. [00:18:15.010-00:18:19.310 -> 00:18:13.900-00:18:18.190] (tylko czas) Ale wam brakuje i wytrwałości, / i rozpoznawalnego nazwiska, prawda?
- 388. [00:18:19.310-00:18:20.730 -> 00:18:18.190-00:18:19.620] (tylko czas) Ałć, bolesne.
- 389. [00:18:20.730-00:18:25.100 -> 00:18:19.620-00:18:24.000] (tylko czas) Mam dobrą wiadomość. / Znam trik na szybkich subskrybentów.
- 390. [00:18:25.100-00:18:26.980 -> 00:18:24.000-00:18:25.860] (tylko czas) Teraz pan mówi z sensem, Mistrzu!
- 391. [00:18:26.980-00:18:28.440 -> 00:18:25.860-00:18:27.340] (tylko czas) Niech pan nas nauczy!
- 392. [00:18:28.440-00:18:30.860 -> 00:18:27.340-00:18:29.750] (tylko czas) No więc, widzicie…
- 393. [00:18:33.070-00:18:33.150 -> 00:18:31.970-00:18:33.670] (tylko czas) Pii, pii, pii!
- 394. [00:18:33.150-00:18:34.780 -> 00:18:32.050-00:18:36.220] (tylko czas) Pieyon Channel!
- 395. [00:18:34.780-00:18:37.320 -> 00:18:33.670-00:18:36.220] (tylko czas) Kanał Pieyona!
- 396. [00:18:36.220-00:18:40.600] <dodano> -> Strawberry Productions, Inc.
- 397. [00:18:36.220-00:18:40.600] <dodano> -> Saitou
- 398. [00:18:37.320-00:18:40.580 -> 00:18:36.220-00:18:39.960] (tylko czas) Dzisiaj mam pewne zobowiązania biznesowe!
- 399. [00:18:39.470-00:18:40.600] <dodano> -> Pieyon Channel!
- 400. [00:18:39.470-00:18:40.600] <dodano> -> Business Obligations
- 401. [00:18:40.580-00:18:41.700 -> 00:18:39.470-00:18:40.600] (tylko czas) Business Obligations
- 402. [00:18:41.700-00:18:45.710 -> 00:18:40.600-00:18:44.580] (tylko czas) Moja agencja tworzy grupę / idolek? Czy coś takiego?
- 403. [00:18:45.710-00:18:47.630 -> 00:18:44.580-00:18:46.840] (tylko czas) I kazano mi promować je na moim kanale!
- 404. [00:18:46.480-00:18:49.480] <dodano> -> The Model YouTuber, Who Refuses to Compromise on His Work
- 405. [00:18:47.630-00:18:47.960 -> 00:18:46.480-00:18:49.480] (tylko czas) The Model YouTuber, Who Refuses to Compromise on His Work
- 406. [00:18:47.960-00:18:50.630 -> 00:18:46.840-00:18:49.480] (tylko czas) Na początku chciałem odmówić!
- 407. [00:18:49.480-00:18:51.440] <dodano> -> Pieyon, Who Kneels to Authority
- 408. [00:18:50.630-00:18:52.590 -> 00:18:49.480-00:18:51.440] (tylko czas) Ale pani prezes kazała to zrobić.
- 409. [00:18:51.440-00:18:53.400] <dodano> -> Pieyon Channel!
- 410. [00:18:52.590-00:18:55.010 -> 00:18:51.440-00:18:53.880] (tylko czas) Więc dzisiaj przedstawiam wam…
- 411. [00:19:15.070-00:19:16.820 -> 00:19:13.900-00:19:15.670] (tylko czas) Butowy Taniec Pieyona!
- 412. [00:19:16.820-00:19:20.200 -> 00:19:15.670-00:19:19.040] (tylko czas) Jeśli wytrzymają całą godzinę, / będą mogły odsłonić swoje twarze!
- 413. [00:19:56.190-00:19:57.530 -> 00:19:55.020-00:19:56.340] (tylko czas) To jest mordercze!
- 414. [00:19:57.950-00:20:01.870 -> 00:19:56.760-00:20:00.650] (tylko czas) Nie na marne jest YouTuberem fitness! / To jest autentycznie trudne!
- 415. [00:20:01.870-00:20:02.950 -> 00:20:00.650-00:20:04.100] (tylko czas) Taniec w tych beznadziejnych maskach? / Czy on próbuje nas wykończyć?!
- 416. [00:20:02.950-00:20:05.290 -> 00:20:01.760-00:20:04.100] (tylko czas) Teraz! Pozycja nielotnego ptaka!
- 417. [00:20:05.410-00:20:07.170 -> 00:20:04.220-00:20:06.600] (tylko czas) Pozycja cichej cykady!
- 418. [00:20:07.170-00:20:07.960 -> 00:20:05.960-00:20:07.170] (tylko czas) Nie mogę oddychać!
- 419. [00:20:07.960-00:20:09.750 -> 00:20:06.730-00:20:09.980] (tylko czas) Pozycja niedźwiedzia z bezsennością!
- 420. [00:20:09.750-00:20:11.170 -> 00:20:08.550-00:20:10.490] (tylko czas) Czy on nie wie, że potrzebujemy…
- 421. [00:20:11.170-00:20:11.710 -> 00:20:09.980-00:20:12.070] (tylko czas) Collabing with / famous YouTubers / is #1!
- 422. [00:20:11.710-00:20:13.300 -> 00:20:10.490-00:20:12.070] (tylko czas) Dlaczego tak musi być?!
- 423. [00:20:13.300-00:20:16.170 -> 00:20:12.070-00:20:14.980] (tylko czas) Współprace to najlepszy sposób / na zareklamowanie samych…
- 424. [00:20:16.170-00:20:19.760 -> 00:20:14.980-00:20:18.530] (tylko czas) Wspólny film ze znanym YouTuberem / to szybka i prosta droga!
- 425. [00:20:19.760-00:20:24.350 -> 00:20:18.530-00:20:23.140] (tylko czas) Tym razem pojawicie się u mnie. / Jak chcecie to rozegrać?
- 426. [00:20:24.350-00:20:28.440 -> 00:20:23.140-00:20:27.220] (tylko czas) Skoro jesteście idolkami, co powiecie / na stary, dobry dowcip w czasie snu?
- 427. [00:20:28.440-00:20:30.400 -> 00:20:27.220-00:20:29.180] (tylko czas) O, pewnie, to powinno się sprawdzić.
- 428. [00:20:30.400-00:20:31.520 -> 00:20:29.180-00:20:30.290] (tylko czas) Co? Ale…
- 429. [00:20:31.860-00:20:35.740 -> 00:20:30.620-00:20:34.500] (tylko czas) To niezbyt wielki dowcip, / jeśli mówisz nam o tym wcześniej, no nie?
- 430. [00:20:37.200-00:20:39.200 -> 00:20:35.990-00:20:37.970] (tylko czas) Mówisz teraz całkowicie poważnie?
- 431. [00:20:39.490-00:20:43.580 -> 00:20:38.250-00:20:42.320] (tylko czas) A co, jeśli pójdziesz nagrywać idolkę / podczas snu, a ona / będzie w łóżku z facetem?
- 432. [00:20:43.580-00:20:46.450 -> 00:20:42.320-00:20:45.200] (tylko czas) Zawsze dostają powiadomienie / o takich rzeczach dzień…
- 433. [00:20:46.450-00:20:47.410 -> 00:20:45.200-00:20:46.180] (tylko czas) Naprawdę?!
- 434. [00:20:48.210-00:20:51.330 -> 00:20:46.990-00:20:50.100] (tylko czas) Ale to jest nasza pierwsza praca.
- 435. [00:20:51.670-00:20:53.790 -> 00:20:50.430-00:20:52.540] (tylko czas) Nie chcę kłamać!
- 436. [00:20:57.630-00:21:00.720 -> 00:20:56.360-00:20:59.460] (tylko czas) Ja daję radę, bo jestem przyzwyczajona / do długich treningów…
- 437. [00:21:00.720-00:21:03.220 -> 00:20:59.460-00:21:01.970] (tylko czas) ale nie ma opcji, żeby totalna / nowicjuszka jak ona…
- 438. [00:21:03.890-00:21:06.640 -> 00:21:02.620-00:21:05.370] (tylko czas) To jest niesamowicie, niesamowicie trudne! / Chyba umrę!
- 439. [00:21:08.890-00:21:11.150 -> 00:21:07.620-00:21:09.870] (tylko czas) Pozycja wykluwania! Pozycja wykluwania!
- 440. [00:21:20.780-00:21:24.740 -> 00:21:19.510-00:21:23.470] (tylko czas) Dobra robota! Zdejmijcie te maski / i przedstawcie się!
- 441. [00:21:25.120-00:21:28.620 -> 00:21:23.840-00:21:27.320] (tylko czas) Jestem Ruby Hoshino… / ze Strawberry Productions.
- 442. [00:21:28.620-00:21:30.920 -> 00:21:27.320-00:21:29.620] (tylko czas) Jestem samozwańczą idolką!
- 443. [00:21:31.210-00:21:32.920 -> 00:21:29.930-00:21:31.640] (tylko czas) Teraz twoja kolej!
- 444. [00:21:33.540-00:21:37.420 -> 00:21:32.250-00:21:36.110] (tylko czas) Kana Arima, samozwańcza idolka! Cześć!
- 445. [00:21:37.420-00:21:39.300 -> 00:21:36.110-00:21:38.010] (tylko czas) To nazwisko brzmi mi tak jakby…
- 446. [00:21:39.300-00:21:40.930 -> 00:21:38.010-00:21:39.610] (tylko czas) Tylko jakby znajomo?!
- 447. [00:21:43.470-00:21:47.010 -> 00:21:42.150-00:21:45.720] (tylko czas) Miałem zamiar po prostu to zmontować, / żeby wyglądało, że / dałyście radę…
- 448. [00:21:47.010-00:21:48.850 -> 00:21:45.720-00:21:47.540] (tylko czas) ale wy wykręciłyście to naprawdę.
- 449. [00:21:49.180-00:21:54.310 -> 00:21:47.870-00:21:53.000] (tylko czas) Widownia może nie docenić, / ale branża to zauważy.
- 450. [00:21:54.650-00:21:56.520 -> 00:21:53.320-00:21:55.210] (tylko czas) Polubiłem was obie.
- 451. [00:21:58.860-00:22:01.200 -> 00:21:57.530-00:21:59.880] (tylko czas) O, zapomniałem zapytać o coś ważnego.
- 452. [00:22:01.200-00:22:03.860 -> 00:21:59.880-00:22:02.560] (tylko czas) Macie już nazwę grupy?
- 453. [00:22:02.560-00:22:04.340] <dodano> -> - Ym…
- 454. [00:22:03.860-00:22:05.660 -> 00:22:02.560-00:22:04.340] (tylko czas) - Ym…
- 455. [00:22:08.490-00:22:11.080 -> 00:22:07.150-00:22:09.760] (tylko czas) Śmiało, po prostu ty zdecyduj, Ruby.
- 456. [00:22:11.080-00:22:12.210 -> 00:22:09.760-00:22:10.880] (tylko czas) Jesteś pewna?
- 457. [00:22:13.750-00:22:16.840 -> 00:22:12.400-00:22:15.520] (tylko czas) No dobra, w takim razie… Nasza nazwa to…
- 458. [00:22:15.520-00:22:17.160] <dodano> -> B-Komachi!
- 459. [00:22:15.520-00:22:17.730] <dodano> -> [B-Komachi] Twórca idoli
- 460. [00:22:16.840-00:22:18.500 -> 00:22:15.520-00:22:17.730] (tylko czas) Pieyon Channel
- 461. [00:22:17.730-00:22:23.950] <dodano> -> B-Komachi
- 462. [00:22:17.730-00:22:23.950] <dodano> -> Jeśli nie mogą przetrwać,
- 463. [00:22:17.730-00:22:23.950] <dodano> -> maski zostają na miejscu!
- 464. [00:22:17.730-00:22:23.950] <dodano> -> [B-Komachi] Zmusiłem idoli do tańca „pieyon boots” przez godzinę...!
- 465. [00:22:18.500-00:22:19.090 -> 00:22:17.160-00:22:17.990] (tylko czas) Co?
- 466. [00:22:19.090-00:22:19.760 -> 00:22:17.730-00:22:23.950] (tylko czas) Kanał Pieyon\2,03 mln subskrybentów
- 467. [00:22:19.760-00:22:21.840 -> 00:22:18.430-00:22:20.480] (tylko czas) Czy to naprawdę przejdzie?
- 468. [00:22:25.300-00:22:31.310 -> 00:22:23.950-00:22:29.950] (tylko czas) RANDKOWE REALITY SHOW
- 469. [00:23:52.600-00:23:55.850 -> 00:23:51.150-00:23:54.410] Tłumaczenie / Katarzyna Prędotka, Force Media / Edycja / Karolina Kwiatkowska -> Tłumaczenie / Katarzyna Prędotka, Force Media /  / Edycja / Karolina Kwiatkowska
[/spoiler]
[MOJA GWIAZDA] — S01E06 Wyszukiwanie własnego imienia w sieci (449 zmian):
[spoiler]
- 1. [00:01:17.870-00:01:24.380 -> 00:01:17.800-00:01:24.310] (tylko czas) MOJA GWIAZDA
- 2. [00:01:33.050-00:01:36.510 -> 00:01:32.950-00:01:36.410] (tylko czas) Chcę odejść z Love for Real.
- 3. [00:01:36.510-00:01:37.510 -> 00:01:36.410-00:01:37.420] (tylko czas) Co?!
- 4. [00:01:37.510-00:01:38.470 -> 00:01:37.420-00:01:38.370] (tylko czas) W połowie?
- 5. [00:01:38.850-00:01:40.640 -> 00:01:38.730-00:01:40.550] (tylko czas) Dlaczego o tym mówisz?
- 6. [00:01:41.520-00:01:45.980 -> 00:01:41.430-00:01:45.880] (tylko czas) Ostatnio chłopaki w szkole / zaczęli ze mnie szydzić.
- 7. [00:01:45.980-00:01:48.570 -> 00:01:45.880-00:01:48.460] (tylko czas) W stylu: „To w takich gustujesz, co?”.
- 8. [00:01:49.530-00:01:54.030 -> 00:01:49.430-00:01:53.930] (tylko czas) To przerażające, gdy pokazujesz / światu to, co kochasz.
- 9. [00:01:54.660-00:01:57.580 -> 00:01:54.560-00:01:57.460] (tylko czas) Nie miałam o tym pojęcia, / zanim wzięłam udział w programie.
- 10. [00:01:57.870-00:02:02.120 -> 00:01:57.750-00:02:02.020] (tylko czas) Bycie na celowniku tak wielu ludzi / nie zawsze jest dobre.
- 11. [00:02:02.410-00:02:06.330 -> 00:02:02.280-00:02:06.220] (tylko czas) Trochę to rozumiem, bo sama też / często wygłupiam się na moim kanale.
- 12. [00:02:06.330-00:02:09.340 -> 00:02:06.220-00:02:09.190] (tylko czas) Wszyscy myślą, że jestem totalnie głupia.
- 13. [00:02:09.340-00:02:11.880 -> 00:02:09.190-00:02:11.740] (tylko czas) Nie żeby się mylili, ale jednak.
- 14. [00:02:11.880-00:02:14.470 -> 00:02:11.740-00:02:14.320] (tylko czas) C-Czy naprawdę zamierzasz odejść?
- 15. [00:02:14.470-00:02:16.720 -> 00:02:14.320-00:02:16.600] (tylko czas) Zawsze chętnie wysłucham!
- 16. [00:02:16.800-00:02:19.220 -> 00:02:16.680-00:02:19.090] (tylko czas) Ale jeśli ty odchodzisz, / ja też odchodzę!
- 17. [00:02:19.220-00:02:20.470 -> 00:02:19.090-00:02:20.330] (tylko czas) Nobu…
- 18. [00:02:20.720-00:02:22.940 -> 00:02:20.580-00:02:22.790] (tylko czas) Nie mów tak. Trzymaj się tego.
- 19. [00:02:23.940-00:02:25.400 -> 00:02:23.780-00:02:25.250] (tylko czas) Ja…
- 20. [00:02:26.250-00:02:28.250] <dodano> -> CO DALEJ MIĘDZY NIMI DWOJGIEM…
- 21. [00:02:26.250-00:02:28.250] <dodano> -> Czy Yuki naprawdę odejdzie z programu?
- 22. [00:02:26.400-00:02:28.400 -> 00:02:26.250-00:02:28.250] (tylko czas) Nie uwierzysz, co stanie się / pomiędzy tą dwójką...
- 23. [00:02:28.400-00:02:30.730 -> 00:02:28.250-00:02:30.580] (tylko czas) Wow, jak to się rozegra?!
- 24. [00:02:30.730-00:02:33.990 -> 00:02:30.580-00:02:33.840] (tylko czas) Yuki pewnie odejdzie. / Zbyt wrażliwa na coś takiego.
- 25. [00:02:33.990-00:02:36.620 -> 00:02:33.840-00:02:36.470] (tylko czas) A co z Nobu, co nie?
- 26. [00:02:36.620-00:02:37.370 -> 00:02:36.470-00:02:37.210] (tylko czas) Yuki Sumi: Czy odejdzie z randkowego / reality show z powodu stresu?
- 27. [00:02:37.370-00:02:38.080 -> 00:02:37.210-00:02:37.930] (tylko czas) Yuki Sumi: Czy odejdzie z randkowego / reality show z powodu stresu?
- 28. [00:02:38.080-00:02:40.700 -> 00:02:37.930-00:02:40.540] (tylko czas) Spójrzcie! Jest o tym artykuł i wszystko!
- 29. [00:02:40.700-00:02:43.790 -> 00:02:40.540-00:02:43.620] (tylko czas) Myślicie, że podbiłam trochę / oglądalność?
- 30. [00:02:43.790-00:02:44.920 -> 00:02:43.620-00:02:44.770] (tylko czas) Pewnie.
- 31. [00:02:44.920-00:02:47.380 -> 00:02:44.770-00:02:47.220] (tylko czas) Więc, odchodzisz z programu?
- 32. [00:02:47.380-00:02:51.090 -> 00:02:47.220-00:02:50.910] (tylko czas) Nie mogę. / Kontrakt na to nie pozwala.
- 33. [00:02:51.670-00:02:53.800 -> 00:02:51.480-00:02:53.620] (tylko czas) To wszystko był akt?
- 34. [00:02:53.800-00:02:59.140 -> 00:02:53.620-00:02:58.950] (tylko czas) Daj spokój, nie jestem aktorką / jak ty.
- 35. [00:02:59.140-00:03:02.310 -> 00:02:58.950-00:03:02.120] (tylko czas) Po prostu troszkę ubarwiłam swoje uczucia.
- 36. [00:03:02.680-00:03:08.190 -> 00:03:02.500-00:03:08.000] (tylko czas) Naprawdę było mi smutno, gdy / szydzili ze mnie w szkole / i naprawdę chciałam odejść.
- 37. [00:03:09.230-00:03:10.320 -> 00:03:09.050-00:03:10.130] (tylko czas) To znaczy…
- 38. [00:03:10.610-00:03:15.110 -> 00:03:10.410-00:03:14.930] (tylko czas) Nagrywamy zaraz po przebudzeniu. / Po prostu robi mi się tak senno.
- 39. [00:03:15.110-00:03:18.780 -> 00:03:14.930-00:03:18.590] (tylko czas) Ah, czyli nie kłamstwo, a wyolbrzymienie.
- 40. [00:03:18.780-00:03:20.660 -> 00:03:18.590-00:03:20.440] (tylko czas) Wyolbrzymienie, co?
- 41. [00:03:20.660-00:03:23.700 -> 00:03:20.440-00:03:23.490] (tylko czas) Po wspólnym czasie na planie
- 42. [00:03:23.700-00:03:25.100 -> 00:03:23.490-00:03:25.790] (tylko czas) zaczynam rozumieć postać / każdego z uczestników.
- 43. [00:03:26.710-00:03:28.080 -> 00:03:26.490-00:03:27.880] (tylko czas) Tych sprytnych,
- 44. [00:03:28.790-00:03:31.130 -> 00:03:28.600-00:03:30.930] (tylko czas) tych naiwnych, lecz uroczych,
- 45. [00:03:31.920-00:03:35.800 -> 00:03:31.700-00:03:35.600] (tylko czas) i tych, którzy nie sprawdzają się przed / kamerą i nie trafiają do centrum uwagi.
- 46. [00:03:36.130-00:03:39.340 -> 00:03:35.930-00:03:39.110] (tylko czas) Akkun! Skoczmy coś zjeść
- 47. [00:03:39.340-00:03:41.810 -> 00:03:39.110-00:03:41.580] (tylko czas) Nie, pasuję. Mam jedzenie w domu.
- 48. [00:03:41.810-00:03:43.520 -> 00:03:41.580-00:03:43.300] (tylko czas) No weź, chodź!
- 49. [00:03:43.520-00:03:45.520 -> 00:03:43.300-00:03:45.290] (tylko czas) Messan mówi, że stawia grilla.
- 50. [00:03:45.520-00:03:47.390 -> 00:03:45.290-00:03:47.160] (tylko czas) Huh? Nic takiego nie mówiłam!
- 51. [00:03:47.390-00:03:51.440 -> 00:03:47.160-00:03:51.210] (tylko czas) Nie próbuj tego ukrywać. Twoje subskrypcje / rosną i zarabiasz niezłą kasę, prawda?
- 52. [00:03:51.440-00:03:53.570 -> 00:03:51.210-00:03:53.350] (tylko czas) Dzielisz się 50-50 / z agencją, zgadza się?
- 53. [00:03:53.570-00:03:54.530 -> 00:03:53.350-00:03:54.300] (tylko czas) Serio?!
- 54. [00:03:54.820-00:03:58.030 -> 00:03:54.580-00:03:57.800] (tylko czas) Super. Moje to 20-80.
- 55. [00:03:59.780-00:04:03.200 -> 00:03:59.550-00:04:02.990] (tylko czas) Pieprzyć to! Zamówcie jeszcze / jedną porcję mięsa Apięć!
- 56. [00:04:03.200-00:04:05.540 -> 00:04:02.990-00:04:05.310] (tylko czas) Jedzcie ile chcecie, wy dzieciaki!
- 57. [00:04:05.540-00:04:07.290 -> 00:04:05.310-00:04:07.030] (tylko czas) Jupi!
- 58. [00:04:07.290-00:04:09.960 -> 00:04:07.030-00:04:09.690] (tylko czas) Aqua, twój kawałek już gotowy.
- 59. [00:04:10.290-00:04:13.130 -> 00:04:10.030-00:04:12.870] (tylko czas) Nie przejmuj się mną. Upiekę sobie sam.
- 60. [00:04:13.550-00:04:16.220 -> 00:04:13.300-00:04:15.940] (tylko czas) Ty w ogóle nie jesz, / Kurokawa.
- 61. [00:04:16.220-00:04:22.430 -> 00:04:15.940-00:04:22.160] (tylko czas) Jestem wegetarianką, / więc zajmuję się szczypcami.
- 62. [00:04:22.850-00:04:25.680 -> 00:04:22.590-00:04:25.420] (tylko czas) Na początku przypalałam mięso / i często mnie karcili,
- 63. [00:04:25.680-00:04:27.940 -> 00:04:25.420-00:04:27.660] (tylko czas) ale teraz robię to w punkt.
- 64. [00:04:30.770-00:04:31.810 -> 00:04:30.520-00:04:31.540] (tylko czas) Słuchajcie.
- 65. [00:04:32.110-00:04:35.900 -> 00:04:31.840-00:04:35.620] (tylko czas) Widzowie chcą dziś / sensacyjnych treści.
- 66. [00:04:35.900-00:04:37.610 -> 00:04:35.620-00:04:40.300] (tylko czas) Wszystko zależy od tego, / jak daleko chcesz się posunąć.
- 67. [00:04:37.610-00:04:39.150 -> 00:04:37.340-00:04:38.890] (tylko czas) Jest taka szczera.
- 68. [00:04:41.360-00:04:42.570 -> 00:04:41.070-00:04:42.300] (tylko czas) Wow.
- 69. [00:04:42.570-00:04:44.530 -> 00:04:42.300-00:04:44.260] (tylko czas) Grill, co? Ale luksus.
- 70. [00:04:44.870-00:04:49.290 -> 00:04:44.580-00:04:49.000] (tylko czas) Mięso, które jadłeś w otoczeniu / ślicznych dziewczyn, / musiało smakować bosko.
- 71. [00:04:49.290-00:04:50.100 -> 00:04:49.000-00:04:50.700] (tylko czas) Uh, po prostu integrowałem się.
- 72. [00:04:50.100-00:04:54.090 -> 00:04:50.700-00:04:53.810] (tylko czas) Kłamstwa! Masz satysfakcję / wypisaną na twarzy!
- 73. [00:04:54.800-00:04:55.800 -> 00:04:54.510-00:04:55.480] (tylko czas) Nie, nie mam.
- 74. [00:04:55.800-00:04:57.970 -> 00:04:55.480-00:04:57.670] (tylko czas) Spójrz mi w oczy i powtórz to!
- 75. [00:04:57.970-00:05:02.390 -> 00:04:57.670-00:05:02.070] (tylko czas) To młode ciało poradzi sobie / z każdym tłustym mięsem, jakie tylko chcę.
- 76. [00:05:02.390-00:05:03.890 -> 00:05:02.070-00:05:03.570] (tylko czas) To najlepsza rzecz na świecie.
- 77. [00:05:04.050-00:05:07.220 -> 00:05:03.760-00:05:06.930] (tylko czas) Niedziele to dni na obiad rodzinny! / Taka jest zasada!
- 78. [00:05:07.220-00:05:09.680 -> 00:05:06.930-00:05:09.370] (tylko czas) A ty opuszczasz je / od kiedy zaczął się program!
- 79. [00:05:09.680-00:05:13.270 -> 00:05:09.370-00:05:12.960] (tylko czas) Czy spotkania po szkole / to nie koncept programu?
- 80. [00:05:13.270-00:05:16.360 -> 00:05:12.960-00:05:16.040] (tylko czas) Dlaczego zawsze nagrywacie / w weekendy? To wszystko ustawka!
- 81. [00:05:16.360-00:05:18.570 -> 00:05:16.040-00:05:18.260] (tylko czas) Czy to naprawdę taka wielka sprawa?
- 82. [00:05:18.990-00:05:21.700 -> 00:05:18.680-00:05:21.380] (tylko czas) Jestem wdzięczny, że pozwalają nam / skupić się na nauce.
- 83. [00:05:21.950-00:05:25.490 -> 00:05:21.640-00:05:25.170] (tylko czas) I te randkowe reality show / są mniej ustawiane, niż myślałem.
- 84. [00:05:25.490-00:05:28.120 -> 00:05:25.170-00:05:27.780] (tylko czas) Niektórzy uczestnicy wyraźnie grają,
- 85. [00:05:28.120-00:05:31.580 -> 00:05:27.780-00:05:31.230] (tylko czas) ale większość po prostu / stara się wypaść jak najlepiej.
- 86. [00:05:31.920-00:05:34.750 -> 00:05:31.580-00:05:34.430] (tylko czas) W prawdziwym życiu robią to wszyscy.
- 87. [00:05:34.750-00:05:37.590 -> 00:05:34.430-00:05:37.240] (tylko czas) To samo zobaczysz na imprezie.
- 88. [00:05:37.590-00:05:40.050 -> 00:05:37.240-00:05:39.690] (tylko czas) Skąd miałabym wiedzieć? Nigdy nie byłam.
- 89. [00:05:40.590-00:05:40.920 -> 00:05:40.250-00:05:42.770] (tylko czas) Czy ludzie faktycznie / zakochują się na poważnie?
- 90. [00:05:40.920-00:05:43.090 -> 00:05:40.570-00:05:44.910] (tylko czas) Czy ludzie w randkowych / reality show zakochują się na poważnie?
- 91. [00:05:43.090-00:05:45.260 -> 00:05:42.770-00:05:44.910] (tylko czas) To zależy od osoby.
- 92. [00:05:45.300-00:05:45.890 -> 00:05:44.950-00:05:51.960] (tylko czas) Y (15)
- 93. [00:05:45.890-00:05:48.180 -> 00:05:45.540-00:05:47.840] (tylko czas) Faktycznie czuję to coś.
- 94. [00:05:48.180-00:05:52.310 -> 00:05:47.840-00:05:52.270] (tylko czas) Ale ludzie patrzą, więc staram się / zachowywać to dla siebie w programie.
- 95. [00:05:52.310-00:05:52.600 -> 00:05:51.960-00:05:56.710] (tylko czas) M (18?)
- 96. [00:05:52.600-00:05:57.070 -> 00:05:52.270-00:05:56.820] (tylko czas) Ja tak! To trochę jak / zakochanie się w hoście!
- 97. [00:05:57.070-00:05:57.730 -> 00:05:56.710-00:06:01.970] (tylko czas) K-kun (17)
- 98. [00:05:57.730-00:06:01.990 -> 00:05:57.360-00:06:01.620] (tylko czas) To trudne, bo kiedy jestem w kamerze, / wchodzę w tryb pracy.
- 99. [00:06:02.320-00:06:02.900 -> 00:06:01.970-00:06:04.970] (tylko czas) A-kun (16)
- 100. [00:06:02.900-00:06:05.120 -> 00:06:02.530-00:06:04.770] (tylko czas) Nie ma szans. To dla mnie po prostu praca.
- 101. [00:06:05.320-00:06:05.990 -> 00:06:04.970-00:06:09.720] (tylko czas) N-kun (17)
- 102. [00:06:05.990-00:06:07.410 -> 00:06:05.610-00:06:07.060] (tylko czas) Ja jestem w tym na serio.
- 103. [00:06:07.410-00:06:10.080 -> 00:06:07.060-00:06:10.170] (tylko czas) Kurczę, fajnie by było / ożenić się z taką dziewczyną…
- 104. [00:06:10.080-00:06:10.620 -> 00:06:09.720-00:06:15.730] (tylko czas) A (17)
- 105. [00:06:10.620-00:06:16.130 -> 00:06:10.250-00:06:15.730] (tylko czas) Nie potrafię / powiedzieć. Mam pełne ręce roboty, / starając się grać swoją rolę.
- 106. [00:06:16.630-00:06:20.670 -> 00:06:16.270-00:06:20.280] (tylko czas) Nie oglądałem randkowych reality / show, więc nie byłem na bieżąco.
- 107. [00:06:21.340-00:06:23.880 -> 00:06:20.980-00:06:23.510] (tylko czas) Wszedłem w to z wieloma założeniami,
- 108. [00:06:23.880-00:06:26.180 -> 00:06:23.510-00:06:25.810] (tylko czas) ale nie nazywają ich „reality show” / bez powodu.
- 109. [00:06:26.390-00:06:29.060 -> 00:06:26.000-00:06:28.680] (tylko czas) Jest mniej udawania niż myślałem.
- 110. [00:06:29.060-00:06:34.520 -> 00:06:28.680-00:06:34.130] (tylko czas) I pokazują osobowość uczestników / bardziej niż się spodziewałem.
- 111. [00:06:36.810-00:06:41.190 -> 00:06:36.400-00:06:40.780] (tylko czas) Skąd ta mina? Czy to nie dobrze, / że jest tak mało udawania?
- 112. [00:06:41.190-00:06:43.650 -> 00:06:40.780-00:06:43.260] (tylko czas) Z punktu widzenia widza, pewnie.
- 113. [00:06:43.950-00:06:47.660 -> 00:06:43.540-00:06:47.240] (tylko czas) Ale kłamstwa to też najlepszy sposób, / by chronić samego siebie.
- 114. [00:06:49.030-00:06:51.120 -> 00:06:48.610-00:06:50.710] (tylko czas) Może jednak za dużo myślę.
- 115. [00:07:06.090-00:07:07.300 -> 00:07:05.650-00:07:06.860] (tylko czas) Potem,
- 116. [00:07:07.300-00:07:12.020 -> 00:07:06.860-00:07:11.600] (tylko czas) para Yuki Sumi i Nobuyuki Kumano / zajęła centralne miejsce w programie.
- 117. [00:07:13.140-00:07:15.520 -> 00:07:12.720-00:07:15.080] (tylko czas) To sprawiło, że Kengo poczuł zazdrość.
- 118. [00:07:15.940-00:07:18.860 -> 00:07:15.510-00:07:18.420] (tylko czas) I voilà, mieliśmy trójkąt miłosny / kręcący się wokół Yuki.
- 119. [00:07:20.690-00:07:23.240 -> 00:07:20.250-00:07:22.810] (tylko czas) Uczyniło ją to dyrygentką,
- 120. [00:07:23.240-00:07:25.820 -> 00:07:22.810-00:07:25.380] (tylko czas) a jej kokieteryjna natura / rozgrzała program,
- 121. [00:07:25.820-00:07:26.150 -> 00:07:25.380-00:07:29.850] (tylko czas) Zakochujemy się na poważnie
- 122. [00:07:26.150-00:07:30.240 -> 00:07:25.700-00:07:29.800] (tylko czas) który stawał się coraz popularniejszy, / zwłaszcza wśród / gimnazjalistów i licealistów.
- 123. [00:07:31.810-00:07:35.770] <dodano> -> Yuki była zbyt urocza w tym tygodniu / #LoveForReal #YukiSumi /  / Byłam pewna, że będzie z Nobuem, / ale Kengo też jest w grze #LoveForReal /  / Kogo wybierze Yuki? / I trochę lubię Kengo dla niej #LoveForReal
- 124. [00:07:32.240-00:07:32.990] Yuki była zbyt urocza w tym tygodniu / #LoveForReal #YukiSumi / Byłam pewna, że będzie z Nobuem, / ale Kengo też jest w grze #LoveForReal / Kogo wybierze Yuki? / I trochę lubię Kengo dla niej #LoveForReal -> <usunieto>
- 125. [00:07:32.990-00:07:36.790 -> 00:07:32.530-00:07:36.340] (tylko czas) Na pewno nie chcesz dołączyć do / wojny o Yuki, Aqu-tan?
- 126. [00:07:36.790-00:07:40.380 -> 00:07:36.340-00:07:39.900] (tylko czas) Jeśli chcesz być popularny, lepiej / będziesz tam, niż zadając się ze mną.
- 127. [00:07:40.920-00:07:44.970 -> 00:07:40.440-00:07:44.500] (tylko czas) Dzięki. Staram się trzymać na uboczu / aż do końca programu.
- 128. [00:07:44.970-00:07:46.880 -> 00:07:44.500-00:07:46.400] (tylko czas) Mało ambitnie, co?
- 129. [00:07:46.880-00:07:50.300 -> 00:07:46.400-00:07:49.830] (tylko czas) A ty? Nie wejdziesz do gry?
- 130. [00:07:50.300-00:07:55.140 -> 00:07:49.830-00:07:54.660] (tylko czas) Cieszę się, że mogę grać / rolę uroczej idiotki.
- 131. [00:07:55.140-00:07:59.020 -> 00:07:54.660-00:07:58.540] (tylko czas) Jestem tu tylko po to, żeby sprowadzić / widzów na mój kanał.
- 132. [00:07:59.480-00:08:03.730 -> 00:07:59.010-00:08:03.260] (tylko czas) Może zmienię zdanie, / jeśli na mnie zagrasz.
- 133. [00:08:03.730-00:08:05.440 -> 00:08:03.260-00:08:04.950] (tylko czas) Nie rób sobie nadziei.
- 134. [00:08:07.240-00:08:08.030 -> 00:08:06.730-00:08:07.550] (tylko czas) Ale…
- 135. [00:08:08.410-00:08:10.700 -> 00:08:07.930-00:08:10.210] (tylko czas) Bardziej martwię się o…
- 136. [00:08:20.750-00:08:23.090 -> 00:08:20.230-00:08:22.590] (tylko czas) Siedzieć w ciszy / w ponurym, ciemnym miejscu…
- 137. [00:08:23.170-00:08:26.260 -> 00:08:22.670-00:08:25.750] (tylko czas) W zakaźnym lochu / z dożywotnim zamkiem.
- 138. [00:08:26.260-00:08:27.260 -> 00:08:25.750-00:08:26.740] (tylko czas) Oczekując sensacji…
- 139. [00:08:40.020-00:08:40.770 -> 00:08:39.500-00:08:40.330] (tylko czas) Menedżerze…
- 140. [00:08:40.770-00:08:43.020 -> 00:08:40.250-00:08:42.480] (tylko czas) Czy ty / próbujesz wylecieć z roboty?!
- 141. [00:08:43.020-00:08:46.490 -> 00:08:42.480-00:08:45.950] (tylko czas) Sprawdziłem to reality show Akane, / bo słyszałem, że staje się popularne!
- 142. [00:08:46.490-00:08:47.990 -> 00:08:45.950-00:08:47.460] (tylko czas) Co tu się, do diabła, dzieje?!
- 143. [00:08:47.990-00:08:50.660 -> 00:08:47.460-00:08:50.130] (tylko czas) Miała niecałe / dziesięć minut na antenie.
- 144. [00:08:50.660-00:08:54.240 -> 00:08:50.130-00:08:53.690] (tylko czas) To jej wielka szansa, / ale w ogóle się nie wyróżnia!
- 145. [00:08:54.240-00:08:56.100 -> 00:08:53.690-00:08:56.460] (tylko czas) Musisz się wziąć w garść / jako jej menedżer!
- 146. [00:08:56.100-00:08:59.370 -> 00:08:56.460-00:08:58.850] (tylko czas) Ale, szefie, Akane daje z siebie wszystko…
- 147. [00:08:59.370-00:09:01.790 -> 00:08:58.850-00:09:01.230] (tylko czas) „Dawanie z siebie / wszystko” nie płaci rachunków!
- 148. [00:09:02.170-00:09:05.840 -> 00:09:01.630-00:09:05.280] (tylko czas) Wybraliśmy ją zamiast tylu innych, / którzy chcieli tę rolę!
- 149. [00:09:05.840-00:09:08.630 -> 00:09:05.280-00:09:08.070] (tylko czas) Upewnij się, że zostanie zauważona!
- 150. [00:09:12.800-00:09:14.850 -> 00:09:12.260-00:09:14.310] (tylko czas) Przepraszam, menedżerze.
- 151. [00:09:15.680-00:09:17.270 -> 00:09:15.110-00:09:16.700] (tylko czas) Słyszałaś to wszystko?
- 152. [00:09:17.560-00:09:21.350 -> 00:09:17.010-00:09:20.790] (tylko czas) Nie przejmuj się tym. / dajesz z siebie wszystko.
- 153. [00:09:21.350-00:09:23.980 -> 00:09:20.790-00:09:23.420] (tylko czas) Wezmę to na siebie.
- 154. [00:09:29.650-00:09:31.780 -> 00:09:29.070-00:09:31.200] (tylko czas) Muszę być lepsza…
- 155. [00:09:32.660-00:09:32.910 -> 00:09:32.090-00:09:32.340] (tylko czas) Widzowie chcą / wrażeń z drugiej ręki
- 156. [00:09:32.910-00:09:33.490 -> 00:09:32.340-00:09:33.840] (tylko czas) Widzowie chcą dziś / sensacyjnych treści
- 157. [00:09:33.490-00:09:34.410 -> 00:09:32.930-00:09:33.840] (tylko czas) Muszę być lepsza.
- 158. [00:09:35.370-00:09:38.290 -> 00:09:34.790-00:09:37.720] (tylko czas) Muszę być zauważona!
- 159. [00:09:40.160-00:09:42.540 -> 00:09:39.600-00:09:41.980] (tylko czas) Ugh, ten napój jest okropny.
- 160. [00:09:41.980-00:09:48.070] <dodano> -> tweet tweet
- 161. [00:09:42.540-00:09:45.130 -> 00:09:41.980-00:09:44.540] (tylko czas) Czas zatweetować o tym / i niech mi zapłacą.
- 162. [00:09:45.130-00:09:48.670 -> 00:09:44.540-00:09:48.070] (tylko czas) „Ten nowy napój ze sklepu / jest obrzydliwy…"
- 163. [00:09:48.670-00:09:49.340 -> 00:09:48.070-00:09:48.900] (tylko czas) Przestań!
- 164. [00:09:49.340-00:09:50.380 -> 00:09:48.730-00:09:49.780] (tylko czas) Eek!
- 165. [00:09:50.380-00:09:51.800 -> 00:09:49.780-00:09:51.220] (tylko czas) Co ty robisz?
- 166. [00:09:51.800-00:09:53.550 -> 00:09:51.220-00:09:52.990] (tylko czas) Co ty robisz?!
- 167. [00:09:53.890-00:09:56.800 -> 00:09:53.310-00:09:56.200] (tylko czas) Naprawdę miałaś napisać, / że komercyjny produkt…
- 168. [00:09:56.800-00:09:58.810 -> 00:09:56.200-00:09:58.200] (tylko czas) A jeśli firma to wyszuka?
- 169. [00:09:58.810-00:10:00.430 -> 00:09:58.200-00:09:59.820] (tylko czas) Nie zrobiliby tego.
- 170. [00:10:00.430-00:10:02.560 -> 00:09:59.820-00:10:01.960] (tylko czas) To problem z celebrytami / z łapanki.
- 171. [00:10:02.560-00:10:06.980 -> 00:10:01.960-00:10:06.360] (tylko czas) Jeśli piszesz o marce, wiedz, że / znajdzie to / przynajmniej pięciu pracowników.
- 172. [00:10:06.980-00:10:10.780 -> 00:10:06.360-00:10:10.180] (tylko czas) I możesz pożegnać się z / przyszłymi zleceniami od tej firmy!
- 173. [00:10:10.780-00:10:12.490 -> 00:10:10.180-00:10:11.890] (tylko czas) Daj spokój, przesadzasz.
- 174. [00:10:12.490-00:10:15.160 -> 00:10:11.890-00:10:14.550] (tylko czas) Też szukasz siebie w sieci, prawda?
- 175. [00:10:15.160-00:10:16.200 -> 00:10:14.550-00:10:15.590] (tylko czas) Nie, nie szukam?
- 176. [00:10:17.410-00:10:19.240 -> 00:10:16.800-00:10:18.640] (tylko czas) Daj telefon!
- 177. [00:10:19.240-00:10:19.870 -> 00:10:18.640-00:10:19.470] (tylko czas) Hej!
- 178. [00:10:19.870-00:10:20.540 -> 00:10:19.260-00:10:21.020] (tylko czas) Oddawaj!
- 179. [00:10:20.540-00:10:21.620 -> 00:10:19.900-00:10:21.020] (tylko czas) Zobaczmy.
- 180. [00:10:21.620-00:10:22.290 -> 00:10:21.020-00:10:23.230] Ostatnie wyszukiwania / ruby hoshino słodka / ruby hoshino pieyon / ruby / ruby słodka / ruby słodka / ruby pieyon -> Ostatnie wyszukiwania /  / ruby hoshino słodka / ruby hoshino pieyon / ruby / ruby słodka / ruby słodka / ruby pieyon
- 181. [00:10:22.290-00:10:23.870 -> 00:10:21.670-00:10:23.230] (tylko czas) Kurczę, nieźle ci idzie.
- 182. [00:10:24.620-00:10:30.590 -> 00:10:24.020-00:10:29.940] (tylko czas) Ojej, nawet dopisujesz „słodka”. / Aż tak bardzo chcesz być tak nazywana?
- 183. [00:10:30.880-00:10:34.510 -> 00:10:30.230-00:10:33.860] (tylko czas) Wszyscy mówią, że tego nie robią, / ale rzeczywistość wygląda tak:
- 184. [00:10:34.510-00:10:36.800 -> 00:10:33.860-00:10:36.160] (tylko czas) dziewięć na dziesięć idolek szuka siebie!
- 185. [00:10:37.220-00:10:39.970 -> 00:10:36.580-00:10:39.340] (tylko czas) Idź zobacz, co się dzieje / po imprezie na evencie.
- 186. [00:10:39.970-00:10:44.270 -> 00:10:39.340-00:10:43.630] (tylko czas) Muzycy, aktorzy… Wszyscy / szukają siebie, gdy piją. To zabawne.
- 187. [00:10:44.270-00:10:45.770 -> 00:10:43.630-00:10:45.120] (tylko czas) Yikes.
- 188. [00:10:45.770-00:10:47.770 -> 00:10:45.120-00:10:47.110] (tylko czas) Nastała Wielka Era / Wyszukiwania Siebie!
- 189. [00:10:47.770-00:10:51.070 -> 00:10:47.110-00:10:50.410] (tylko czas) Nie musisz być agencją reklamową, / by mieć dostęp do danych,
- 190. [00:10:51.070-00:10:54.740 -> 00:10:50.410-00:10:54.090] (tylko czas) sprawdzać wyświetlenia / i analitykę klientów!
- 191. [00:10:54.740-00:10:59.490 -> 00:10:54.090-00:10:58.850] (tylko czas) Wydatki na reklamy online są już na / poziomie IRL, czyli / rynek dwóch bilionów jenów!
- 192. [00:10:59.490-00:11:02.870 -> 00:10:58.850-00:11:02.220] (tylko czas) Era ignorowania / opinii online minęła.
- 193. [00:11:02.870-00:11:07.210 -> 00:11:02.220-00:11:06.560] (tylko czas) Żyjemy w społeczeństwie, w którym / jeśli zignorujesz marketing, przegrywasz.
- 194. [00:11:07.750-00:11:11.460 -> 00:11:07.090-00:11:10.800] (tylko czas) Marki i fani są w stałym / stanie wzajemnej inwigilacji.
- 195. [00:11:11.460-00:11:15.090 -> 00:11:10.800-00:11:14.400] (tylko czas) A w show-biznesie, / my sami jesteśmy marką.
- 196. [00:11:15.670-00:11:17.050 -> 00:11:15.020-00:11:19.660] (tylko czas) Jeśli długo patrzysz w otchłań, / otchłań patrzy również w ciebie.
- 197. [00:11:17.050-00:11:20.010 -> 00:11:16.360-00:11:19.320] (tylko czas) Jep! Oglądam Love for Real! / Yuki jest słodka! Kocham ją!
- 198. [00:11:20.010-00:11:20.350 -> 00:11:19.320-00:11:22.290] (tylko czas) Akane jest nijaka, więc nie obchodzi mnie
- 199. [00:11:20.350-00:11:22.020 -> 00:11:19.660-00:11:21.320] (tylko czas) Nigdy o tym nie zapominaj.
- 200. [00:11:24.640-00:11:25.850 -> 00:11:23.990-00:11:25.160] (tylko czas) Akane jest nijaka
- 201. [00:11:26.390-00:11:27.810 -> 00:11:25.710-00:11:27.110] (tylko czas) Muszę być lepsza.
- 202. [00:11:33.280-00:11:34.360 -> 00:11:32.590-00:11:33.670] (tylko czas) Co robisz?
- 203. [00:11:34.360-00:11:38.620 -> 00:11:33.670-00:11:37.930] (tylko czas) Nagrywam wideo na oficjalny Twitter / i TikTok programu.
- 204. [00:11:38.620-00:11:39.780 -> 00:11:37.930-00:11:39.070] (tylko czas) Huh…
- 205. [00:11:39.780-00:11:42.080 -> 00:11:39.070-00:11:41.380] (tylko czas) Mamy teraz mnóstwo obserwujących.
- 206. [00:11:42.080-00:11:44.950 -> 00:11:41.380-00:11:44.240] (tylko czas) Widzisz do czego jestem zdolna?
- 207. [00:11:44.950-00:11:47.790 -> 00:11:44.240-00:11:47.090] (tylko czas) Oh, ty byłaś tiktokerką, prawda?
- 208. [00:11:47.790-00:11:51.290 -> 00:11:47.090-00:11:50.590] (tylko czas) Yep.
- 209. [00:11:51.290-00:11:53.670 -> 00:11:50.590-00:11:52.940] (tylko czas) Ale wtedy nie było płatnych reklam / ani donejtów.
- 210. [00:11:53.710-00:11:55.920 -> 00:11:53.020-00:11:55.200] (tylko czas) Ty też wrzuć coś, Aqu-tan.
- 211. [00:11:55.920-00:11:59.430 -> 00:11:55.200-00:11:58.690] (tylko czas) Nie. Nie znam się na technologii, / której używają dzieciaki.
- 212. [00:11:59.430-00:12:00.890 -> 00:11:58.690-00:12:00.160] (tylko czas) Brzmisz jak stary dziad.
- 213. [00:12:10.190-00:12:12.820 -> 00:12:09.450-00:12:12.100] (tylko czas) Nobu, możemy / porozmawiać chwilę na osobności?
- 214. [00:12:14.570-00:12:17.200 -> 00:12:13.840-00:12:16.470] (tylko czas) Akane wchodzi do gry, co nie?
- 215. [00:12:17.200-00:12:17.570 -> 00:12:16.470-00:12:18.430] (tylko czas) Oh, tak, ona istnieje. / Jak ona miała na imię, Akane? / #LoveForReal
- 216. [00:12:17.570-00:12:19.160 -> 00:12:16.820-00:12:18.430] (tylko czas) Oh, tak, ona istnieje.
- 217. [00:12:19.660-00:12:21.120 -> 00:12:18.900-00:12:20.390] (tylko czas) Jak ona miała na imię, Akane?
- 218. [00:12:21.120-00:12:21.450 -> 00:12:20.390-00:12:22.350] (tylko czas) Naprawdę nie ma znaczenia, czy / Akane tam jest, czy nie, co nie?
- 219. [00:12:21.450-00:12:24.580 -> 00:12:20.720-00:12:23.820] (tylko czas) Naprawdę nie ma znaczenia, czy / Akane tam jest, czy nie, co nie?
- 220. [00:12:24.310-00:12:27.680] <dodano> -> Mogą wywalić Akane, / więc dajcie mi nowych chłopaków.
- 221. [00:12:25.040-00:12:28.420 -> 00:12:24.310-00:12:27.680] (tylko czas) Mogą wywalić Akane, / więc dajcie mi nowych chłopaków.
- 222. [00:12:29.290-00:12:31.960 -> 00:12:28.530-00:12:31.190] (tylko czas) Chcesz wiedzieć, / co powinnaś zrobić, by się wyróżnić?
- 223. [00:12:31.190-00:12:35.190] <dodano> -> Zagraj tę złą i ukradnij Nobu Yuki.
- 224. [00:12:31.960-00:12:35.960 -> 00:12:31.190-00:12:35.190] (tylko czas) Co powinnam zrobić / by się wyróżnić?
- 225. [00:12:35.960-00:12:39.680 -> 00:12:35.190-00:12:38.900] (tylko czas) To doda twojej postaci nowego charakteru, / i na pewno będziesz zauważona.
- 226. [00:12:39.680-00:12:42.140 -> 00:12:38.900-00:12:41.360] (tylko czas) Oczywiście nie nakazuję ci tego.
- 227. [00:12:42.430-00:12:46.560 -> 00:12:41.660-00:12:45.790] (tylko czas) Ale ludzie, którzy potrafią skraść / uwagę, stają się popularni.
- 228. [00:12:47.140-00:12:48.600 -> 00:12:46.390-00:12:47.820] (tylko czas) Muszę dać z siebie wszystko!
- 229. [00:12:49.310-00:12:51.730 -> 00:12:48.540-00:12:50.950] (tylko czas) Wow, ale ładne!
- 230. [00:12:51.730-00:12:54.650 -> 00:12:50.950-00:12:53.890] (tylko czas) Moja starsza siostra jest manicurzystką.
- 231. [00:12:54.650-00:12:56.110 -> 00:12:53.890-00:12:55.340] (tylko czas) Niesamowite.
- 232. [00:12:56.110-00:12:57.990 -> 00:12:55.340-00:12:57.210] (tylko czas) Chcesz, żebym zrobiła tobie, Akane?
- 233. [00:12:58.280-00:12:59.150 -> 00:12:57.500-00:12:58.380] (tylko czas) Chodź tutaj.
- 234. [00:12:59.150-00:13:01.110 -> 00:12:58.380-00:13:00.340] (tylko czas) Uh… okay.
- 235. [00:13:09.160-00:13:11.250 -> 00:13:08.390-00:13:10.440] (tylko czas) Panikujesz, Akane?
- 236. [00:13:13.460-00:13:17.050 -> 00:13:12.660-00:13:16.230] (tylko czas) Zbliżamy się do końca programu, / więc rozumiem.
- 237. [00:13:17.050-00:13:18.590 -> 00:13:16.230-00:13:17.780] (tylko czas) To nie tak.
- 238. [00:13:18.920-00:13:23.600 -> 00:13:18.130-00:13:22.780] (tylko czas) Chcę się po prostu wyróżnić / i zostać zauważona.
- 239. [00:13:24.930-00:13:25.970 -> 00:13:24.130-00:13:25.180] (tylko czas) Tak?
- 240. [00:13:27.600-00:13:30.310 -> 00:13:26.790-00:13:29.500] (tylko czas) Ale nie pozwolę ci na to.
- 241. [00:13:30.980-00:13:33.770 -> 00:13:30.150-00:13:32.960] (tylko czas) Zrobię wszystko, by błyszczeć / najjaśniej.
- 242. [00:13:34.310-00:13:35.940 -> 00:13:33.510-00:13:35.130] (tylko czas) Bez urazy, okay?
- 243. [00:13:39.130-00:13:42.880] <dodano> -> Yuki to naprawdę miła dziewczyna. / Jestem dziewczyną i też ją uwielbiam / #LoveForReal #YukiLove
- 244. [00:13:39.130-00:13:42.880] <dodano> -> Top Najnowsze Ludzie Zdjęcia Wideo
- 245. [00:13:39.940-00:13:43.700 -> 00:13:39.130-00:13:42.880] (tylko czas) Yuki wydaje się być naprawdę miłą dziewczyną. / Jestem dziewczyną, ale kocham ją i staniuję / #LoveForReal
- 246. [00:13:43.590-00:13:46.560] <dodano> -> Top Najnowsze Ludzie Zdjęcia Wideo
- 247. [00:13:43.590-00:13:46.560] <dodano> -> Akane jest taka skupiona i profesjonalna. / #LoveForReal #AkaneLove
- 248. [00:13:44.410-00:13:45.530 -> 00:13:43.590-00:13:46.560] (tylko czas) Akane jest taka skupiona i profesjonalna. / #LoveForReal #AkaneLove
- 249. [00:13:45.530-00:13:49.330 -> 00:13:44.720-00:13:48.520] (tylko czas) Co sprawia, że Yuki jest tak / inna niż ja?
- 250. [00:13:50.870-00:13:52.920 -> 00:13:50.050-00:13:52.090] (tylko czas) Muszę się wyróżnić bardziej niż ona.
- 251. [00:13:59.710-00:14:01.340 -> 00:13:58.860-00:14:00.480] (tylko czas) I słuchajcie…
- 252. [00:14:01.340-00:14:02.470 -> 00:14:00.480-00:14:01.610] (tylko czas) Ken!
- 253. [00:14:02.470-00:14:06.430 -> 00:14:01.610-00:14:05.570] (tylko czas) Nie mówiłeś, że lubisz Labradory? / Widziałam jednego wielkiego tam!
- 254. [00:14:17.480-00:14:19.530 -> 00:14:16.620-00:14:18.670] (tylko czas) Muszę rywalizować…
- 255. [00:14:20.440-00:14:23.320 -> 00:14:19.590-00:14:22.470] (tylko czas) o ludzi, którzy wiążą ze mną nadzieje.
- 256. [00:14:24.160-00:14:24.820 -> 00:14:23.300-00:14:24.130] (tylko czas) Chodźmy.
- 257. [00:14:24.820-00:14:25.990 -> 00:14:23.950-00:14:25.120] (tylko czas) Stop!
- 258. [00:14:30.100-00:14:32.100 -> 00:14:30.140-00:14:32.140] (tylko czas) Zawsze czepiasz się chłopaków!
- 259. [00:14:33.370-00:14:35.120 -> 00:14:32.520-00:14:34.270] (tylko czas) Sposób, w jaki to robisz, jest tak…
- 260. [00:14:40.090-00:14:40.960 -> 00:14:39.220-00:14:40.070] (tylko czas) Cięcie!
- 261. [00:14:40.960-00:14:41.670 -> 00:14:40.070-00:14:41.870] (tylko czas) Pauza!
- 262. [00:14:41.670-00:14:42.760 -> 00:14:40.790-00:14:42.230] (tylko czas) Ręcznik. Chusteczki też będą.
- 263. [00:14:42.760-00:14:43.920 -> 00:14:41.870-00:14:43.030] (tylko czas) Wszystko w porządku?
- 264. [00:14:43.920-00:14:44.380 -> 00:14:43.030-00:14:45.740] (tylko czas) Jak mogła to zrobić modelce?
- 265. [00:14:44.380-00:14:45.970 -> 00:14:43.520-00:14:45.100] (tylko czas) Zatrzymajcie wszystko.
- 266. [00:14:46.640-00:14:47.930 -> 00:14:45.740-00:14:47.750] (tylko czas) Nie ma jutro sesji do magazynu?
- 267. [00:14:47.930-00:14:48.640 -> 00:14:47.040-00:14:48.100] (tylko czas) Akane?
- 268. [00:14:48.640-00:14:48.970 -> 00:14:47.750-00:14:49.460] (tylko czas) Żartujesz, prawda?
- 269. [00:14:48.970-00:14:50.930 -> 00:14:48.100-00:14:50.050] (tylko czas) Ja…
- 270. [00:14:51.470-00:14:54.020 -> 00:14:50.580-00:14:53.130] (tylko czas) Nie chciałam…
- 271. [00:14:54.020-00:14:54.940 -> 00:14:53.130-00:14:54.060] (tylko czas) Akane.
- 272. [00:14:54.940-00:14:55.850 -> 00:14:54.060-00:14:54.960] (tylko czas) Ja…
- 273. [00:14:55.850-00:14:56.810 -> 00:14:54.960-00:14:55.920] (tylko czas) Akane!
- 274. [00:14:59.770-00:15:02.360 -> 00:14:58.880-00:15:01.450] (tylko czas) W porządku. Uspokój się.
- 275. [00:15:02.740-00:15:05.900 -> 00:15:01.840-00:15:05.010] (tylko czas) Rozumiem. Czułaś się przyparta do muru.
- 276. [00:15:05.900-00:15:08.200 -> 00:15:05.010-00:15:07.300] (tylko czas) Wiem, jak bardzo ciężko pracujesz.
- 277. [00:15:09.490-00:15:14.160 -> 00:15:08.600-00:15:13.270] (tylko czas) Chciałaś sprostać oczekiwaniom, / spróbowałaś czegoś nie w swoim stylu,
- 278. [00:15:14.160-00:15:16.290 -> 00:15:13.270-00:15:15.370] (tylko czas) i wszystko wymknęło się spod kontroli, co?
- 279. [00:15:18.250-00:15:19.670 -> 00:15:17.350-00:15:18.730] (tylko czas) Przepraszam.
- 280. [00:15:19.670-00:15:22.550 -> 00:15:18.730-00:15:21.640] (tylko czas) Zadrapałam cię… / i masz jutro sesję!
- 281. [00:15:25.590-00:15:26.890 -> 00:15:24.660-00:15:25.990] (tylko czas) W porządku.
- 282. [00:15:27.390-00:15:31.850 -> 00:15:26.460-00:15:30.910] (tylko czas) Photoshop łatwo to naprawi. / Nie wpłynie to na sesję.
- 283. [00:15:37.900-00:15:40.310 -> 00:15:36.970-00:15:39.380] (tylko czas) Nienawidzisz mnie, Akane?
- 284. [00:15:43.400-00:15:44.860 -> 00:15:42.440-00:15:43.920] (tylko czas) Nie nienawidzę cię.
- 285. [00:15:45.450-00:15:47.360 -> 00:15:44.510-00:15:46.410] (tylko czas) Jesteś silna i miła.
- 286. [00:15:47.820-00:15:48.820 -> 00:15:46.870-00:15:47.860] (tylko czas) Lubię cię.
- 287. [00:15:50.120-00:15:54.330 -> 00:15:49.170-00:15:53.390] (tylko czas) Czuję to samo. Lubię cię za to, / że jesteś szczera i ciężko pracujesz.
- 288. [00:15:54.700-00:15:56.620 -> 00:15:53.730-00:15:55.670] (tylko czas) Więc nie jestem zła.
- 289. [00:15:56.620-00:15:57.830 -> 00:15:55.670-00:15:56.880] (tylko czas) Naprawdę?
- 290. [00:15:57.830-00:16:01.800 -> 00:15:56.880-00:16:00.850] (tylko czas) Kamery nie nagrywają. / Dlaczego miałabym teraz grać?
- 291. [00:16:06.260-00:16:07.970 -> 00:16:05.300-00:16:07.020] (tylko czas) W normalnej szkole / to byłaby bójka.
- 292. [00:16:08.050-00:16:11.760 -> 00:16:07.100-00:16:10.780] (tylko czas) byłaby to typowa sprzeczka, / którą szybko dałoby się naprawić.
- 293. [00:16:12.640-00:16:14.720 -> 00:16:11.670-00:16:14.880] (tylko czas) Ale nawet jeśli zaangażowani / uznają to za niebyłe…
- 294. [00:16:13.740-00:16:16.000] <dodano> -> Zakochujemy się na poważnie
- 295. [00:16:14.720-00:16:16.980 -> 00:16:13.740-00:16:16.000] (tylko czas) Akane atakuje Yuki, a potem...
- 296. [00:16:18.480-00:16:26.490 -> 00:16:17.500-00:16:25.510] Wyniki dla: Akane Kurokawa / To tylko wierzchołek góry lodowej. / Zakładam, że Akane jest taka i w życiu. -> Wyniki dla: Akane Kurokawa /  / To tylko wierzchołek góry lodowej. / Zakładam, że Akane jest taka i w życiu.
- 297. [00:16:28.070-00:16:30.110 -> 00:16:27.070-00:16:29.110] (tylko czas) Internet nie wybacza i nie zapomina.
- 298. [00:16:29.970-00:16:33.470] <dodano> -> Dziękujemy za oglądanie! / Podziel się opinią: #LoveForReal! / Do zobaczenia w następnym odcinku!
- 299. [00:16:30.950-00:16:34.450 -> 00:16:29.970-00:16:33.470] (tylko czas) Dzięki za oglądanie! Twittujcie swoje / przemyślenia z tagiem #LoveForReal !
- 300. [00:16:34.450-00:16:35.410 -> 00:16:33.470-00:16:34.430] (tylko czas) Czekamy na wasze opinie!
- 301. [00:16:43.670-00:16:46.420 -> 00:16:42.660-00:16:45.410] (tylko czas) Wiedziałam, że tak będzie.
- 302. [00:16:47.590-00:16:48.680 -> 00:16:46.580-00:16:50.740] (tylko czas) Myślałam, że jeśli przeproszę, / to może mi wybaczą.
- 303. [00:16:47.650-00:16:52.070] <dodano> -> ANULUJ
- 304. [00:16:47.650-00:16:52.070] <dodano> -> TWEET
- 305. [00:16:47.650-00:16:52.070] <dodano> -> PUBLICZNE
- 306. [00:16:48.520-00:16:49.520] <dodano> -> Dziękuję za wszystkie opinie. / Istnie mi przykro z powodu tego, co się stało.
- 307. [00:16:48.680-00:16:49.680 -> 00:16:47.650-00:16:48.520] (tylko czas) Dziękuję za wszystkie opinie. / Istnie mi przykro z powodu tego, co się stało.
- 308. [00:16:49.520-00:16:50.530] <dodano> -> Dziękuję za wszystkie opinie. / Istnie mi przykro z powodu tego, co się stało.
- 309. [00:16:51.650-00:16:52.070] <dodano> -> Dziękuję za wszystkie opinie. / Istnie mi przykro z powodu tego, co się stało.
- 310. [00:16:52.510-00:16:52.680 -> 00:16:51.490-00:16:56.390] (tylko czas) Mój kontrakt nie pozwalał mi mówić / o rzeczach, które nie trafiły do programu,
- 311. [00:16:52.680-00:16:53.100 -> 00:16:50.530-00:16:51.650] (tylko czas) Dziękuję za wszystkie opinie. / Istnie mi przykro z powodu tego, co się stało.
- 312. [00:16:57.810-00:17:00.770 -> 00:16:56.790-00:17:00.840] (tylko czas) ale chciałam się wytłumaczyć / i przeprosić najlepiej jak potrafiłam.
- 313. [00:17:00.770-00:17:02.230 -> 00:16:59.750-00:17:01.210] (tylko czas) Tweet
- 314. [00:17:02.900-00:17:04.730 -> 00:17:01.870-00:17:03.710] (tylko czas) Ale to ich tylko wściekło.
- 315. [00:17:03.710-00:17:05.830] <dodano> -> Uderzę cię w twarz, / jak cię kiedyś spotkam.
- 316. [00:17:04.730-00:17:05.230 -> 00:17:03.710-00:17:05.710] (tylko czas) Uderzę cię w twarz, / jak cię kiedyś spotkam.
- 317. [00:17:05.230-00:17:05.570 -> 00:17:04.210-00:17:05.840] (tylko czas) Przeproś, że się urodziłaś
- 318. [00:17:05.570-00:17:05.730 -> 00:17:04.560-00:17:06.260] (tylko czas) Myślisz, że przeprosiny wystarczą?
- 319. [00:17:05.730-00:17:06.110 -> 00:17:04.710-00:17:05.960] (tylko czas) Nie wstydzisz się / siebie?
- 320. [00:17:05.830-00:17:07.050] <dodano> -> Twoja obecność psuje mi Love for Real. Odwal się.
- 321. [00:17:06.080-00:17:07.050] <dodano> -> Po tym będziesz musiała odejść
- 322. [00:17:06.110-00:17:06.360 -> 00:17:05.090-00:17:05.830] (tylko czas) Twoja obecność psuje mi Love for Real. Odwal się.
- 323. [00:17:06.360-00:17:06.570 -> 00:17:05.340-00:17:06.090] (tylko czas) Twoja twarz pogarsza moje / poranne mdłości.
- 324. [00:17:06.570-00:17:06.730 -> 00:17:05.550-00:17:06.210] (tylko czas) Brak wyglądu / Brak ciała / Brak głosu / Brak popu
- 325. [00:17:06.730-00:17:06.860 -> 00:17:05.710-00:17:07.050] (tylko czas) Myślisz, że przeprosiny wystarczą? / Uderzę cię w twarz, jeśli cię zobaczę / Ale potem przeproszę, / więc wybaczysz mi, co?
- 326. [00:17:06.860-00:17:06.990 -> 00:17:05.840-00:17:06.080] (tylko czas) Po tym będziesz musiała odejść
- 327. [00:17:06.990-00:17:07.110 -> 00:17:05.960-00:17:07.050] (tylko czas) WYNOŚ SIĘ Z KRAJU. / HAŃBA DLA JAPONII.
- 328. [00:17:07.110-00:17:07.230 -> 00:17:06.090-00:17:07.050] (tylko czas) Wszyscy by się cieszyli, gdybyś zdechła
- 329. [00:17:07.230-00:17:08.070 -> 00:17:06.210-00:17:07.050] (tylko czas) Skąd w ogóle bierzesz czelność, / by pokazywać się tak w TV?
- 330. [00:17:10.070-00:17:11.740 -> 00:17:09.060-00:17:10.720] (tylko czas) MEM mi mówiła…
- 331. [00:17:12.240-00:17:14.700 -> 00:17:11.220-00:17:13.680] (tylko czas) Ludzie rzucają się na / każdego, kto przeprasza.
- 332. [00:17:15.160-00:17:18.910 -> 00:17:14.140-00:17:17.890] (tylko czas) „Jeśli przepraszasz, to przyznajesz się, / że zrobiłaś coś złego, prawda?"
- 333. [00:17:19.250-00:17:22.630 -> 00:17:18.220-00:17:21.600] (tylko czas) „A skoro zrobiłaś coś złego, / mam prawo rzucać w ciebie kamieniami."
- 334. [00:17:22.630-00:17:24.170 -> 00:17:21.600-00:17:23.140] (tylko czas) Tak właśnie myślą.
- 335. [00:17:24.170-00:17:27.630 -> 00:17:23.140-00:17:26.570] (tylko czas) W Japonii przepraszanie uważa się / za słuszne zachowanie,
- 336. [00:17:27.630-00:17:30.760 -> 00:17:26.570-00:17:29.720] (tylko czas) ale to najgorszy ruch, jaki możesz / wykonać wobec krytyki online.
- 337. [00:17:30.530-00:17:34.990] <dodano> -> Tak bardzo współczuję Yuki. / Jak chcesz przepraszać, to się zabij /  / Znikaj, brzydalu
- 338. [00:17:31.590-00:17:32.680] Tak bardzo współczuję Yuki. / Jak chcesz przepraszać, to się zabij / Znikaj, brzydalu -> <usunieto>
- 339. [00:17:32.680-00:17:35.680 -> 00:17:31.630-00:17:34.620] (tylko czas) Zrobiłam coś złego, więc zasłużyłam.
- 340. [00:17:36.010-00:17:38.060 -> 00:17:34.990-00:17:37.010] (tylko czas) Tak właśnie czują się ludzie.
- 341. [00:17:39.020-00:17:40.850 -> 00:17:37.970-00:17:39.800] (tylko czas) Nie mogę odwrócić wzroku.
- 342. [00:17:41.980-00:17:45.730 -> 00:17:40.930-00:17:44.670] (tylko czas) Przeczytałam każdy komentarz.
- 343. [00:17:46.480-00:17:50.780 -> 00:17:45.400-00:17:49.700] (tylko czas) Im bardziej ktoś jest szczery, / tym bardziej boli go hejt.
- 344. [00:17:50.780-00:17:57.450 -> 00:17:49.700-00:17:56.380] (tylko czas) Bo biorą wszystko do serca, / chociaż lepiej ignorować hejterów.
- 345. [00:17:59.870-00:18:04.000 -> 00:17:58.780-00:18:02.920] (tylko czas) Gdy zamykałam oczy, / myślałam tylko o nienawiści.
- 346. [00:18:04.000-00:18:10.260 -> 00:18:02.920-00:18:09.150] (tylko czas) Zmuszałam się do snu, mówiąc sobie, / że do rana wszystko minie.
- 347. [00:18:11.720-00:18:14.930 -> 00:18:10.640-00:18:13.820] (tylko czas) Ale to nigdy nie miało się wydarzyć.
- 348. [00:18:15.720-00:18:16.640 -> 00:18:14.630-00:18:15.530] (tylko czas) Akane?
- 349. [00:18:16.640-00:18:17.850 -> 00:18:15.530-00:18:16.740] (tylko czas) Wszystko dobrze?
- 350. [00:18:18.140-00:18:19.770 -> 00:18:17.040-00:18:18.660] (tylko czas) Jesteś blada.
- 351. [00:18:20.350-00:18:21.560 -> 00:18:19.230-00:18:20.450] (tylko czas) W porządku.
- 352. [00:18:21.890-00:18:23.810 -> 00:18:20.790-00:18:22.710] (tylko czas) Chcesz wziąć wolne / jutro w szkole?
- 353. [00:18:23.810-00:18:26.310 -> 00:18:22.710-00:18:25.190] (tylko czas) Nie, pójdę.
- 354. [00:18:33.070-00:18:34.450 -> 00:18:31.940-00:18:33.340] (tylko czas) Widziałaś akcję z Akane?
- 355. [00:18:34.740-00:18:37.160 -> 00:18:33.620-00:18:36.030] (tylko czas) Przegięcie, co?
- 356. [00:18:37.160-00:18:41.160 -> 00:18:36.030-00:18:40.060] (tylko czas) Zawsze zgrywa wielką gwiazdę.
- 357. [00:18:41.160-00:18:44.120 -> 00:18:40.060-00:18:43.020] (tylko czas) Musi przebijać innych / na każdym kroku?
- 358. [00:18:44.120-00:18:45.880 -> 00:18:43.020-00:18:44.730] (tylko czas) Co za suka!
- 359. [00:18:45.880-00:18:50.090 -> 00:18:44.730-00:18:48.940] (tylko czas) To jej „nie jestem jak wy", co?
- 360. [00:18:50.090-00:18:52.920 -> 00:18:48.940-00:18:51.780] (tylko czas) Pewnie teraz pocieszają ją / jej fani-chłopcy.
- 361. [00:18:52.920-00:18:54.380 -> 00:18:51.780-00:18:53.270] (tylko czas) Pewnie!
- 362. [00:19:07.310-00:19:10.940 -> 00:19:06.160-00:19:09.790] (tylko czas) Akane, ostatnio jesteś smutna. / Coś się stało?
- 363. [00:19:11.360-00:19:13.320 -> 00:19:10.190-00:19:12.150] (tylko czas) Coś w pracy?
- 364. [00:19:13.320-00:19:14.650 -> 00:19:12.150-00:19:13.510] (tylko czas) Nie.
- 365. [00:19:14.970-00:19:20.470] <dodano> -> Matka jej nie wychowała. / Śmieci rodzą śmieci. Błędne koło.
- 366. [00:19:14.970-00:19:20.470] <dodano> -> Matka jej nie wychowała. / Śmieci rodzą śmieci.
- 367. [00:19:16.110-00:19:21.620 -> 00:19:14.970-00:19:20.470] (tylko czas) Mówi mi wszystko o tym jak była wychowywana. / Gdy rodzice znęcają się nad dziećmi, / te wyrastają na agresywne
- 368. [00:19:22.290-00:19:25.080 -> 00:19:21.110-00:19:23.930] (tylko czas) Przepraszam, mamo.
- 369. [00:19:25.080-00:19:29.090 -> 00:19:23.930-00:19:27.910] (tylko czas) Chyba nie powinnaś na razie / nic tweetować.
- 370. [00:19:29.090-00:19:32.670 -> 00:19:27.910-00:19:31.480] (tylko czas) Każde twoje słowo / tylko doleje oliwy do ognia.
- 371. [00:19:32.670-00:19:34.840 -> 00:19:31.480-00:19:33.930] (tylko czas) Jeśli chcesz coś napisać, / najpierw pogadaj ze mną.
- 372. [00:19:33.650-00:19:43.330] <dodano> -> Agencja zabrała jej konto / bo byłoby źle gdyby się bardziej pogrążyła /  / Szkolenia agencji to śmieci /  / Agencja powinna ponieść odpowiedzialność /  / Sprawdziłem tę Akane / bo była w trendach... / Okazało się, że jej nie znałem /  / Akane zostawiła swój ślad lmfaoooooo
- 373. [00:19:34.840-00:19:35.630] Agencja zabrała jej konto / bo byłoby źle gdyby się bardziej pogrążyła / Szkolenia agencji to śmieci / Agencja powinna ponieść odpowiedzialność / Sprawdziłem tę Akane / bo była w trendach... / Okazało się, że jej nie znałem / Akane zostawiła swój ślad lmfaoooooo -> <usunieto>
- 374. [00:19:35.630-00:19:37.800 -> 00:19:34.470-00:19:36.620] (tylko czas) W dniu, w którym wyszedł odcinek,
- 375. [00:19:37.800-00:19:40.720 -> 00:19:36.620-00:19:39.550] (tylko czas) nie mogłam się zmusić, by go obejrzeć.
- 376. [00:19:41.100-00:19:46.890 -> 00:19:39.910-00:19:45.720] (tylko czas) Ale gdy zobaczyłam, że hejt znów / wybuchł, choć trochę ucichł,
- 377. [00:19:47.350-00:19:49.360 -> 00:19:46.160-00:19:48.170] (tylko czas) łatwo mogłam zgadnąć, co pokazali.
- 378. [00:19:50.190-00:19:55.490 -> 00:19:49.000-00:19:54.310] (tylko czas) Zrozumiałam też, że sytuacja nie ucichnie, / dopóki program jest w centrum uwagi,
- 379. [00:19:55.490-00:19:59.870 -> 00:19:54.310-00:19:58.670] (tylko czas) i że ten problem będzie / ciągnął się za mną przez całą karierę.
- 380. [00:20:05.660-00:20:08.540 -> 00:20:04.460-00:20:07.350] (tylko czas) Znam ją od dawna,
- 381. [00:20:08.540-00:20:11.960 -> 00:20:07.350-00:20:10.770] (tylko czas) i zachowuje się, jakby była wyjątkowa.
- 382. [00:20:11.960-00:20:13.170 -> 00:20:10.770-00:20:14.400] (tylko czas) Pewnie uważa się za / jakiegoś rodzaju geniusza.
- 383. [00:20:13.170-00:20:15.630 -> 00:20:11.940-00:20:14.400] (tylko czas) Teatr / Hydrangea
- 384. [00:20:15.630-00:20:18.720 -> 00:20:14.400-00:20:17.500] (tylko czas) Założę się, że nie ma empatii.
- 385. [00:20:18.720-00:20:22.100 -> 00:20:17.500-00:20:20.860] (tylko czas) Jej bycie grzeczną dziewczynką / to tylko to – gra.
- 386. [00:20:22.100-00:20:24.720 -> 00:20:20.860-00:20:23.480] (tylko czas) Pewnie cały czas / prowadza się z chłopakami.
- 387. [00:20:24.720-00:20:27.020 -> 00:20:23.480-00:20:25.810] (tylko czas) Nie traktuje swojej pracy poważnie.
- 388. [00:20:27.020-00:20:30.190 -> 00:20:25.810-00:20:28.990] (tylko czas) Patrzy na świat tak, jakby / kręcił się wokół niej.
- 389. [00:20:30.190-00:20:32.360 -> 00:20:28.990-00:20:31.130] (tylko czas) Jest z dobrej rodziny, co nie?
- 390. [00:20:32.360-00:20:33.820 -> 00:20:31.130-00:20:32.590] (tylko czas) Urodzona ze srebrną łyżeczką.
- 391. [00:20:33.820-00:20:36.280 -> 00:20:32.590-00:20:35.040] (tylko czas) Czy ktoś w ogóle ją lubi?
- 392. [00:20:36.280-00:20:39.200 -> 00:20:35.040-00:20:37.980] (tylko czas) Ludzie jak ona nic nie potrafią.
- 393. [00:20:39.200-00:20:41.200 -> 00:20:37.980-00:20:39.980] (tylko czas) Wątpię, by miała / jakichkolwiek przyjaciół.
- 394. [00:20:41.200-00:20:45.120 -> 00:20:39.980-00:20:43.890] (tylko czas) Jej brak interakcji z ludźmi / i charakteru jest oczywisty.
- 395. [00:20:45.490-00:20:48.370 -> 00:20:44.240-00:20:47.110] (tylko czas) Nie ma mózgu, / by przemyśleć sprawy.
- 396. [00:20:48.370-00:20:49.100 -> 00:20:47.110-00:20:48.760] (tylko czas) Otacza się chłopcami,
- 397. [00:20:49.100-00:20:53.420 -> 00:20:48.760-00:20:52.180] (tylko czas) a kiedy coś / ją wkurzy, wpada w histerię?
- 398. [00:20:53.420-00:20:57.380 -> 00:20:52.180-00:20:56.140] (tylko czas) Założę się, że nigdy nie włożyła / serca w nic, co robiła.
- 399. [00:20:57.380-00:21:01.010 -> 00:20:56.140-00:20:59.740] (tylko czas) Znam też takich egoistów.
- 400. [00:21:01.010-00:21:02.850 -> 00:20:59.740-00:21:01.580] (tylko czas) Jesteś chora psychicznie.
- 401. [00:21:02.850-00:21:05.310 -> 00:21:01.580-00:21:04.030] (tylko czas) Nie ma już dla ciebie miejsca.
- 402. [00:21:19.800-00:21:23.800] <dodano> -> Akane, która jest teraz anulowana, / gra w sztukach Lalalai i pracuje / bardzo ciężko, ale... Czytaj więcej
- 403. [00:21:21.070-00:21:25.080 -> 00:21:19.800-00:21:23.800] (tylko czas) Ta Akane, która jest teraz anulowana / gra w sztukach Lalalai,
- 404. [00:21:25.410-00:21:27.790 -> 00:21:24.130-00:21:26.490] (tylko czas) i pracuje bardzo ciężko, ale…
- 405. [00:21:26.810-00:21:31.020] <dodano> -> gra w sztukach Lalalai, / i pracuje bardzo ciężko, ale... / Po tym co zobaczyłem, zaczynam / myśleć, że to też była gra. / Byłem jej fanem, ale już nie jestem.
- 406. [00:21:28.080-00:21:32.290 -> 00:21:26.810-00:21:31.020] (tylko czas) Po tym co zobaczyłam, zaczynam / myśleć, że to też była gra.
- 407. [00:21:32.790-00:21:35.800 -> 00:21:31.480-00:21:34.500] (tylko czas) Byłam jej fanem, ale już nie jestem.
- 408. [00:21:44.410-00:21:47.200] <dodano> -> Akane była w mojej klasie w gimnazjum / i wszyscy jej nienawidzili lol / Nie żeby miała dużo pracy, / ale zawsze wychodziła wcześniej na / „próby" lub „sesję." / To były tylko wymówki, by się urwać lol / słyszałem też, że była dziwką / którą każdy mógł mieć lmfao
- 409. [00:21:45.720-00:21:45.930 -> 00:21:44.410-00:21:48.370] (tylko czas) Akane była w mojej klasie w gimnazjum / i wszyscy jej nienawidzili.
- 410. [00:21:45.930-00:21:49.100 -> 00:21:44.620-00:21:48.370] (tylko czas) oto jej zdjęcie z kroniki lol
- 411. [00:21:49.100-00:21:49.680 -> 00:21:47.790-00:21:48.370] (tylko czas) Akane Kurokawa
- 412. [00:21:50.430-00:21:53.150 -> 00:21:49.110-00:21:51.830] (tylko czas) Słyszałam też, że była dziwką, / którą każdy mógł mieć.
- 413. [00:21:51.830-00:21:55.790] <dodano> -> Jej kariera w show-biznesie skończona lol /  /  /  / Kto zatrudni kogoś, kto rani własną żyłę złota?
- 414. [00:21:51.830-00:21:55.790] <dodano> -> Kurczę, jest dość brzydka, nie?
- 415. [00:21:51.830-00:21:55.790] <dodano> -> Widać po twarzy, że jest wredna.
- 416. [00:21:53.150-00:21:56.230 -> 00:21:51.830-00:21:54.910] (tylko czas) Jej kariera w show-biznesie skończona.
- 417. [00:21:56.230-00:21:59.110 -> 00:21:54.910-00:21:57.800] (tylko czas) Kto zatrudni kogoś, / kto rani własną żyłę złota?
- 418. [00:21:59.110-00:22:00.570 -> 00:21:57.800-00:22:00.110] (tylko czas) Kurczę, jest dość brzydka, nie?
- 419. [00:21:59.260-00:21:59.790] <dodano> -> Feedback (wymagany) /  / Na stronie waszej firmy, prezentujecie / obecnie osobę o imieniu Akane. / Wiedzieliście o jej problematycznym / zachowaniu? /  / To niedopuszczalne, by wciąż ją / promować po tym, co zrobiła.
- 420. [00:21:59.790-00:22:00.340] <dodano> -> Feedback (wymagany) /  / Na stronie waszej firmy, prezentujecie / obecnie osobę o imieniu Akane. / Wiedzieliście o jej problematycznym / zachowaniu? /  / To niedopuszczalne, by wciąż ją / promować po tym, co zrobiła.
- 421. [00:22:00.570-00:22:01.110 -> 00:22:00.880-00:22:01.220] Feedback (wymagany) / Na stronie waszej firmy, prezentujecie / obecnie osobę o imieniu Akane. / Wiedzieliście o jej problematycznym / zachowaniu? / To niedopuszczalne, by wciąż ją / promować po tym, co zrobiła. -> Feedback (wymagany) /  / Na stronie waszej firmy, prezentujecie / obecnie osobę o imieniu Akane. / Wiedzieliście o jej problematycznym / zachowaniu? /  / To niedopuszczalne, by wciąż ją / promować po tym, co zrobiła.
- 422. [00:22:01.110-00:22:01.450 -> 00:22:00.340-00:22:00.880] Feedback (wymagany) / Na stronie waszej firmy, prezentujecie / obecnie osobę o imieniu Akane. / Wiedzieliście o jej problematycznym / zachowaniu? / To niedopuszczalne, by wciąż ją / promować po tym, co zrobiła. -> Feedback (wymagany) /  / Na stronie waszej firmy, prezentujecie / obecnie osobę o imieniu Akane. / Wiedzieliście o jej problematycznym / zachowaniu? /  / To niedopuszczalne, by wciąż ją / promować po tym, co zrobiła.
- 423. [00:22:01.450-00:22:01.650 -> 00:22:00.110-00:22:02.680] (tylko czas) Widać po twarzy, że jest wredna.
- 424. [00:22:01.650-00:22:02.200 -> 00:22:01.220-00:22:02.680] Feedback (wymagany) / Na stronie waszej firmy, prezentujecie / obecnie osobę o imieniu Akane. / Wiedzieliście o jej problematycznym / zachowaniu? / To niedopuszczalne, by wciąż ją / promować po tym, co zrobiła. -> Egoistyczna dziewczyna / Akane
- 425. [00:22:02.200-00:22:02.530] Feedback (wymagany) / Na stronie waszej firmy, prezentujecie / obecnie osobę o imieniu Akane. / Wiedzieliście o jej problematycznym / zachowaniu? / To niedopuszczalne, by wciąż ją / promować po tym, co zrobiła. -> <usunieto>
- 426. [00:22:02.530-00:22:03.990 -> 00:22:01.220-00:22:02.680] (tylko czas) Yuki
- 427. [00:22:02.680-00:22:07.640] <dodano> -> Mamy brudy na Akane Kurokawę!
- 428. [00:22:02.680-00:22:07.640] <dodano> -> Operacje plastyczne? /  /  / Chłopak? /  /  / Anulowana?
- 429. [00:22:02.680-00:22:07.640] <dodano> -> Żegnaj, Akane. / Szkoda, że już cię nie zobaczymy w TV.
- 430. [00:22:03.990-00:22:04.280 -> 00:22:02.680-00:22:07.640] (tylko czas) Pa-pa, Akane. Szkoda, że już nigdy nie zobaczymy cię w TV
- 431. [00:22:04.280-00:22:05.780 -> 00:22:02.980-00:22:04.450] (tylko czas) Pa-pa, Akane.
- 432. [00:22:05.780-00:22:08.950 -> 00:22:04.450-00:22:07.640] (tylko czas) Szkoda, że już nigdy / nie zobaczymy cię w TV.
- 433. [00:22:09.450-00:22:11.910 -> 00:22:08.140-00:22:10.600] (tylko czas) Po prostu zdechnij
- 434. [00:22:14.560-00:22:17.520] <dodano> -> Wszystko w porządku, Akane? / Jesz coś?
- 435. [00:22:15.880-00:22:18.840 -> 00:22:14.560-00:22:17.520] (tylko czas) Wszyscy się o ciebie martwimy
- 436. [00:22:19.090-00:22:22.300 -> 00:22:17.770-00:22:20.990] (tylko czas) Och, racja. Nic nie jadłam.
- 437. [00:22:23.950-00:22:25.030] <dodano> -> Racja /  /  /  / Muszę iść coś zjeść
- 438. [00:22:25.300-00:22:26.300 -> 00:22:23.950-00:22:25.030] (tylko czas) Odczytano (3)
- 439. [00:22:26.300-00:22:28.260 -> 00:22:24.950-00:22:26.910] Nie teraz lol / Jest tajfun -> Nie teraz lol /  /  /  / Jest tajfun
- 440. [00:22:36.980-00:22:38.320 -> 00:22:35.640-00:22:36.950] (tylko czas) Jestem zmęczona.
- 441. [00:22:43.450-00:22:46.820 -> 00:22:42.090-00:22:45.440] (tylko czas) Jestem zmęczona myśleniem.
- 442. [00:22:54.500-00:22:56.750 -> 00:22:53.120-00:22:55.370] (tylko czas) Nie chcę już myśleć / o niczym.
- 443. [00:23:15.560-00:23:17.690 -> 00:23:14.170-00:23:16.280] (tylko czas) Nie! Puść mnie!
- 444. [00:23:18.730-00:23:19.570 -> 00:23:17.320-00:23:18.170] (tylko czas) Uspokój się!
- 445. [00:23:21.480-00:23:22.990 -> 00:23:20.090-00:23:21.570] (tylko czas) Nie jestem twoim wrogiem.
- 446. [00:23:23.360-00:23:25.400 -> 00:23:21.960-00:23:24.010] (tylko czas) Proszę, po prostu się uspokój.
- 447. [00:23:25.400-00:23:31.410 -> 00:23:24.010-00:23:30.010] (tylko czas) MIŁOŚĆ NA ŻYWO
- 448. [00:23:37.620-00:23:40.880 -> 00:23:36.190-00:23:39.440] Tłumaczenie / Katarzyna Prędotka, Force Media / Edycja / Karolina Kwiatkowska -> Tłumaczenie / Sriram Gurunathan /  / Edycja i Typesetting / Geoff Mazzolini /  / Timing napisów / Krzysztof Kunc /  / Kontrola jakości / Gabriella Alabanza /  / Weryfikacja tłumaczenia / Michelle Tymon
- 449. [00:23:52.600-00:23:55.850 -> 00:23:51.150-00:23:54.410] Tłumaczenie / Katarzyna Prędotka, Force Media / Edycja / Karolina Kwiatkowska -> Tłumaczenie / Katarzyna Prędotka, Force Media /  / Edycja / Karolina Kwiatkowska
[/spoiler]
[MOJA GWIAZDA] — S01E07 Buzz (442 zmiany):
[spoiler]
- 1. [00:01:17.800-00:01:24.310] <dodano> -> OSHI NO KO
- 2. [00:01:17.800-00:01:24.310] <dodano> -> m 0 0 l 0 102 32 102 b 3 75 3 32 32 0
- 3. [00:01:17.870-00:01:24.380 -> 00:01:17.800-00:01:24.310] (tylko czas) m 0 0 l 0 102 32 102 b 3 75 3 32 32 0
- 4. [00:01:46.730-00:01:48.860 -> 00:01:46.620-00:01:48.760] (tylko czas) Nie! Zostaw mnie!
- 5. [00:01:49.940-00:01:50.780 -> 00:01:49.830-00:01:50.670] (tylko czas) Uspokój się!
- 6. [00:01:52.700-00:01:54.070 -> 00:01:52.570-00:01:53.960] (tylko czas) Nie jestem twoim wrogiem.
- 7. [00:01:54.620-00:01:56.530 -> 00:01:54.500-00:01:56.430] (tylko czas) Proszę, uspokój się.
- 8. [00:01:59.200-00:02:02.040 -> 00:01:59.080-00:02:01.930] (tylko czas) Aqua? Co ty tu robisz?
- 9. [00:02:02.040-00:02:02.830 -> 00:02:01.930-00:02:06.980] (tylko czas) Kurokawa
- 10. [00:02:02.830-00:02:09.590 -> 00:02:02.710-00:02:09.440] (tylko czas) MEM cię szuka, bo wyszłaś / w tajfun i nie wróciłaś.
- 11. [00:02:10.130-00:02:12.670 -> 00:02:10.020-00:02:12.530] (tylko czas) Więc poszedłem drogą do twojego / najbliższego…
- 12. [00:02:14.090-00:02:15.090 -> 00:02:13.950-00:02:14.950] (tylko czas) Ty idiotko!
- 13. [00:02:20.810-00:02:21.850 -> 00:02:20.670-00:02:21.700] (tylko czas) Wy tam dwaj!
- 14. [00:02:22.730-00:02:24.900 -> 00:02:22.570-00:02:24.730] (tylko czas) Co wy sobie myśleliście, wchodząc tam?
- 15. [00:02:24.900-00:02:26.190 -> 00:02:24.730-00:02:26.040] (tylko czas) Co tu się dzieje?
- 16. [00:02:30.230-00:02:33.990 -> 00:02:30.090-00:02:33.840] (tylko czas) Akane Kurokawa jest ostro hejciana / w internecie.
- 17. [00:02:34.240-00:02:37.120 -> 00:02:34.100-00:02:36.960] (tylko czas) Cóż, to nie dziwi, biorąc pod uwagę / okoliczności.
- 18. [00:02:37.120-00:02:41.910 -> 00:02:36.960-00:02:41.750] (tylko czas) Nie przyzwyczajasz się do tego / byc w oku publicznym?
- 19. [00:02:41.910-00:02:43.290 -> 00:02:41.750-00:02:43.120] (tylko czas) Do pewnego stopnia, tak.
- 20. [00:02:43.290-00:02:47.250 -> 00:02:43.120-00:02:47.100] (tylko czas) Ale nie każdy to potrafi, a kto nie / potrafi, ten nigdy się nie nauczy.
- 21. [00:02:48.500-00:02:54.050 -> 00:02:48.320-00:02:53.860] (tylko czas) W gorsze dni nawet ja myślę: / „Może naprawdę umrę. To ich nauczy\".
- 22. [00:02:54.930-00:03:01.100 -> 00:02:54.760-00:03:00.900] (tylko czas) Jeśli dziewczyna bez żadnej ochrony / po raz pierwszy dostaje burzę hejtu,
- 23. [00:03:01.100-00:03:03.810 -> 00:03:00.900-00:03:03.620] (tylko czas) to wpędza ją w stan, którego nie możesz / sobie…
- 24. [00:03:04.600-00:03:08.810 -> 00:03:04.430-00:03:08.630] (tylko czas) Wystarczająco złe, by poczuć, / że życie dobiegło końca.
- 25. [00:03:10.070-00:03:14.900 -> 00:03:09.870-00:03:14.720] (tylko czas) Randkowe reality shows / są popularne na całym świecie,
- 26. [00:03:14.900-00:03:18.160 -> 00:03:14.720-00:03:17.960] (tylko czas) ale doprowadziły już / do prawie 50 samobójstw.
- 27. [00:03:18.780-00:03:23.200 -> 00:03:18.600-00:03:23.260] (tylko czas) Niektóre kraje prawnie wymagają / psychologa dla uczestników.
- 28. [00:03:23.200-00:03:26.460 -> 00:03:23.990-00:03:26.250] (tylko czas) A jeśli 50 osób zginęło,
- 29. [00:03:26.460-00:03:33.460 -> 00:03:26.250-00:03:33.250] (tylko czas) to 10 razy więcej chciało, / ale tego nie zrobiło.
- 30. [00:03:34.170-00:03:37.840 -> 00:03:33.950-00:03:37.630] (tylko czas) Uczestnicy reality shows obnażają swoje / dusze.
- 31. [00:03:37.840-00:03:41.760 -> 00:03:37.630-00:03:41.550] (tylko czas) Krytyka trafia w nich osobiście, / nie w program.
- 32. [00:03:41.760-00:03:43.140 -> 00:03:41.550-00:03:42.910] (tylko czas) Trudno sobie z tym…
- 33. [00:03:43.640-00:03:48.600 -> 00:03:43.430-00:03:48.370] (tylko czas) Brat mówił, że kłamstwa / to najlepszy sposób na ochronę.
- 34. [00:03:49.150-00:03:50.730 -> 00:03:48.920-00:03:50.480] (tylko czas) Mądre słowa.
- 35. [00:03:51.820-00:03:55.110 -> 00:03:51.600-00:03:54.860] (tylko czas) Nie jest tak źle, gdy w jakimś stopniu / grasz jakąś postać,
- 36. [00:03:55.110-00:03:58.530 -> 00:03:54.860-00:03:58.300] (tylko czas) ale im więcej pokazujesz siebie, / tym więcej za to płacisz.
- 37. [00:03:58.300-00:04:08.560] <dodano> -> [Aktualizacje Love For Real] / Violent Incident Causes St / Criticism [Akane Kurokawa
- 38. [00:03:58.300-00:04:08.560] <dodano> -> Nigdy nie chcę cię widzieć. / Znikaj #AkaneKurokawa
- 39. [00:03:58.300-00:04:08.560] <dodano> -> Niech odejdzie z programu / Jest głupia i dziecinna / Zepsuta do szpiku kości
- 40. [00:03:58.300-00:04:08.560] <dodano> -> Co?
- 41. [00:03:58.300-00:04:08.560] <dodano> -> Wsadzić ją do paki / Nie do pomyślenia / Emerytura! #LoveForReal
- 42. [00:03:58.300-00:04:08.560] <dodano> -> Nie mogę jej bronić... Czy ten program w ogóle potrzebuje Akane? / Niewiarygodne... naprawdę niewiarygodne! / Znów narobi ludziom problemów / Świat schodzi na psy, jeśli tacy ludzie są faworyzowani! / #LoveForReal #DatingRealityShow
- 43. [00:03:58.300-00:04:08.560] <dodano> -> Pokazała swoją prawdziwą twarz / i sama zniszczyła swoją karierę lol
- 44. [00:03:58.300-00:04:08.560] <dodano> -> Emerytura!
- 45. [00:03:58.530-00:03:59.200 -> 00:03:58.300-00:04:08.560] (tylko czas) :@ / Niech odejdzie zanim znowu / stanie się problemem
- 46. [00:03:59.200-00:04:02.950 -> 00:03:58.970-00:04:02.690] (tylko czas) Media społecznościowe / robią z hejtu na celebrytów spektakl.
- 47. [00:04:02.950-00:04:05.500 -> 00:04:02.690-00:04:05.260] (tylko czas) W imię moralności i wolności słowa
- 48. [00:04:05.500-00:04:08.790 -> 00:04:05.260-00:04:08.560] (tylko czas) każdego dnia ktoś nowy idzie pod sąd / tłumu.
- 49. [00:04:09.500-00:04:14.500 -> 00:04:09.250-00:04:14.240] (tylko czas) Każdy myśli, że jest wyjątkiem, / zaganiając kogoś w kozi róg,
- 50. [00:04:15.170-00:04:18.090 -> 00:04:14.900-00:04:17.820] (tylko czas) nie wiedząc, że nawet błaha uwaga / może kogoś zabić.
- 51. [00:04:19.130-00:04:21.640 -> 00:04:18.870-00:04:21.380] (tylko czas) Czy brat będzie bezpieczny?
- 52. [00:04:21.640-00:04:23.810 -> 00:04:21.380-00:04:23.530] (tylko czas) Może się zabezpieczać, ale nic to nie da.
- 53. [00:04:27.560-00:04:31.730 -> 00:04:27.310-00:04:31.470] (tylko czas) Nikt nie jest idealny. / Każdy ma jakąś wadę.
- 54. [00:04:31.730-00:04:36.900 -> 00:04:31.470-00:04:36.630] (tylko czas) Wszyscy mamy coś, / co może zrobić z nas cel.
- 55. [00:04:39.780-00:04:40.610 -> 00:04:39.500-00:04:40.340] (tylko czas) Halo?
- 56. [00:04:41.160-00:04:42.530 -> 00:04:40.890-00:04:42.240] (tylko czas) Zgadza się.
- 57. [00:04:43.620-00:04:45.700 -> 00:04:43.340-00:04:45.430] (tylko czas) Co? Naprawdę?!
- 58. [00:04:45.700-00:04:47.870 -> 00:04:45.430-00:04:47.590] (tylko czas) Tak, zaraz tam będę.
- 59. [00:04:48.870-00:04:51.170 -> 00:04:48.600-00:04:50.860] (tylko czas) Czy coś się stało, pani prezes?
- 60. [00:04:51.170-00:04:52.130 -> 00:04:50.860-00:04:51.850] (tylko czas) Chodzi o Aquę...
- 61. [00:04:55.550-00:04:58.380 -> 00:04:55.250-00:04:58.080] (tylko czas) Podobno jest na posterunku policji.
- 62. [00:04:58.380-00:04:59.550 -> 00:04:58.080-00:04:59.240] (tylko czas) Co?!
- 63. [00:05:03.140-00:05:08.890 -> 00:05:02.830-00:05:08.600] (tylko czas) Powiedziała, żebym nie oglądała, / a ja nie znam się na internecie.
- 64. [00:05:10.020-00:05:12.350 -> 00:05:09.720-00:05:12.030] (tylko czas) Nie miałam pojęcia, co się dzieje.
- 65. [00:05:12.350-00:05:14.440 -> 00:05:12.030-00:05:14.130] (tylko czas) Dlaczego mi nie powiedziałaś?
- 66. [00:05:14.440-00:05:18.940 -> 00:05:14.130-00:05:18.640] (tylko czas) Nie chciałam cię martwić!
- 67. [00:05:25.240-00:05:28.160 -> 00:05:24.910-00:05:27.850] (tylko czas) Kiedy dostałam ten telefon, przygotowałam / się na…
- 68. [00:05:28.950-00:05:32.040 -> 00:05:28.620-00:05:31.710] (tylko czas) Ale dobrze zrobiłeś, Aqua. / Jestem z ciebie dumna.
- 69. [00:05:33.040-00:05:36.500 -> 00:05:32.710-00:05:36.180] (tylko czas) Mimo że udajesz, że ci nie zależy, / dbasz o innych, co?
- 70. [00:05:37.300-00:05:38.960 -> 00:05:36.950-00:05:38.610] (tylko czas) Nie o to chodzi.
- 71. [00:05:40.670-00:05:42.510 -> 00:05:40.320-00:05:42.180] (tylko czas) Ludzie za łatwo giną.
- 72. [00:05:42.970-00:05:46.850 -> 00:05:42.630-00:05:46.510] (tylko czas) Gdy ktoś woła o pomoc, / trzeba działać, zanim będzie za późno.
- 73. [00:05:50.100-00:05:52.810 -> 00:05:49.740-00:05:52.440] (tylko czas) Akane mi później odda za taksówkę.
- 74. [00:05:53.770-00:05:54.980 -> 00:05:53.430-00:05:54.630] (tylko czas) Co za sknera.
- 75. [00:05:57.940-00:05:58.820 -> 00:05:57.590-00:05:58.460] (tylko czas) Akane!
- 76. [00:06:03.660-00:06:07.990 -> 00:06:03.280-00:06:07.630] (tylko czas) Idiotko! Dlaczego... / Nie martw mnie tak!
- 77. [00:06:08.580-00:06:12.160 -> 00:06:08.190-00:06:11.780] (tylko czas) Czemu nam nie powiedziałaś?!
- 78. [00:06:12.160-00:06:13.040 -> 00:06:11.780-00:06:12.670] (tylko czas) Przepraszam...
- 79. [00:06:13.580-00:06:14.540 -> 00:06:13.210-00:06:14.150] (tylko czas) Akane.
- 80. [00:06:15.500-00:06:17.880 -> 00:06:15.110-00:06:17.480] (tylko czas) Co zamierzasz zrobić?
- 81. [00:06:18.250-00:06:19.880 -> 00:06:17.860-00:06:19.490] (tylko czas) O co ci chodzi?
- 82. [00:06:19.880-00:06:23.260 -> 00:06:19.490-00:06:22.890] (tylko czas) Możesz odejść z programu.
- 83. [00:06:25.220-00:06:27.720 -> 00:06:24.840-00:06:27.350] (tylko czas) Ale co z kontraktem?
- 84. [00:06:27.720-00:06:33.230 -> 00:06:27.350-00:06:32.820] (tylko czas) Twórcy mają obowiązek / opieki nad nieletnimi uczestnikami.
- 85. [00:06:33.640-00:06:37.860 -> 00:06:33.240-00:06:37.450] (tylko czas) W tej sytuacji raczej nie będą robić / problemów, jeśli zechce odejść.
- 86. [00:06:39.110-00:06:42.320 -> 00:06:38.710-00:06:41.900] (tylko czas) Pracujesz pod prawdziwym nazwiskiem.
- 87. [00:06:43.030-00:06:45.490 -> 00:06:42.640-00:06:45.090] (tylko czas) Podejmij decyzję / najlepszą dla Akane Kurokawy.
- 88. [00:06:50.040-00:06:57.040 -> 00:06:49.640-00:06:56.640] (tylko czas) Tak ciężko pracowałam, / żeby wyrobić sobie nazwisko i grać dalej.
- 89. [00:06:59.290-00:07:01.880 -> 00:06:58.870-00:07:01.440] (tylko czas) Tak wiele osób / tyle dla mnie zrobiło,
- 90. [00:07:02.710-00:07:05.220 -> 00:07:02.290-00:07:04.780] (tylko czas) a spójrz, gdzie skończyłam.
- 91. [00:07:05.510-00:07:06.590 -> 00:07:05.090-00:07:06.160] (tylko czas) Akane...
- 92. [00:07:06.590-00:07:08.180 -> 00:07:06.160-00:07:07.740] (tylko czas) Tak się boję!
- 93. [00:07:09.260-00:07:11.600 -> 00:07:08.850-00:07:11.160] (tylko czas) Jestem naprawdę, naprawdę przerażona...
- 94. [00:07:15.690-00:07:16.900 -> 00:07:15.230-00:07:16.460] (tylko czas) ale zostaję.
- 95. [00:07:18.520-00:07:20.070 -> 00:07:18.080-00:07:19.630] (tylko czas) Nie chcę odchodzić w ten…
- 96. [00:07:21.070-00:07:22.320 -> 00:07:20.620-00:07:21.880] (tylko czas) Rozumiem.
- 97. [00:07:22.980-00:07:25.400 -> 00:07:22.540-00:07:24.960] (tylko czas) Słyszeliście. Nie ma sprzeciwu?
- 98. [00:07:25.400-00:07:26.820 -> 00:07:24.960-00:07:26.390] (tylko czas) Oczywiście, że nie.
- 99. [00:07:26.820-00:07:29.030 -> 00:07:26.390-00:07:28.590] (tylko czas) Powtarzaliśmy to od samego początku.
- 100. [00:07:29.320-00:07:31.700 -> 00:07:28.870-00:07:31.260] (tylko czas) Będziemy za tobą, jak tylko możemy.
- 101. [00:07:32.160-00:07:33.200 -> 00:07:31.710-00:07:32.750] (tylko czas) Damy radę.
- 102. [00:07:33.200-00:07:34.200 -> 00:07:32.750-00:07:33.760] (tylko czas) Weź się w garść,…
- 103. [00:07:34.200-00:07:35.250 -> 00:07:33.760-00:07:34.790] (tylko czas) Dzięki.
- 104. [00:07:35.250-00:07:37.080 -> 00:07:34.790-00:07:36.630] (tylko czas) Tak się martwiłam!
- 105. [00:07:38.380-00:07:39.080 -> 00:07:37.920-00:07:38.760] (tylko czas) Już wszystko…
- 106. [00:07:39.080-00:07:42.090 -> 00:07:38.640-00:07:41.640] (tylko czas) Zgrana z nich paczka, co nie?
- 107. [00:07:42.090-00:07:45.090 -> 00:07:41.640-00:07:44.640] (tylko czas) Cóż, są mniej więcej w tym samym wieku.
- 108. [00:07:45.090-00:07:45.720 -> 00:07:44.640-00:07:45.480] (tylko czas) Prawdopodobnie…
- 109. [00:07:45.720-00:07:48.970 -> 00:07:45.230-00:07:48.490] (tylko czas) Ale cała ta sprawa mnie zwyczajnie wkurza.
- 110. [00:07:51.220-00:07:52.510 -> 00:07:50.740-00:07:52.900] (tylko czas) Twórcy show, którzy to wywołali,
- 111. [00:07:52.510-00:07:53.390 -> 00:07:52.030-00:07:54.530] (tylko czas) Aktorka reality show próbuje popełnić samobójstwo
- 112. [00:07:53.390-00:07:53.810 -> 00:07:52.900-00:07:55.290] (tylko czas) i internetowi hejterzy, którzy na tym…
- 113. [00:07:53.810-00:07:54.560 -> 00:07:54.080-00:07:55.290] Nigdy nie chcę jej widzieć. / Jest zepsuta do szpiku kości. / Nie ma żadnego usprawiedliwienia. -> Dostała sodówki /  / Akane jest krytykowana z jakiegoś powodu, nie? /  / Ups, skopała sprawę... /  / Straszne!
- 114. [00:07:54.560-00:07:55.180 -> 00:07:53.330-00:07:55.160] Dostała sodówki / Akane jest krytykowana z jakiegoś powodu, nie? / Ups, skopała sprawę... / Straszne! -> Nigdy nie chcę jej widzieć. /  / Jest zepsuta do szpiku kości. /  / Nie ma żadnego usprawiedliwienia.
- 115. [00:07:55.180-00:07:55.770 -> 00:07:54.700-00:07:55.290] (tylko czas) Jako fan Love for Real, muszę to / z siebie wyrzucić.
- 116. [00:07:56.640-00:07:58.520 -> 00:07:56.150-00:07:58.040] (tylko czas) Naprawdę mnie to wkurza.
- 117. [00:07:58.040-00:08:00.040] <dodano> -> Biuro
- 118. [00:07:58.520-00:08:00.520 -> 00:07:58.040-00:08:00.040] (tylko czas) Prasowe
- 119. [00:08:00.810-00:08:03.520 -> 00:08:00.330-00:08:03.050] (tylko czas) Na komisariatach jest / tak zwany klub prasowy.
- 120. [00:08:04.320-00:08:10.070 -> 00:08:03.850-00:08:09.570] (tylko czas) To pomieszczenie, gdzie dziennikarze / czekają 24 / 7 na gorące newsy dla swoich r…
- 121. [00:08:10.490-00:08:13.910 -> 00:08:10.020-00:08:13.430] (tylko czas) Zawsze są głodni nowego materiału.
- 122. [00:08:13.430-00:08:14.930] <dodano> -> Z!
- 123. [00:08:13.430-00:08:14.930] <dodano> -> Nowości
- 124. [00:08:13.430-00:08:14.930] <dodano> -> m -3 0 l 135 -29 142 5 4 33
- 125. [00:08:13.910-00:08:15.410 -> 00:08:13.430-00:08:14.930] (tylko czas) Nastolatka z reality show / próbuje popełnić samobójstwo. / Hejt w mediach społecznościowych / możliwą przyczyną.
- 126. [00:08:15.490-00:08:18.580 -> 00:08:15.990-00:08:18.090] (tylko czas) No to ładnie namieszałeś.
- 127. [00:08:18.580-00:08:20.790 -> 00:08:18.090-00:08:20.280] (tylko czas) Cofam to, co mówiłam o dumie z ciebie.
- 128. [00:08:21.290-00:08:23.840 -> 00:08:20.790-00:08:23.320] (tylko czas) Mam nadzieję, że masz jakiś plan.
- 129. [00:08:23.840-00:08:27.050 -> 00:08:23.320-00:08:26.560] (tylko czas) Mam plan, choć nie wiem, jak zadziała.
- 130. [00:08:28.220-00:08:30.840 -> 00:08:27.710-00:08:30.320] (tylko czas) Prawdziwe reality show dopiero się / zaczyna.
- 131. [00:08:31.470-00:08:32.430 -> 00:08:30.950-00:08:34.410] (tylko czas) Zaraz się naprawdę zakochamy / Uczestniczka Akane Kurokawa próbuje się zabić
- 132. [00:08:32.430-00:08:34.930 -> 00:08:31.900-00:08:34.410] (tylko czas) Próba samobójcza Akane / trafiła do mediów,
- 133. [00:08:34.410-00:08:37.410] <dodano> -> Dzień, w którym internet kogoś zabija
- 134. [00:08:34.410-00:08:37.410] <dodano> -> Kiedy się nauczycie?
- 135. [00:08:34.410-00:08:37.410] <dodano> -> Nie mogłem uwierzyć własnym uszom, gdy usłyszałem tę wiadomość. / Młodzi ludzie nie są / przystosowani do takiego hejtu.
- 136. [00:08:34.930-00:08:37.930 -> 00:08:34.410-00:08:37.410] (tylko czas) wywołując gorącą debatę.
- 137. [00:08:37.410-00:08:42.170] <dodano> -> W sprawie próby samobójczej Akane Kurokawy. /  / Co myślisz o jej próbie? / Dlaczego wybrała taką drogę? / Chętnie usłyszę wasze opinie.
- 138. [00:08:37.410-00:08:42.170] <dodano> -> Odpowiedź
- 139. [00:08:37.410-00:08:42.170] <dodano> -> Nazywają to próbą samobójczą, / ale gwarantuję, że nie chciała umrzeć. / Chce tylko współczucia. / Typowa atencjuszka. /  / Upierdliwa / od początku do końca. /  / Taa, jasne, "patrzcie na mnie!" /  / Ludzie, którzy chcą się zabić, powinni to zrobić. /  / Wiedzieliśmy to, / ale Akane to psychopatka. /  / "Boli mnie tak, że mogłabym umrzeć", co? / Cóż, życie ssie też dla nas, / ale nie płaczemy o to. / Zdoroślej wreszcie.
- 140. [00:08:37.930-00:08:38.350] Nazywają to próbą samobójczą, / ale gwarantuję, że nie chciała umrzeć. / Chce tylko współczucia. / Typowa atencjuszka. / Upierdliwa / od początku do końca. / Taa, jasne, "patrzcie na mnie!" / Ludzie, którzy chcą się zabić, powinni to zrobić. / Wiedzieliśmy to, / ale Akane to psychopatka. / "Boli mnie tak, że mogłabym umrzeć", co? / Cóż, życie ssie też dla nas, / ale nie płaczemy o to. / Zdoroślej wreszcie. -> <usunieto>
- 141. [00:08:38.350-00:08:40.560 -> 00:08:37.840-00:08:40.040] (tylko czas) Część uznała to za znak, żeby przestać,
- 142. [00:08:40.560-00:08:42.690 -> 00:08:40.040-00:08:42.170] (tylko czas) inni widzieli w tym świeży powód, żeby ją…
- 143. [00:08:43.520-00:08:46.360 -> 00:08:43.010-00:08:45.820] (tylko czas) Więcej eyeballi — wychodzi na zero?
- 144. [00:08:46.860-00:08:50.200 -> 00:08:46.340-00:08:49.680] (tylko czas) Nie powiedziałabym, że to dobry sposób / na wygaszenie kontrowersji.
- 145. [00:08:50.950-00:08:55.370 -> 00:08:50.420-00:08:54.820] (tylko czas) Tymczasem Akane Kurokawa / wciąż nie wróciła do programu,
- 146. [00:08:55.370-00:08:57.450 -> 00:08:54.820-00:08:56.930] (tylko czas) i nie wiadomo kiedy.
- 147. [00:08:58.290-00:08:59.870 -> 00:08:57.730-00:08:59.340] (tylko czas) Zastanowiłeś się nad tym?
- 148. [00:08:59.870-00:09:02.750 -> 00:08:59.340-00:09:02.190] (tylko czas) Bierzesz odpowiedzialność / za podsycanie ognia?
- 149. [00:09:03.630-00:09:06.000 -> 00:09:03.100-00:09:05.440] (tylko czas) To nie jest zły zakład.
- 150. [00:09:05.440-00:09:15.200] <dodano> -> Aktorka skasowana za reality show, / Akane Kurokawa (17), próbuje się zabić
- 151. [00:09:06.000-00:09:06.670] Aktorka skasowana za reality show, / Akane Kurokawa (17), próbuje się zabić -> <usunieto>
- 152. [00:09:06.670-00:09:10.510 -> 00:09:06.130-00:09:09.950] (tylko czas) Więcej eyeballi / oznacza więcej żetonów na stole.
- 153. [00:09:10.930-00:09:15.760 -> 00:09:10.390-00:09:15.200] (tylko czas) Jeśli spasujemy, Akane przegra bez walki.
- 154. [00:09:16.310-00:09:18.270 -> 00:09:15.750-00:09:17.700] (tylko czas) W pokerze nie wygrasz, jeśli nie…
- 155. [00:09:19.060-00:09:21.770 -> 00:09:18.520-00:09:21.210] (tylko czas) Dopóki mam choć jednego asa, gram.
- 156. [00:09:21.770-00:09:22.190 -> 00:09:21.210-00:09:21.620] (tylko czas) Aktorka skasowana za reality show, / Akane Kurokawa (17), próbuje się zabić
- 157. [00:09:23.940-00:09:26.230 -> 00:09:23.390-00:09:25.650] (tylko czas) Prawdziwe życie to nie gra w pokera.
- 158. [00:09:26.530-00:09:31.280 -> 00:09:25.960-00:09:30.720] (tylko czas) Co? Chcesz zdjęcia i wideo od nas / wszystkich?
- 159. [00:09:31.280-00:09:31.700 -> 00:09:30.720-00:09:31.560] (tylko czas) Chcesz…
- 160. [00:09:31.700-00:09:35.700 -> 00:09:31.120-00:09:35.140] (tylko czas) Nie mam ich aż tyle.
- 161. [00:09:35.700-00:09:37.040 -> 00:09:35.140-00:09:36.470] (tylko czas) Może z sto, nie więcej.
- 162. [00:09:37.040-00:09:38.830 -> 00:09:36.470-00:09:38.260] (tylko czas) Czyli masz ich pod dostatkiem.
- 163. [00:09:38.260-00:09:40.980] <dodano> -> Zaraz się naprawdę zakochamy to / profesjonalnie…
- 164. [00:09:38.830-00:09:41.540 -> 00:09:38.260-00:09:40.980] (tylko czas) Miłość na serio to profesjonalnie / zmontowany program,…
- 165. [00:09:40.980-00:09:46.480] <dodano> -> Zaraz się naprawdę zakochamy
- 166. [00:09:41.540-00:09:41.920 -> 00:09:40.980-00:09:46.480] (tylko czas) Zapowiedź następnego odcinka
- 167. [00:09:41.920-00:09:47.090 -> 00:09:41.340-00:09:46.480] (tylko czas) Ktoś zdecydował, że będzie zabawnie / zrobić z Akane czarnego charaktera.
- 168. [00:09:47.670-00:09:53.720 -> 00:09:47.100-00:09:53.140] (tylko czas) Nawet świętego można pokazać jak diabła, / jeśli wybierasz odpowiednie ujęcia.
- 169. [00:09:53.720-00:09:55.850 -> 00:09:53.140-00:09:55.240] (tylko czas) Tak właśnie kreuje się narrację.
- 170. [00:09:56.470-00:10:00.480 -> 00:09:55.870-00:09:59.880] (tylko czas) Trochę się znam na montażu, / więc jeśli mam dość materiału...
- 171. [00:10:01.060-00:10:02.440 -> 00:10:00.470-00:10:01.850] (tylko czas) Rozumiem.
- 172. [00:10:02.440-00:10:06.860 -> 00:10:01.850-00:10:06.250] (tylko czas) W skrócie: chcesz stworzyć wersję / Miłość / na serio z naszej perspektywy.
- 173. [00:10:07.400-00:10:11.030 -> 00:10:06.790-00:10:10.420] (tylko czas) Ktoś cię namówił, czy wpadłeś na to sam?
- 174. [00:10:11.030-00:10:12.950 -> 00:10:10.420-00:10:12.340] (tylko czas) Hmm? To mój pomysł.
- 175. [00:10:13.610-00:10:16.450 -> 00:10:13.000-00:10:15.850] (tylko czas) Tak? Dobra decyzja.
- 176. [00:10:17.410-00:10:21.540 -> 00:10:16.800-00:10:20.920] (tylko czas) Mówiąc o naszej sytuacji / językiem reklamy,
- 177. [00:10:21.540-00:10:26.630 -> 00:10:20.920-00:10:26.020] (tylko czas) mamy ogromną, aktywną widownię / i możemy liczyć na dużo wyświetleń.
- 178. [00:10:27.090-00:10:29.920 -> 00:10:26.470-00:10:29.300] (tylko czas) Na pierwszy rzut oka krytyka Akane / wychodzi na pierwszy…
- 179. [00:10:29.920-00:10:32.220 -> 00:10:29.300-00:10:31.600] (tylko czas) ale to tylko wierzchołek góry lodowej.
- 180. [00:10:32.220-00:10:36.140 -> 00:10:31.600-00:10:35.490] (tylko czas) Stanowi tylko mały ułamek całości.
- 181. [00:10:36.140-00:10:38.640 -> 00:10:35.490-00:10:38.000] (tylko czas) Próba samobójcza to czuły temat.
- 182. [00:10:38.640-00:10:44.440 -> 00:10:38.000-00:10:43.780] (tylko czas) Większość widzów to cicha większość, / niewiedząca, czy atakować czy bronić.
- 183. [00:10:44.440-00:10:47.480 -> 00:10:43.780-00:10:46.830] (tylko czas) Innymi słowy, ludzie szukają odpowiedzi.
- 184. [00:10:48.150-00:10:51.610 -> 00:10:47.510-00:10:50.970] (tylko czas) Jeśli damy im perspektywę, / z którą mogą się utożsamić,
- 185. [00:10:51.610-00:10:55.490 -> 00:10:50.970-00:10:54.840] (tylko czas) większość uzna ją / za właściwą odpowiedź.
- 186. [00:10:56.660-00:10:58.950 -> 00:10:56.010-00:10:58.310] (tylko czas) Przy takim gorącym temacie
- 187. [00:10:58.950-00:11:02.370 -> 00:10:58.310-00:11:01.710] (tylko czas) możemy odwrócić opinię publiczną.
- 188. [00:11:02.370-00:11:06.630 -> 00:11:01.710-00:11:05.960] (tylko czas) Możemy wrzucić wideo / na oficjalne konta.
- 189. [00:11:06.630-00:11:08.590 -> 00:11:05.960-00:11:07.930] (tylko czas) Na pewno dotrze do ludzi.
- 190. [00:11:08.590-00:11:12.340 -> 00:11:07.930-00:11:11.650] (tylko czas) Jeśli wideo będzie dobre, / możemy liczyć na duży szum.
- 191. [00:11:12.960-00:11:15.930 -> 00:11:12.310-00:11:15.250] (tylko czas) Jak plik będzie gotowy, daj mi go, wrzucę.
- 192. [00:11:15.930-00:11:17.550 -> 00:11:15.250-00:11:16.860] (tylko czas) Ee, dam sobie radę.
- 193. [00:11:17.550-00:11:22.520 -> 00:11:16.860-00:11:21.830] (tylko czas) Aqu-tan, wiesz kiedy wrzucić, / żeby mieć najwięcej retweetów?
- 194. [00:11:22.520-00:11:26.440 -> 00:11:21.830-00:11:25.730] (tylko czas) I jak długi post napisać, / żeby zebrać jak najwięcej wyświetleń?
- 195. [00:11:26.440-00:11:27.190 -> 00:11:25.730-00:11:26.570] (tylko czas) Nie.
- 196. [00:11:27.190-00:11:31.730 -> 00:11:26.490-00:11:31.040] (tylko czas) Doszłam tu, gdzie jestem, / dzięki marketingowi online i autopromocji.
- 197. [00:11:32.190-00:11:35.740 -> 00:11:31.510-00:11:35.050] (tylko czas) Serio, jestem pro / od robienia wirali.
- 198. [00:11:36.200-00:11:39.160 -> 00:11:35.520-00:11:38.470] (tylko czas) O tak? To ja zrobię do tego muzykę.
- 199. [00:11:39.160-00:11:39.780 -> 00:11:38.470-00:11:39.310] (tylko czas) To zrobię…
- 200. [00:11:39.780-00:11:41.160 -> 00:11:39.080-00:11:40.460] (tylko czas) Potrafisz to zrobić?
- 201. [00:11:41.160-00:11:45.870 -> 00:11:40.460-00:11:45.170] (tylko czas) Uh, jestem w wytwórni płytowej? / Zarabiam muzyką?
- 202. [00:11:45.870-00:11:46.330 -> 00:11:45.170-00:11:46.010] (tylko czas) Zarabiam…
- 203. [00:11:46.330-00:11:51.000 -> 00:11:45.630-00:11:50.310] (tylko czas) Piszę piosenki dla własnego zespołu / i czasem dla innych.
- 204. [00:11:52.050-00:11:55.300 -> 00:11:51.320-00:11:54.570] (tylko czas) Chcesz sentymentalny wyciskacz łez? / To moja specjalność.
- 205. [00:11:55.550-00:11:56.760 -> 00:11:54.830-00:11:56.030] (tylko czas) Wow.
- 206. [00:11:56.760-00:11:59.680 -> 00:11:56.030-00:11:58.980] (tylko czas) Hej, a może by mieć tę jedną scenę?
- 207. [00:11:59.680-00:12:00.760 -> 00:11:58.980-00:12:00.030] (tylko czas) Którą?
- 208. [00:12:00.760-00:12:06.020 -> 00:12:00.030-00:12:05.290] (tylko czas) Tę, gdzie delikatnie przytulam Akane / po tym, jak mnie uderzyła.
- 209. [00:12:06.270-00:12:09.060 -> 00:12:05.560-00:12:09.430] (tylko czas) O! Ale nie przestali kręcić?
- 210. [00:12:09.060-00:12:11.270 -> 00:12:08.340-00:12:10.540] (tylko czas) Heh. Nie bądź taki naiwny.
- 211. [00:12:11.520-00:12:13.020 -> 00:12:10.810-00:12:12.290] (tylko czas) Jestem profesjonalną modelką.
- 212. [00:12:13.020-00:12:16.650 -> 00:12:12.290-00:12:15.930] (tylko czas) Myślisz, że nie wzięłam pod uwagę / miejsc stałych kamer?
- 213. [00:12:16.650-00:12:20.530 -> 00:12:15.930-00:12:19.800] (tylko czas) Stanęłam tak, / żeby kamera miała pełny kadr.
- 214. [00:12:20.990-00:12:23.160 -> 00:12:20.240-00:12:22.430] (tylko czas) No i zburzyłaś ten wzruszający moment.
- 215. [00:12:24.240-00:12:26.410 -> 00:12:23.510-00:12:25.680] (tylko czas) Ekipa na pewno ma ten materiał.
- 216. [00:12:26.410-00:12:28.420 -> 00:12:25.680-00:12:27.680] (tylko czas) Celowo go chowają.
- 217. [00:12:28.420-00:12:30.250 -> 00:12:27.680-00:12:29.510] (tylko czas) Ale numer.
- 218. [00:12:33.750-00:12:36.960 -> 00:12:33.990-00:12:36.190] (tylko czas) No, mamy to nagranie.
- 219. [00:12:37.590-00:12:41.340 -> 00:12:36.840-00:12:40.570] (tylko czas) Ale publikowanie surowego materiału / to tabu. Nie mogę ci tego dać.
- 220. [00:12:41.890-00:12:42.850 -> 00:12:41.110-00:12:42.070] (tylko czas) Spodziewałem się.
- 221. [00:12:43.510-00:12:49.730 -> 00:12:42.750-00:12:48.960] (tylko czas) Wypuszczenie tego byłoby przyznaniem się, / że zrobiliście z niej złą.
- 222. [00:12:51.560-00:12:53.940 -> 00:12:50.790-00:12:53.150] (tylko czas) Gdyby wyszło to teraz przy tym szumie,
- 223. [00:12:53.940-00:12:58.990 -> 00:12:53.150-00:12:58.190] (tylko czas) hejt na Akane mógłby / przenieść się na program.
- 224. [00:12:58.990-00:13:01.110 -> 00:12:58.190-00:13:00.340] (tylko czas) Cieszę się, że jesteś bystry.
- 225. [00:13:01.780-00:13:05.240 -> 00:13:01.010-00:13:04.440] (tylko czas) Nasze reality show to forma / rozrywki.
- 226. [00:13:05.660-00:13:09.290 -> 00:13:04.870-00:13:08.480] (tylko czas) Widzowie oglądają show, / żeby zobaczyć autentyczny konflikt.
- 227. [00:13:10.160-00:13:13.420 -> 00:13:09.360-00:13:12.640] (tylko czas) Nigdy nic Akane nie narzucaliśmy.
- 228. [00:13:13.420-00:13:15.340 -> 00:13:12.640-00:13:14.540] (tylko czas) Po prostu braliśmy jej decyzje
- 229. [00:13:15.340-00:13:18.670 -> 00:13:14.540-00:13:17.860] (tylko czas) i budowaliśmy z nich narrację\Ńprzystępną / dla widzów.
- 230. [00:13:19.340-00:13:22.720 -> 00:13:18.530-00:13:21.900] (tylko czas) Gdyby nie chciała, żebyśmy używali / materiału, wystarczyło nam…
- 231. [00:13:22.720-00:13:23.840 -> 00:13:21.900-00:13:23.030] (tylko czas) Czy się mylę?
- 232. [00:13:23.840-00:13:26.140 -> 00:13:23.030-00:13:25.350] (tylko czas) Akane to bardzo odpowiedzialna osoba.
- 233. [00:13:27.680-00:13:30.180 -> 00:13:26.860-00:13:29.370] (tylko czas) Wiem o tym.
- 234. [00:13:30.180-00:13:30.600 -> 00:13:29.370-00:13:30.210] (tylko czas) Filmowałem ją…
- 235. [00:13:30.600-00:13:33.690 -> 00:13:29.800-00:13:32.870] (tylko czas) Akane jest profesjonalistką, / jak i my. To jest praca.
- 236. [00:13:34.650-00:13:35.690 -> 00:13:33.830-00:13:34.880] (tylko czas) Profesjonalistka,…
- 237. [00:13:36.610-00:13:38.490 -> 00:13:35.780-00:13:37.680] (tylko czas) Ile masz lat, reżyserze?
- 238. [00:13:38.490-00:13:39.940 -> 00:13:37.680-00:13:39.130] (tylko czas) Trzydzieści pięć, a co?
- 239. [00:13:40.450-00:13:41.700 -> 00:13:39.630-00:13:40.880] (tylko czas) Akane ma siedemnaście…
- 240. [00:13:43.570-00:13:48.370 -> 00:13:42.730-00:13:47.560] (tylko czas) Profesjonalistka czy nie, 17-latka to / jeszcze dziecko, które popełnia błędy.
- 241. [00:13:53.920-00:13:57.250 -> 00:13:53.090-00:13:56.400] (tylko czas) Jaki dorosły / nie chce chronić dziecka?
- 242. [00:14:06.640-00:14:08.060 -> 00:14:05.780-00:14:07.220] (tylko czas) Dobry argument.
- 243. [00:14:10.140-00:14:12.060 -> 00:14:09.300-00:14:11.200] (tylko czas) Nie! To nie tak!
- 244. [00:14:12.060-00:14:15.770 -> 00:14:11.200-00:14:14.920] (tylko czas) Trochę dłuższe da bardziej / amatorski, przystępny klimat!
- 245. [00:14:15.770-00:14:17.230 -> 00:14:14.920-00:14:16.380] (tylko czas) Tutaj wchodzi moja piosenka!
- 246. [00:14:17.230-00:14:18.900 -> 00:14:16.380-00:14:18.060] (tylko czas) Niech to wali z grubej rury!
- 247. [00:14:18.900-00:14:20.570 -> 00:14:18.060-00:14:19.710] (tylko czas) Weźcie się zamknijcie.
- 248. [00:14:21.490-00:14:24.320 -> 00:14:20.630-00:14:23.450] (tylko czas) Patrzcie, ktoś z ekipy / dał mi to zdjęcie!
- 249. [00:14:24.320-00:14:26.370 -> 00:14:23.450-00:14:25.500] (tylko czas) O rany! Wrzucajcie to!
- 250. [00:14:26.370-00:14:27.450 -> 00:14:25.500-00:14:26.600] (tylko czas) Okej, ale gdzie?
- 251. [00:14:28.950-00:14:29.950 -> 00:14:28.100-00:14:29.100] (tylko czas) Wygląda dobrze!
- 252. [00:14:31.450-00:14:32.960 -> 00:14:30.600-00:14:32.100] (tylko czas) Naprawdę dobrze!
- 253. [00:14:45.720-00:14:50.100 -> 00:14:44.850-00:14:49.190] (tylko czas) Hej, reżyserze, zakodowane. / Wrzucam, okej?
- 254. [00:14:50.100-00:14:53.560 -> 00:14:49.190-00:14:52.660] (tylko czas) Zazdroszczę tego komputera.
- 255. [00:14:53.980-00:14:55.690 -> 00:14:53.100-00:14:54.790] (tylko czas) Dajcie mi jeszcze pospać.
- 256. [00:14:55.980-00:14:58.150 -> 00:14:55.100-00:14:57.260] (tylko czas) Ile retweetów dostaniemy?
- 257. [00:14:58.150-00:15:00.690 -> 00:14:57.260-00:14:59.780] (tylko czas) Mam nadzieję, że co najmniej 5 tysięcy.
- 258. [00:15:00.690-00:15:02.780 -> 00:14:59.780-00:15:01.870] (tylko czas) Będzie ciężko.
- 259. [00:15:02.780-00:15:06.610 -> 00:15:01.870-00:15:05.720] (tylko czas) Paradoks: im ciężej pracujesz, / tym gorzej to zwykle wychodzi.
- 260. [00:15:07.160-00:15:10.200 -> 00:15:06.260-00:15:09.280] (tylko czas) Jeśli w pierwszej minucie / dostaniemy sto retweetów,
- 261. [00:15:10.200-00:15:13.450 -> 00:15:09.280-00:15:12.540] (tylko czas) powinno się zrobić głośno.
- 262. [00:15:13.450-00:15:14.330 -> 00:15:12.540-00:15:13.430] (tylko czas) Sto?
- 263. [00:15:14.330-00:15:18.330 -> 00:15:13.430-00:15:17.400] (tylko czas) Zrobiliśmy co mogliśmy. / Teraz czas na decydujący moment!
- 264. [00:15:18.330-00:15:20.460 -> 00:15:17.400-00:15:19.530] (tylko czas) Ty zrobiłeś najmniej, ziomek.
- 265. [00:15:20.460-00:15:22.380 -> 00:15:19.530-00:15:21.440] (tylko czas) Nie udawaj lidera.
- 266. [00:15:21.900-00:15:22.940] <dodano> -> Wiadomość do wszystkich widzów Love for Real. /  / Cała obsada zebrała się, by nagrać ten film. / To nasze Love for Real. /  / Zapraszamy do oglądania. /  / #LoveForReal
- 267. [00:15:22.840-00:15:23.880 -> 00:15:23.440-00:15:24.400] Wiadomość do wszystkich widzów Love for Real. / Cała obsada zebrała się, by nagrać ten film. / To nasze Love for Real. / Zapraszamy do oglądania. / #LoveForReal -> Wiadomość do wszystkich widzów Love for Real. /  / Cała obsada zebrała się, by nagrać ten film. / To nasze Love for Real. /  / Zapraszamy do oglądania. /  / #LoveForReal
- 268. [00:15:24.380-00:15:25.340 -> 00:15:24.400-00:15:25.530] Wiadomość do wszystkich widzów Love for Real. / Cała obsada zebrała się, by nagrać ten film. / To nasze Love for Real. / Zapraszamy do oglądania. / #LoveForReal -> 0 wyświetleń
- 269. [00:15:25.340-00:15:26.470 -> 00:15:24.400-00:15:25.530] (tylko czas) Odpowiedz na tweeta
- 270. [00:15:28.530-00:15:29.360] <dodano> -> 0 wyświetleń
- 271. [00:15:29.470-00:15:29.970 -> 00:15:28.530-00:15:29.030] (tylko czas) Odpowiedz na tweeta
- 272. [00:15:30.180-00:15:30.300 -> 00:15:29.240-00:15:30.280] (tylko czas) retweety
- 273. [00:15:30.280-00:15:31.030] <dodano> -> 257 wyświetleń
- 274. [00:15:30.300-00:15:31.220 -> 00:15:29.360-00:15:30.280] (tylko czas) 50 wyświetleń
- 275. [00:15:31.220-00:15:31.970 -> 00:15:30.280-00:15:31.030] (tylko czas) retweety cytaty polubienia
- 276. [00:15:33.290-00:15:35.290] <dodano> -> 1,282 wyświetlenia
- 277. [00:15:33.290-00:15:35.290] <dodano> -> retweety
- 278. [00:15:34.230-00:15:36.230 -> 00:15:33.290-00:15:35.290] (tylko czas) cytaty polubienia
- 279. [00:15:37.790-00:15:39.540] <dodano> -> 2,546 wyświetleń
- 280. [00:15:37.790-00:15:39.540] <dodano> -> retweety
- 281. [00:15:38.730-00:15:40.480 -> 00:15:37.790-00:15:39.540] (tylko czas) cytaty polubienia
- 282. [00:15:40.480-00:15:41.610 -> 00:15:39.540-00:15:40.660] (tylko czas) Uda się!
- 283. [00:15:41.610-00:15:43.150 -> 00:15:40.660-00:15:43.830] (tylko czas) Uda się! Patrzcie jak rośnie!
- 284. [00:15:42.210-00:15:44.300] <dodano> -> 8,576 wyświetleń
- 285. [00:15:43.150-00:15:45.240 -> 00:15:42.210-00:15:44.300] (tylko czas) retweety cytaty
- 286. [00:15:45.240-00:15:46.740 -> 00:15:44.300-00:15:46.470] (tylko czas) Tak!
- 287. [00:15:45.800-00:15:47.800] <dodano> -> 29 000 wyświetleń
- 288. [00:15:46.740-00:15:48.740 -> 00:15:45.800-00:15:49.800] (tylko czas) retweety cytaty polubienia
- 289. [00:15:48.740-00:15:50.740 -> 00:15:47.800-00:15:49.800] (tylko czas) 46 000 wyświetleń
- 290. [00:15:49.800-00:15:52.310] <dodano> -> Rozumiem. / Czułaś się zapędzona w kozi róg.
- 291. [00:15:50.740-00:15:53.240 -> 00:15:49.800-00:15:52.310] (tylko czas) Czułaś się zapędzona w kozi róg.
- 292. [00:15:53.750-00:15:55.080 -> 00:15:52.790-00:15:54.120] (tylko czas) Przepraszam.
- 293. [00:15:55.080-00:15:56.100 -> 00:15:54.120-00:15:56.060] (tylko czas) Masz jutro zdjęcia!
- 294. [00:15:57.370-00:15:58.500 -> 00:15:56.430-00:15:57.560] (tylko czas) Spoko.
- 295. [00:15:59.080-00:16:01.290 -> 00:15:58.140-00:16:00.340] (tylko czas) Nienawidzisz mnie, Akane?
- 296. [00:16:01.290-00:16:02.460 -> 00:16:00.340-00:16:01.480] (tylko czas) Nie nienawidzę cię.
- 297. [00:16:02.460-00:16:04.340 -> 00:16:01.480-00:16:03.360] (tylko czas) Jesteś silna i miła.
- 298. [00:16:04.760-00:16:05.670 -> 00:16:03.800-00:16:04.700] (tylko czas) Lubię cię.
- 299. [00:16:07.090-00:16:11.510 -> 00:16:06.120-00:16:10.540] (tylko czas) Wzajemnie. Lubię cię / za szczerość i pracowitość.
- 300. [00:16:11.510-00:16:12.810 -> 00:16:10.540-00:16:11.830] (tylko czas) Więc nie jestem zła.
- 301. [00:16:25.070-00:16:29.780 -> 00:16:24.090-00:16:28.810] (tylko czas) Wideo zebrało 74 000 retweetów / w ciągu pierwszych 24 godzin.
- 302. [00:16:30.320-00:16:33.830 -> 00:16:29.340-00:16:32.850] (tylko czas) Nie tylko odmieniło wizerunek Akane,
- 303. [00:16:33.830-00:16:37.040 -> 00:16:32.850-00:16:36.040] (tylko czas) ale też ugruntowało popularność / Miłość na serio.
- 304. [00:16:37.410-00:16:40.330 -> 00:16:36.430-00:16:39.350] Nie mogę się doczekać kolejnego odcinka / Obsada Love for Real jest taka zżyta... / Nie sądzę, by Yuki chciała / tego hejtu na Akane / Aż chce się kibicować / Akane! -> Nie mogę się doczekać kolejnego odcinka /  / Obsada Love for Real jest taka zżyta... /  / Nie sądzę, by Yuki chciała / tego hejtu na Akane /  / Aż chce się kibicować / Akane!
- 305. [00:16:39.350-00:16:42.360] <dodano> -> lolwtf hejtujemy teraz show? / tak szybko zmieniliście zdanie, lmfao /  / owczy pęd, ruszać /  / zawsze ten sam owczy pęd
- 306. [00:16:40.330-00:16:43.380 -> 00:16:39.350-00:16:42.360] lolwtf hejtujemy teraz show? / tak szybko zmieniliście zdanie, lmfao / owczy pęd, ruszać / zawsze ten sam owczy pęd -> Trzymaj się!
- 307. [00:16:42.600-00:16:47.480] <dodano> -> 74 tys.
- 308. [00:16:43.590-00:16:44.550 -> 00:16:42.600-00:16:47.480] (tylko czas) 300 tys.
- 309. [00:16:44.550-00:16:48.010 -> 00:16:43.530-00:16:47.000] (tylko czas) Kontrowersje w pewnym stopniu ucichły.
- 310. [00:16:48.510-00:16:50.970 -> 00:16:47.490-00:16:49.950] (tylko czas) Jeśli to brzmi niejednoznacznie, to / dlatego, że…
- 311. [00:16:51.390-00:16:53.970 -> 00:16:50.360-00:16:52.950] (tylko czas) Taki hejt nigdy nie znika / całkowicie.
- 312. [00:16:54.220-00:16:55.220 -> 00:16:53.200-00:16:54.200] (tylko czas) Akane!
- 313. [00:16:55.640-00:16:58.600 -> 00:16:54.640-00:16:58.180] (tylko czas) Będą to wyciągać przy każdej okazji
- 314. [00:16:58.600-00:16:59.190 -> 00:16:57.600-00:17:00.960] (tylko czas) Widziałam wideo. / Ludzie wciąż gadają to i tamto...
- 315. [00:16:59.190-00:17:01.980 -> 00:16:58.180-00:17:00.960] (tylko czas) i ktoś będzie o tym gadał przez lata.
- 316. [00:17:02.690-00:17:06.990 -> 00:17:01.650-00:17:05.960] (tylko czas) Ale wracam na następne nagrania.
- 317. [00:17:06.990-00:17:08.530 -> 00:17:05.960-00:17:07.490] (tylko czas) Świetne wieści!
- 318. [00:17:08.530-00:17:10.740 -> 00:17:07.490-00:17:09.720] (tylko czas) Nie musisz się zmuszać.
- 319. [00:17:11.070-00:17:13.830 -> 00:17:10.050-00:17:12.810] (tylko czas) O, to nie tak! Nie chciałam nic złego / powiedzieć!
- 320. [00:17:13.830-00:17:16.950 -> 00:17:12.810-00:17:15.910] (tylko czas) Osobiście chcę cię tu, cokolwiek się / dzieje!
- 321. [00:17:16.950-00:17:17.100 -> 00:17:15.910-00:17:16.970] (tylko czas) Wiem.
- 322. [00:17:19.460-00:17:23.130 -> 00:17:18.430-00:17:22.100] (tylko czas) Żyjemy teraz na polu minowym.
- 323. [00:17:23.130-00:17:26.550 -> 00:17:22.100-00:17:25.500] (tylko czas) Gdybym to zatweetowała, / mogłabym dostać niezły hejtburger.
- 324. [00:17:26.550-00:17:28.380 -> 00:17:25.500-00:17:27.340] (tylko czas) Muszę być ostrożniejsza.
- 325. [00:17:28.380-00:17:32.300 -> 00:17:27.340-00:17:31.240] (tylko czas) Akane, może czas zacząć / grać jakąś postać, że tak powiem.
- 326. [00:17:32.640-00:17:36.220 -> 00:17:31.590-00:17:35.170] (tylko czas) Boli bardziej, gdy wystawiasz / prawdziwą siebie i zbierasz ciosy.
- 327. [00:17:36.220-00:17:37.260 -> 00:17:35.170-00:17:36.220] (tylko czas) Postać?
- 328. [00:17:37.260-00:17:38.140 -> 00:17:36.220-00:17:37.080] (tylko czas) Dobry pomysł.
- 329. [00:17:38.730-00:17:42.310 -> 00:17:37.680-00:17:41.230] (tylko czas) Kiedy grasz, rola staje się tarczą.
- 330. [00:17:42.310-00:17:44.770 -> 00:17:41.230-00:17:43.720] (tylko czas) Jeśli wystawisz prawdziwe ja, po prostu / będziesz…
- 331. [00:17:45.730-00:17:48.650 -> 00:17:44.660-00:17:47.600] (tylko czas) I dotyczy to nie tylko reality shows.
- 332. [00:17:48.650-00:17:51.530 -> 00:17:47.600-00:17:50.450] (tylko czas) To kluczowy mechanizm / także w relacjach z ludźmi.
- 333. [00:17:51.530-00:17:54.200 -> 00:17:50.450-00:17:53.130] (tylko czas) Coś o tym wiesz. / Masz na sobie kilka zbroi na raz.
- 334. [00:17:53.130-00:17:53.970] <dodano> -> Chciałabym,…
- 335. [00:17:54.200-00:17:56.830 -> 00:17:53.130-00:17:55.760] (tylko czas) Chciałabym, żebyś choć trochę / częściej / pokazywał,…
- 336. [00:17:56.830-00:17:57.910 -> 00:17:55.760-00:17:56.840] (tylko czas) Wolałbym nie.
- 337. [00:17:58.540-00:18:02.210 -> 00:17:57.450-00:18:01.140] (tylko czas) Cóż, to moja specjalność, więc spróbuję.
- 338. [00:18:02.210-00:18:05.080 -> 00:18:01.140-00:18:04.010] (tylko czas) O tak, właściwie jesteś aktorką.
- 339. [00:18:05.080-00:18:07.590 -> 00:18:04.010-00:18:06.480] (tylko czas) Jeśli cokolwiek, to jedyna moja mocna / strona.
- 340. [00:18:08.170-00:18:11.340 -> 00:18:07.070-00:18:10.230] (tylko czas) Ale jaką rolę powinnam grać?
- 341. [00:18:11.340-00:18:12.630 -> 00:18:10.230-00:18:11.560] (tylko czas) Hmm...
- 342. [00:18:13.260-00:18:15.970 -> 00:18:12.150-00:18:14.880] (tylko czas) Aqu-tan, w jakim typie jesteś?
- 343. [00:18:15.970-00:18:17.140 -> 00:18:14.880-00:18:16.040] (tylko czas) Dlaczego pytasz mnie?
- 344. [00:18:17.140-00:18:18.100 -> 00:18:16.040-00:18:17.990] (tylko czas) Bo jesteś jedynym facetem w pokoju.
- 345. [00:18:19.520-00:18:21.850 -> 00:18:18.420-00:18:20.750] (tylko czas) No dalej, powiedz jej, jaki masz typ.
- 346. [00:18:22.690-00:18:23.850 -> 00:18:21.580-00:18:22.730] (tylko czas) Mój typ...
- 347. [00:18:28.190-00:18:29.650 -> 00:18:27.090-00:18:28.550] (tylko czas) Dziewczyna z ładną twarzą.
- 348. [00:18:29.650-00:18:31.030 -> 00:18:28.550-00:18:29.910] (tylko czas) Ugh, tyle dobrego.
- 349. [00:18:31.030-00:18:33.150 -> 00:18:29.910-00:18:32.050] (tylko czas) No i proszę, uroda na pierwszym miejscu.
- 350. [00:18:33.950-00:18:37.700 -> 00:18:32.830-00:18:36.600] (tylko czas) Ma uśmiech jak słońce. / Jej występy są nieskazitelne.
- 351. [00:18:37.700-00:18:39.660 -> 00:18:36.600-00:18:38.560] (tylko czas) Mówi i zachowuje się jak ktoś…
- 352. [00:18:43.120-00:18:46.170 -> 00:18:42.010-00:18:45.060] (tylko czas) A jej oczy mają tę szczególną zdolność do / przyciągania…
- 353. [00:18:46.500-00:18:48.630 -> 00:18:45.380-00:18:47.500] (tylko czas) Strasznie skomplikowane.
- 354. [00:18:48.630-00:18:50.460 -> 00:18:47.500-00:18:49.320] (tylko czas) Zbyt abstrakcyjne.
- 355. [00:18:50.800-00:18:52.090 -> 00:18:49.650-00:18:50.980] (tylko czas) Hmm...
- 356. [00:18:52.470-00:18:53.720 -> 00:18:51.320-00:18:52.570] (tylko czas) Ale chyba łapię.
- 357. [00:18:54.010-00:18:55.840 -> 00:18:52.870-00:18:54.700] (tylko czas) Coś jak Ai z B-Komachi?
- 358. [00:18:56.720-00:18:59.720 -> 00:18:55.570-00:18:58.570] (tylko czas) Ai? Mówisz o tej idolce, / która dawno zginęła?
- 359. [00:18:59.720-00:19:00.600 -> 00:18:58.570-00:18:59.450] (tylko czas) Właśnie ta.
- 360. [00:19:00.600-00:19:00.930 -> 00:18:59.450-00:19:00.290] (tylko czas) Dokładnie o nią.
- 361. [00:19:00.930-00:19:02.060 -> 00:18:59.790-00:19:00.910] (tylko czas) Czy się mylę?
- 362. [00:19:02.060-00:19:04.310 -> 00:19:00.910-00:19:03.180] (tylko czas) Nie, masz mniej więcej rację.
- 363. [00:19:04.310-00:19:06.850 -> 00:19:03.180-00:19:05.710] (tylko czas) Aha, więc takie coś cię kręci.
- 364. [00:19:06.850-00:19:08.860 -> 00:19:05.710-00:19:07.690] (tylko czas) Ktoś ma słabość do urody.
- 365. [00:19:12.230-00:19:15.610 -> 00:19:11.070-00:19:14.470] (tylko czas) Spróbuję zagrać dziewczynę, / którą lubisz, Aqua.
- 366. [00:19:16.490-00:19:18.030 -> 00:19:15.330-00:19:16.860] (tylko czas) Do dzieła!
- 367. [00:19:18.030-00:19:19.660 -> 00:19:16.860-00:19:18.500] (tylko czas) Rozkochaj w sobie Aquę!
- 368. [00:19:19.660-00:19:21.370 -> 00:19:18.500-00:19:20.200] (tylko czas) Tak, tak!
- 369. [00:19:21.370-00:19:25.830 -> 00:19:20.200-00:19:24.660] (tylko czas) Nikt nie będzie jak Ai. / Jest jedyna w swoim rodzaju.
- 370. [00:19:30.380-00:19:31.420 -> 00:19:29.200-00:19:30.230] (tylko czas) Dam z siebie…
- 371. [00:19:32.250-00:19:37.140 -> 00:19:31.070-00:19:35.940] (tylko czas) Aqua włożył mnóstwo wysiłku, / żeby zrobić dla mnie to wideo.
- 372. [00:19:37.140-00:19:40.510 -> 00:19:35.940-00:19:39.320] (tylko czas) Szukał mnie w środku burzy.
- 373. [00:19:41.430-00:19:42.720 -> 00:19:40.270-00:19:41.530] (tylko czas) To sprawiło, że byłam…
- 374. [00:19:44.180-00:19:45.850 -> 00:19:43.010-00:19:44.650] (tylko czas) Muszę mu się odwdzięczyć.
- 375. [00:19:46.310-00:19:48.810 -> 00:19:45.120-00:19:47.620] (tylko czas) Jeśli zagram jego idealną dziewczynę,
- 376. [00:19:47.620-00:19:50.630] <dodano> -> Idealna dziewczyna Aqua-kuna /  / * Ładna twarz / * Uśmiech jak słońce / * Bezbłędne występy / * Mówi i zachowuje się niezwyciężenie / * Unikalne oczy przyciągające / spojrzenie
- 377. [00:19:48.810-00:19:49.360 -> 00:19:47.620-00:19:50.630] (tylko czas) || /  /  / * Ai z B-Komachi
- 378. [00:19:49.360-00:19:51.270 -> 00:19:48.170-00:19:50.090] (tylko czas) czy sprawi mu to radość?
- 379. [00:19:52.780-00:19:54.490 -> 00:19:51.590-00:19:53.310] (tylko czas) Ai z B-Komachi...
- 380. [00:19:54.990-00:19:56.450 -> 00:19:53.800-00:19:55.260] (tylko czas) Muszę zebrać informacje.
- 381. [00:20:00.280-00:20:03.540 -> 00:19:59.080-00:20:02.350] (tylko czas) Jej oczy to naprawdę / jej najbardziej charakterystyczna cecha.
- 382. [00:20:03.540-00:20:04.450 -> 00:20:02.350-00:20:04.280] (tylko czas) To efekt jej pewności siebie?
- 383. [00:20:04.450-00:20:06.290 -> 00:20:03.260-00:20:05.100] (tylko czas) Unikalne oczy / przyciągające spojrzenie
- 384. [00:20:06.290-00:20:09.290 -> 00:20:05.100-00:20:08.100] (tylko czas) Jeśli tak, jej potrzeba akceptacji / była zaspokojona.
- 385. [00:20:09.460-00:20:09.630 -> 00:20:08.260-00:20:10.100] Potrzeba aprobaty / zaspokojona jakoś / Krąg społeczny / wąski? / Nie miała przyjaciół? -> Potrzeba aprobaty / zaspokojona jakoś /  / Krąg społeczny / wąski? /  / Nie miała przyjaciół?
- 386. [00:20:09.630-00:20:11.290 -> 00:20:08.410-00:20:10.100] (tylko czas) Nie wygląda na kogoś, kto miał…
- 387. [00:20:11.790-00:20:14.800 -> 00:20:10.590-00:20:13.570] (tylko czas) Ale pewnie coś się działo / z płcią przeciwną.
- 388. [00:20:14.800-00:20:16.670 -> 00:20:13.570-00:20:15.460] (tylko czas) Czy dom rodzinny był zdrowy?
- 389. [00:20:16.670-00:20:20.640 -> 00:20:15.460-00:20:19.410] (tylko czas) Nie, taką osobowość / można wykształcić tylko w trudnym domu.
- 390. [00:20:20.640-00:20:21.680 -> 00:20:19.410-00:20:22.370] (tylko czas) Coś zwichrowanego / w tym, jak rozwijała uczucia.
- 391. [00:20:21.680-00:20:23.600 -> 00:20:20.450-00:20:22.370] (tylko czas) Środowisko rodzinne / złe? / Rozwijała uczucia / w zwichrowany sposób (prawdopodobnie)
- 392. [00:20:23.930-00:20:25.850 -> 00:20:22.710-00:20:24.620] (tylko czas) Skryta, ale z pragnieniem bycia…
- 393. [00:20:25.850-00:20:28.230 -> 00:20:24.620-00:20:27.000] (tylko czas) Perfekcjonistka, w kontraście do / chaotycznych…
- 394. [00:20:28.230-00:20:28.440 -> 00:20:27.000-00:20:28.870] (tylko czas) Na początku obojętna, potem bardzo…
- 395. [00:20:28.440-00:20:30.100 -> 00:20:27.200-00:20:28.870] (tylko czas) Obojętna / Mocno przywiązana
- 396. [00:20:30.100-00:20:33.980 -> 00:20:28.870-00:20:32.750] (tylko czas) Odpowiedzialna finansowo. / Moda jej nie interesowała.
- 397. [00:20:33.980-00:20:36.610 -> 00:20:32.750-00:20:35.380] (tylko czas) Dobry wzrok. / Bardzo wyczulony słuch i węch.
- 398. [00:20:36.610-00:20:37.860 -> 00:20:35.380-00:20:36.630] (tylko czas) Chodziła długimi krokami.
- 399. [00:20:36.630-00:20:40.130] <dodano> -> Tokio Gourmet Ramen / Top 20
- 400. [00:20:37.860-00:20:39.530 -> 00:20:36.630-00:20:38.280] (tylko czas) Niezbyt dobrze wykształcona.
- 401. [00:20:39.530-00:20:41.370 -> 00:20:38.280-00:20:40.130] (tylko czas) Trzymała pałeczki dość dziwnie.
- 402. [00:20:41.370-00:20:43.240 -> 00:20:40.130-00:20:42.020] (tylko czas) Oznaki zaburzeń ze spectrum.
- 403. [00:20:43.240-00:20:46.100 -> 00:20:42.020-00:20:45.770] (tylko czas) Nierównowaga typowa dla wczesnych / doświadczeń seksualnych.
- 404. [00:20:54.170-00:20:58.470 -> 00:20:52.910-00:20:57.200] (tylko czas) Autodestrukcyjne tendencje wyciszyły się / gdzie około piętnastego roku życia.
- 405. [00:21:01.890-00:21:04.300 -> 00:21:00.630-00:21:03.030] (tylko czas) Ciekawi mnie, czy kogoś wtedy poznała.
- 406. [00:21:03.030-00:21:05.160] <dodano> -> Strawberry Productions, Inc.
- 407. [00:21:04.300-00:21:05.260 -> 00:21:03.030-00:21:05.160] (tylko czas) Saitou
- 408. [00:21:05.260-00:21:06.430 -> 00:21:04.020-00:21:05.160] (tylko czas) Więc, wracając do…
- 409. [00:21:06.850-00:21:09.440 -> 00:21:05.590-00:21:08.170] (tylko czas) Naprawdę nieźle oberwała. / Będzie z nią dobrze?
- 410. [00:21:08.170-00:21:10.630] <dodano> -> Tak, doszła do siebie.
- 411. [00:21:09.440-00:21:11.900 -> 00:21:08.170-00:21:10.630] (tylko czas) Tak, doszła do siebie.
- 412. [00:21:11.900-00:21:12.940 -> 00:21:10.630-00:21:11.670] (tylko czas) Rozumiem.
- 413. [00:21:13.690-00:21:17.690 -> 00:21:12.430-00:21:16.420] (tylko czas) Och, liczyłam, że po prostu zrezygnuje.
- 414. [00:21:17.990-00:21:19.030 -> 00:21:16.700-00:21:17.740] (tylko czas) Uh... co?
- 415. [00:21:19.030-00:21:21.990 -> 00:21:17.740-00:21:20.690] (tylko czas) Nie, nie! Nie tak to miałam na myśli!
- 416. [00:21:21.990-00:21:23.700 -> 00:21:20.690-00:21:22.430] (tylko czas) Mam na myśli rywalkę aktorską!
- 417. [00:21:24.320-00:21:26.540 -> 00:21:23.030-00:21:25.270] (tylko czas) Gah, słowa to mina.
- 418. [00:21:26.540-00:21:29.330 -> 00:21:25.270-00:21:28.060] (tylko czas) Gdybym to zatweetowała, / dostałabym po głowie.
- 419. [00:21:29.660-00:21:33.250 -> 00:21:28.380-00:21:31.960] (tylko czas) Bycie rywalką / nie usprawiedliwia tego komentarza.
- 420. [00:21:33.250-00:21:37.130 -> 00:21:31.960-00:21:35.820] (tylko czas) Cóż, jako rówieśnica / i koleżanka po fachu,
- 421. [00:21:38.050-00:21:40.720 -> 00:21:36.730-00:21:39.410] (tylko czas) jest prawdziwym cierniem w boku.
- 422. [00:21:40.720-00:21:44.140 -> 00:21:39.410-00:21:42.820] (tylko czas) Rozumiesz, że chciałabym, / żeby trochę odpuściła, prawda?
- 423. [00:21:45.300-00:21:48.890 -> 00:21:44.990-00:21:47.580] (tylko czas) Mówiąc krótko, Schadenfreude.
- 424. [00:21:49.640-00:21:52.150 -> 00:21:48.320-00:21:50.830] (tylko czas) Czekaj... Ta Kana Arima takie ma zdanie o / Akane…
- 425. [00:21:52.440-00:21:53.900 -> 00:21:51.120-00:21:52.580] (tylko czas) A dlaczego nie?
- 426. [00:21:56.770-00:22:02.160 -> 00:21:55.460-00:22:00.840] (tylko czas) Ach, zapomniałam, że nie interesujesz się / teatrem. Ty grasz w filmach.
- 427. [00:22:03.280-00:22:06.830 -> 00:22:01.970-00:22:05.500] (tylko czas) Akane Kurokawa z Teatru Lalalai
- 428. [00:22:06.830-00:22:10.100 -> 00:22:05.500-00:22:09.680] (tylko czas) jest w tych kręgach znana / jako geniusz aktorki.
- 429. [00:22:15.380-00:22:18.050 -> 00:22:14.060-00:22:16.720] (tylko czas) Akane wraca do programu od dziś.
- 430. [00:22:18.920-00:22:23.260 -> 00:22:17.570-00:22:21.910] (tylko czas) Przepraszam serdecznie / za kłopoty, które wam sprawiłam.
- 431. [00:22:23.260-00:22:25.720 -> 00:22:21.910-00:22:24.370] (tylko czas) Naprawię to, / dając z siebie wszystko.
- 432. [00:22:26.180-00:22:27.930 -> 00:22:24.820-00:22:26.570] (tylko czas) Dziękuję, że znowu mnie…
- 433. [00:22:30.100-00:22:32.390 -> 00:22:28.750-00:22:31.030] (tylko czas) Dobra, wszyscy gotowi!
- 434. [00:22:34.230-00:22:35.270 -> 00:22:32.880-00:22:33.900] (tylko czas) Do dzieła.
- 435. [00:22:36.270-00:22:37.190 -> 00:22:34.920-00:22:35.830] (tylko czas) Tak.
- 436. [00:22:40.030-00:22:41.190 -> 00:22:38.680-00:22:39.840] (tylko czas) Masz rację, Aqua.
- 437. [00:22:51.950-00:22:53.710 -> 00:22:50.590-00:22:52.350] (tylko czas) Ojej, ale mi się spać chce.
- 438. [00:22:53.710-00:22:55.710 -> 00:22:52.350-00:22:54.350] (tylko czas) Zaczynamy zdjęcia tak rano, wiesz?
- 439. [00:22:55.710-00:22:58.420 -> 00:22:54.350-00:22:57.030] (tylko czas) O, kamery już działają?
- 440. [00:23:03.880-00:23:04.760 -> 00:23:02.510-00:23:03.360] (tylko czas) Teehee!
- 441. [00:23:05.260-00:23:11.270 -> 00:23:03.860-00:23:09.870] Odcinek 7 / Buzz -> Odcinek 7 /  /  /  /  /  /  /  / Buzz
- 442. [00:23:11.770-00:23:13.770 -> 00:23:10.370-00:23:12.370] Tłumaczenie / Katarzyna Prędotka, Force Media / Edycja / Karolina Kwiatkowska -> Tłumaczenie / Katarzyna Prędotka, Force Media /  / Edycja / Karolina Kwiatkowska
- (Dodatkowo 1 zmiana samego formatowania/stylu — bez zmiany treści.)
[/spoiler]
[MOJA GWIAZDA] — S01E08 Po raz pierwszy (381 zmian):
[spoiler]
- 1. [00:01:17.800-00:01:24.310] <dodano> -> OSHI NO KO
- 2. [00:01:17.800-00:01:24.310] <dodano> -> m 0 0 l 0 102 32 102 b 3 75 3 32 32 0
- 3. [00:01:17.870-00:01:24.380 -> 00:01:17.800-00:01:24.310] (tylko czas) m 0 0 l 0 102 32 102 b 3 75 3 32 32 0
- 4. [00:01:32.180-00:01:35.090 -> 00:01:32.070-00:01:35.990] (tylko czas) Teatr Lalalai słynie / z aktorów pierwszej klasy,
- 5. [00:01:36.640-00:01:40.060 -> 00:01:36.530-00:01:39.950] (tylko czas) a Akane Kurokawa / jest ich najzdolniejszą młodą gwiazdą.
- 6. [00:01:40.430-00:01:45.730 -> 00:01:40.340-00:01:45.630] (tylko czas) Przygotowuje się bardzo skrupulatnie, / wnikliwie analizując każdą postać,
- 7. [00:01:46.070-00:01:50.070 -> 00:01:45.960-00:01:49.950] (tylko czas) i odgrywa je perfekcyjnie / dzięki naturalnemu instynktowi.
- 8. [00:01:51.110-00:01:54.660 -> 00:01:51.020-00:01:54.550] (tylko czas) Choć wydawało się, / że nie pasuje do reality show,
- 9. [00:01:55.200-00:01:56.660 -> 00:01:55.080-00:01:56.550] (tylko czas) jako aktorkę,
- 10. [00:01:57.080-00:01:59.370 -> 00:01:56.950-00:01:59.270] (tylko czas) można ją nazwać tylko geniuszem.
- 11. [00:02:00.290-00:02:01.870 -> 00:02:00.150-00:02:01.730] (tylko czas) A... Akane?
- 12. [00:02:02.210-00:02:03.580 -> 00:02:02.090-00:02:03.440] (tylko czas) Co jest, Aqua?
- 13. [00:02:03.920-00:02:06.090 -> 00:02:03.800-00:02:05.940] (tylko czas) Wyglądasz, jakbyś zobaczył upiora.
- 14. [00:02:06.090-00:02:07.210 -> 00:02:05.940-00:02:07.080] (tylko czas) No, cóż...
- 15. [00:02:07.960-00:02:09.050 -> 00:02:07.850-00:02:08.900] (tylko czas) Akane!
- 16. [00:02:09.050-00:02:10.760 -> 00:02:08.900-00:02:10.610] (tylko czas) Witaj z powrotem!
- 17. [00:02:10.760-00:02:12.970 -> 00:02:10.610-00:02:12.820] (tylko czas) Hej. Przepraszam, że czekaliście.
- 18. [00:02:13.260-00:02:15.640 -> 00:02:13.110-00:02:15.480] (tylko czas) I jak! Świetnie, że wróciłaś!
- 19. [00:02:15.640-00:02:17.260 -> 00:02:15.480-00:02:17.130] (tylko czas) Bawmy się dobrze.
- 20. [00:02:17.260-00:02:18.100 -> 00:02:17.130-00:02:17.970] (tylko czas) Jasne!
- 21. [00:02:18.220-00:02:22.140 -> 00:02:18.090-00:02:22.000] (tylko czas) Cieszę się, że lepiej, ale... / Na pewno wszystko w porządku?
- 22. [00:02:22.140-00:02:24.100 -> 00:02:22.000-00:02:23.960] (tylko czas) Huh? O co chodzi?
- 23. [00:02:25.190-00:02:27.060 -> 00:02:25.060-00:02:26.900] (tylko czas) Wiesz, o co mi chodzi.
- 24. [00:02:27.060-00:02:30.860 -> 00:02:26.900-00:02:30.700] (tylko czas) A, racja, dostałam mega hejtu.
- 25. [00:02:30.860-00:02:35.240 -> 00:02:30.700-00:02:35.100] (tylko czas) Wiem, że zawaliłam, / ale takie rzeczy się zdarzają!
- 26. [00:02:35.240-00:02:37.990 -> 00:02:35.100-00:02:37.850] (tylko czas) Wydajesz się trochę inna, Akane.
- 27. [00:02:37.990-00:02:40.700 -> 00:02:37.850-00:02:40.560] (tylko czas) Nie podoba ci się nowa ja, Yuki?
- 28. [00:02:41.660-00:02:42.750 -> 00:02:41.520-00:02:42.600] (tylko czas) Nie.
- 29. [00:02:44.500-00:02:46.920 -> 00:02:44.330-00:02:46.730] (tylko czas) Aqua, pobądź ze mną dzisiaj.
- 30. [00:02:47.500-00:02:48.420 -> 00:02:47.350-00:02:48.240] (tylko czas) Jasne.
- 31. [00:02:50.130-00:02:52.510 -> 00:02:49.960-00:02:52.320] (tylko czas) Oczarowała wszystkich w jednej chwili.
- 32. [00:02:53.090-00:02:54.050 -> 00:02:52.920-00:02:53.860] (tylko czas) Obsadę,
- 33. [00:02:54.050-00:02:55.260 -> 00:02:53.860-00:02:55.070] (tylko czas) ekipę,
- 34. [00:02:55.630-00:02:57.220 -> 00:02:55.450-00:02:57.030] (tylko czas) a nawet kamerzystów.
- 35. [00:02:57.510-00:03:00.560 -> 00:02:57.330-00:03:00.390] (tylko czas) Miała tajemniczy magnetyzm, / który przyciągał do niej wzrok.
- 36. [00:03:01.520-00:03:03.850 -> 00:03:01.350-00:03:03.650] (tylko czas) Charyzma Ai,
- 37. [00:03:04.560-00:03:06.440 -> 00:03:04.360-00:03:06.250] (tylko czas) jakby z niej promieniowała.
- 38. [00:03:10.400-00:03:12.570 -> 00:03:10.200-00:03:12.380] (tylko czas) Słyszałam o tym filmiku.
- 39. [00:03:12.570-00:03:16.610 -> 00:03:12.380-00:03:16.430] (tylko czas) Mówili, że zarywałeś noce, żeby to zrobić.
- 40. [00:03:16.610-00:03:18.030 -> 00:03:16.430-00:03:17.840] (tylko czas) To mnie bardzo…
- 41. [00:03:18.370-00:03:20.030 -> 00:03:18.170-00:03:19.830] (tylko czas) Dzięki, Aqua.
- 42. [00:03:20.030-00:03:20.870 -> 00:03:19.830-00:03:20.670] (tylko czas) Jasne.
- 43. [00:03:21.990-00:03:25.290 -> 00:03:21.810-00:03:25.070] (tylko czas) Widać, że Akane nie jest sobą,
- 44. [00:03:25.290-00:03:27.620 -> 00:03:25.070-00:03:27.420] (tylko czas) ale Aqua też chyba zachowuje się dziwnie?
- 45. [00:03:27.620-00:03:28.670 -> 00:03:27.420-00:03:28.450] (tylko czas) Hmm?
- 46. [00:03:28.670-00:03:30.210 -> 00:03:28.450-00:03:30.020] (tylko czas) Sprawdźmy to.
- 47. [00:03:30.590-00:03:33.460 -> 00:03:30.360-00:03:33.230] (tylko czas) Aqua, podaj mi tę torebkę!
- 48. [00:03:33.460-00:03:35.210 -> 00:03:33.230-00:03:35.990] (tylko czas) Myślę. Weź ją sobie sama.
- 49. [00:03:35.210-00:03:38.930 -> 00:03:35.990-00:03:38.700] (tylko czas) Co za problem? Po prostu jej to podaj.
- 50. [00:03:38.930-00:03:39.890 -> 00:03:38.700-00:03:39.680] (tylko czas) Okej.
- 51. [00:03:42.100-00:03:42.970 -> 00:03:41.860-00:03:42.750] (tylko czas) Proszę.
- 52. [00:03:44.100-00:03:46.810 -> 00:03:43.890-00:03:46.580] (tylko czas) Widzisz? Słucha wyłącznie Akane!
- 53. [00:03:46.810-00:03:50.060 -> 00:03:46.580-00:03:49.850] (tylko czas) Serio, to jest jego typ, prawda?
- 54. [00:03:50.060-00:03:53.110 -> 00:03:49.850-00:03:52.860] (tylko czas) Akane genialnie weszła w rolę.
- 55. [00:03:53.110-00:03:54.280 -> 00:03:52.860-00:03:54.050] (tylko czas) To nie tak.
- 56. [00:03:54.650-00:03:57.070 -> 00:03:54.400-00:03:56.840] (tylko czas) Przyznaj! Podoba ci się, prawda?
- 57. [00:03:57.070-00:03:59.780 -> 00:03:56.840-00:03:59.550] (tylko czas) Podobają ci się nowa Akane?
- 58. [00:04:02.010-00:04:02.970] <dodano> -> Daj spokój.
- 59. [00:04:02.240-00:04:03.200 -> 00:04:02.010-00:04:04.480] (tylko czas) Daj spokój.
- 60. [00:04:05.540-00:04:07.120 -> 00:04:05.300-00:04:06.860] (tylko czas) Hmm?
- 61. [00:04:07.120-00:04:08.210 -> 00:04:06.860-00:04:07.940] (tylko czas) Serio...
- 62. [00:04:08.710-00:04:10.210 -> 00:04:08.450-00:04:09.940] (tylko czas) Po prostu przestańcie.
- 63. [00:04:10.500-00:04:11.670 -> 00:04:10.250-00:04:11.400] (tylko czas) Uh, ta reakcja...
- 64. [00:04:11.960-00:04:13.000 -> 00:04:11.700-00:04:12.760] (tylko czas) To na serio.
- 65. [00:04:17.880-00:04:19.470 -> 00:04:17.630-00:04:19.210] (tylko czas) Co teraz, Akane?
- 66. [00:04:19.470-00:04:21.390 -> 00:04:19.210-00:04:21.120] (tylko czas) To może być na serio, serio!
- 67. [00:04:21.450-00:04:22.870] <dodano> -> Co zrobisz?
- 68. [00:04:21.720-00:04:23.140 -> 00:04:21.450-00:04:22.870] (tylko czas) Co zrobisz?
- 69. [00:04:23.600-00:04:25.260 -> 00:04:23.330-00:04:25.990] (tylko czas) C-Co powinnam zrobić?
- 70. [00:04:25.260-00:04:29.100 -> 00:04:25.990-00:04:28.830] (tylko czas) O, wróciła do starej siebie!
- 71. [00:04:25.990-00:04:28.830] <dodano> -> O, wróciła do starej siebie!
- 72. [00:04:29.100-00:04:32.480 -> 00:04:28.830-00:04:32.210] (tylko czas) Jak podejdzie do ciebie na serio, / wejdziesz w to?
- 73. [00:04:32.480-00:04:34.570 -> 00:04:32.210-00:04:34.300] (tylko czas) Czy wy dwoje moglibyście być razem…
- 74. [00:04:35.070-00:04:38.110 -> 00:04:34.790-00:04:37.830] (tylko czas) J-Jeśli musiałabym powiedzieć tak lub / nie...
- 75. [00:04:38.110-00:04:38.820 -> 00:04:37.830-00:04:38.670] (tylko czas) Moglibyśmy.
- 76. [00:04:38.820-00:04:40.280 -> 00:04:38.560-00:04:40.010] (tylko czas) Jej!
- 77. [00:04:40.280-00:04:44.080 -> 00:04:40.010-00:04:43.780] (tylko czas) W takim razie działaj też za kulisami!
- 78. [00:04:44.080-00:04:44.870 -> 00:04:43.780-00:04:44.620] (tylko czas) Na serio?
- 79. [00:04:44.870-00:04:45.700 -> 00:04:44.580-00:04:45.420] (tylko czas) Na serio?
- 80. [00:04:45.910-00:04:48.580 -> 00:04:45.630-00:04:48.310] (tylko czas) Zrobiło się gorąco!
- 81. [00:04:48.580-00:04:50.080 -> 00:04:48.310-00:04:49.810] (tylko czas) Zrobiło się nieznośnie nudno.
- 82. [00:04:50.580-00:04:53.960 -> 00:04:50.290-00:04:53.650] (tylko czas) Wymiękam. Nie mogę tego dalej oglądać.
- 83. [00:04:54.380-00:05:01.010 -> 00:04:54.100-00:05:00.700] (tylko czas) Ugh, podglądanie cudzego życia miłosnego / jest takie obrzydliwe.
- 84. [00:05:01.010-00:05:03.220 -> 00:05:00.700-00:05:02.900] (tylko czas) Całe to szaleństwo z OTP...
- 85. [00:05:03.220-00:05:06.890 -> 00:05:02.900-00:05:06.580] (tylko czas) Co wy, hodowcy koni / starający się o Kikuka Sho?
- 86. [00:05:07.270-00:05:09.430 -> 00:05:06.940-00:05:09.110] (tylko czas) Dosyć, wychodzę.
- 87. [00:05:09.430-00:05:11.310 -> 00:05:09.110-00:05:11.010] (tylko czas) Nawet twarzy Aquy nie chcę widzieć.
- 88. [00:05:11.310-00:05:13.310 -> 00:05:11.010-00:05:13.010] (tylko czas) Żegnajcie, adieu.
- 89. [00:05:18.530-00:05:19.530 -> 00:05:18.190-00:05:19.220] (tylko czas) Mamo?
- 90. [00:05:22.430-00:05:25.390] <dodano> -> Actor / Naruki Aizawa (25)
- 91. [00:05:22.430-00:05:25.390] <dodano> -> Popular Blogger / Mimika Miwa (16)
- 92. [00:05:22.430-00:05:25.390] <dodano> -> B-Komachi / Ai (20)
- 93. [00:05:22.430-00:05:25.390] <dodano> -> Tokyo / College Student A
- 94. [00:05:22.740-00:05:26.620 -> 00:05:22.430-00:05:26.300] (tylko czas) Spędziłem z Ai lata jako dziecko,
- 95. [00:05:26.620-00:05:31.170 -> 00:05:26.300-00:05:30.850] (tylko czas) ale nie wiem, czy się czegokolwiek / o niej dowiedziałem.
- 96. [00:05:31.960-00:05:34.170 -> 00:05:31.620-00:05:33.830] (tylko czas) Nie potrafiłem jej zrozumieć.
- 97. [00:05:34.880-00:05:38.460 -> 00:05:34.530-00:05:38.120] (tylko czas) Gdzie kłamstwo się kończyło, a prawda / zaczynała?
- 98. [00:05:40.300-00:05:42.680 -> 00:05:39.940-00:05:42.340] (tylko czas) Czym jest dla mnie Ai?
- 99. [00:05:42.680-00:05:44.850 -> 00:05:42.340-00:05:44.500] (tylko czas) Czy jestem jej fanem? Czy jest moją matką?
- 100. [00:05:45.470-00:05:46.760 -> 00:05:45.130-00:05:46.430] (tylko czas) A może jest...
- 101. [00:05:59.690-00:06:02.240 -> 00:05:59.350-00:06:01.880] (tylko czas) Myślałam, że Yuki×Yuki to ogień,
- 102. [00:06:02.240-00:06:04.200 -> 00:06:01.880-00:06:03.840] (tylko czas) ale Aqu×Aka też robi się gorąco.
- 103. [00:06:04.610-00:06:08.660 -> 00:06:04.260-00:06:08.310] (tylko czas) Akane otworzyła się od powrotu. / Czy to nie urocze?
- 104. [00:06:08.660-00:06:12.210 -> 00:06:08.310-00:06:11.850] (tylko czas) Przejście przez to z Aquą\Ją wzmocniło.
- 105. [00:06:12.210-00:06:16.130 -> 00:06:11.850-00:06:15.770] (tylko czas) I on jest nią oczarowany! / Jakie słodkie!
- 106. [00:06:16.130-00:06:18.340 -> 00:06:15.770-00:06:17.970] (tylko czas) To już prawie koniec sezonu, co nie?
- 107. [00:06:18.340-00:06:22.130 -> 00:06:17.970-00:06:21.740] (tylko czas) Nie chcę, żeby się skończyło. / Tak się rozkręciło.
- 108. [00:06:22.130-00:06:24.890 -> 00:06:21.740-00:06:24.490] (tylko czas) Ale hej, para pocałowała się na końcu / poprzedniego…
- 109. [00:06:24.890-00:06:27.640 -> 00:06:24.490-00:06:27.240] (tylko czas) Wow, hype!
- 110. [00:06:31.890-00:06:32.730 -> 00:06:31.490-00:06:32.330] (tylko czas) Arima.
- 111. [00:06:34.140-00:06:35.190 -> 00:06:33.740-00:06:34.790] (tylko czas) Kana Arima.
- 112. [00:06:35.650-00:06:36.480 -> 00:06:35.230-00:06:36.070] (tylko czas) Powiedz...
- 113. [00:06:36.730-00:06:38.860 -> 00:06:36.340-00:06:38.460] (tylko czas) Olejmy dziś szkołę / i poobijajmy się razem?
- 114. [00:06:41.610-00:06:42.650 -> 00:06:41.200-00:06:42.230] (tylko czas) Wchodzę w to!
- 115. [00:06:45.740-00:06:47.530 -> 00:06:45.340-00:06:47.140] (tylko czas) Nie do wiary!
- 116. [00:06:47.530-00:06:50.700 -> 00:06:47.140-00:06:50.310] (tylko czas) Wagar dla zabawy? / To jest dopiero buntowniczość!
- 117. [00:06:50.990-00:06:54.580 -> 00:06:50.600-00:06:54.180] (tylko czas) Niewiarygodne! / To najgorsza rzecz w historii!
- 118. [00:06:54.830-00:06:56.580 -> 00:06:54.430-00:06:56.150] (tylko czas) Jak chcesz, możemy to odwołać.
- 119. [00:06:56.580-00:06:58.090 -> 00:06:56.150-00:06:57.650] (tylko czas) Nie mówiłam tego.
- 120. [00:06:58.630-00:07:01.460 -> 00:06:58.210-00:07:01.040] (tylko czas) Wygląda, jakbyś miał coś na głowie.
- 121. [00:07:01.460-00:07:04.930 -> 00:07:01.040-00:07:04.510] (tylko czas) Jako twoja starsza, mam obowiązek / zwrócić na ciebie uwagę.
- 122. [00:07:04.930-00:07:07.090 -> 00:07:04.510-00:07:06.660] (tylko czas) Jestem w środku aniołem, co?
- 123. [00:07:07.680-00:07:09.300 -> 00:07:07.230-00:07:08.860] (tylko czas) Więc, gdzie idziemy?
- 124. [00:07:09.300-00:07:11.390 -> 00:07:08.860-00:07:10.980] (tylko czas) Disneyland? Tokyo Tower?
- 125. [00:07:11.390-00:07:15.140 -> 00:07:10.980-00:07:14.690] (tylko czas) Wow, zamach na wielkie rzeczy. / Omijamy szkołę, pamiętasz?
- 126. [00:07:15.600-00:07:19.560 -> 00:07:15.160-00:07:19.140] (tylko czas) Ale wagarujemy w mundurach! / Wszyscy będą na nas gapić!
- 127. [00:07:19.560-00:07:21.730 -> 00:07:19.140-00:07:21.310] (tylko czas) A wracanie do domu na przebranie byłoby…
- 128. [00:07:21.730-00:07:26.240 -> 00:07:21.310-00:07:25.790] (tylko czas) Tam i tak chodzi mnóstwo / dzieciaków w mundurach — idealnie!
- 129. [00:07:26.240-00:07:28.410 -> 00:07:25.790-00:07:27.980] (tylko czas) Nie o to mi chodziło.
- 130. [00:07:35.910-00:07:38.130 -> 00:07:35.440-00:07:37.650] (tylko czas) No tak, jesteś dziwakiem.
- 131. [00:07:38.130-00:07:38.880 -> 00:07:37.650-00:07:38.490] (tylko czas) Jestem?
- 132. [00:07:38.880-00:07:39.750 -> 00:07:38.400-00:07:39.310] (tylko czas) Jesteś!
- 133. [00:07:40.130-00:07:45.170 -> 00:07:39.680-00:07:44.720] (tylko czas) Co normalny chłopak z dziewczyną / robią po ucieczce ze szkolnego więzienia?
- 134. [00:07:45.170-00:07:47.760 -> 00:07:44.720-00:07:47.300] (tylko czas) Cokolwiek, ale nie rzucanie piłką w parku.
- 135. [00:07:47.760-00:07:51.260 -> 00:07:47.300-00:07:50.780] (tylko czas) I jeszcze kupiłeś piłkę i rękawice. / Totalnie dziwne.
- 136. [00:07:51.640-00:07:53.010 -> 00:07:51.150-00:07:52.560] (tylko czas) Po prostu rzuć piłkę.
- 137. [00:07:56.310-00:07:58.900 -> 00:07:55.820-00:07:58.410] (tylko czas) Nigdy nawet nie grałam w baseball...
- 138. [00:07:59.310-00:08:00.480 -> 00:07:58.830-00:08:00.020] (tylko czas) Przepraszam!
- 139. [00:08:00.480-00:08:01.440 -> 00:08:00.020-00:08:00.960] (tylko czas) Spoko.
- 140. [00:08:03.320-00:08:09.200 -> 00:08:02.850-00:08:08.720] (tylko czas) Nie powinieneś był zapraszać / kogoś tak niezgrabnego?
- 141. [00:08:09.200-00:08:10.740 -> 00:08:08.720-00:08:10.260] (tylko czas) Jak Ruby.
- 142. [00:08:11.070-00:08:13.790 -> 00:08:10.580-00:08:13.310] (tylko czas) Jaki brat zmusza siostrę do wagarów?
- 143. [00:08:13.790-00:08:15.080 -> 00:08:13.310-00:08:14.600] (tylko czas) Ew, nadopiekuńczość?
- 144. [00:08:15.750-00:08:19.460 -> 00:08:15.260-00:08:18.940] (tylko czas) A co z resztą obsady? / Dogadujecie się, prawda?
- 145. [00:08:19.870-00:08:24.420 -> 00:08:19.380-00:08:23.900] (tylko czas) Nie jesteśmy w złych stosunkach, ale to / tylko praca.
- 146. [00:08:24.420-00:08:27.130 -> 00:08:23.900-00:08:26.620] (tylko czas) Nie jesteśmy aż tak blisko.
- 147. [00:08:27.130-00:08:28.380 -> 00:08:26.620-00:08:27.860] (tylko czas) A, rozumiem.
- 148. [00:08:28.380-00:08:31.800 -> 00:08:27.860-00:08:31.300] (tylko czas) Każdy kłamie / albo knuje swoje intrygi.
- 149. [00:08:31.800-00:08:36.890 -> 00:08:31.300-00:08:36.360] (tylko czas) Niewielu jest w moim życiu takich, przy / których mogę wyłączyć głowę i pogadać.
- 150. [00:08:40.480-00:08:43.480 -> 00:08:39.960-00:08:42.980] (tylko czas) Ale przy tobie nie muszę o tym myśleć.
- 151. [00:08:43.480-00:08:44.860 -> 00:08:42.980-00:08:44.340] (tylko czas) Przynajmniej trochę się…
- 152. [00:08:46.860-00:08:47.860 -> 00:08:46.340-00:08:47.340] (tylko czas) Ale hej...
- 153. [00:08:48.110-00:08:52.240 -> 00:08:47.590-00:08:51.720] (tylko czas) Bycie wybraną do tej roli nie jest takie / złe!
- 154. [00:08:54.160-00:08:56.740 -> 00:08:53.610-00:08:56.220] (tylko czas) Więc "Miłość na serio" kończy się wkrótce?
- 155. [00:08:56.740-00:08:57.580 -> 00:08:56.220-00:08:57.060] (tylko czas) Tak.
- 156. [00:08:59.120-00:09:01.380 -> 00:08:58.600-00:09:00.840] (tylko czas) Yuki jest najpopularniejsza, prawda?
- 157. [00:09:01.380-00:09:06.170 -> 00:09:00.840-00:09:05.610] (tylko czas) Ale Akane Kurokawa ostatnio / radzi sobie coraz lepiej.
- 158. [00:09:12.220-00:09:16.060 -> 00:09:11.670-00:09:15.500] (tylko czas) Na kogo właściwie lecisz?
- 159. [00:09:17.350-00:09:20.060 -> 00:09:16.790-00:09:19.520] (tylko czas) Na nikogo. Traktuję to jak pracę.
- 160. [00:09:20.440-00:09:23.150 -> 00:09:19.870-00:09:22.600] (tylko czas) Na pewno masz jakiś typ?
- 161. [00:09:23.150-00:09:26.020 -> 00:09:22.600-00:09:25.460] (tylko czas) Młodsze, starsze, cokolwiek.
- 162. [00:09:28.490-00:09:30.400 -> 00:09:27.910-00:09:29.840] (tylko czas) Trudne pytanie.
- 163. [00:09:31.410-00:09:33.370 -> 00:09:30.850-00:09:32.800] (tylko czas) Ostatnio coś sobie uświadomiłem.
- 164. [00:09:35.410-00:09:39.370 -> 00:09:34.830-00:09:38.810] (tylko czas) Twój sposób myślenia / zależy bardzo od fizycznego rozwoju.
- 165. [00:09:39.870-00:09:44.500 -> 00:09:39.280-00:09:43.920] (tylko czas) Jako niemowlę amnezja dziecięca / utrudniała mi zapamiętywanie.
- 166. [00:09:44.500-00:09:50.380 -> 00:09:43.920-00:09:49.800] (tylko czas) A w okresie dojrzewania / stałem się bardzo wyczulony na ludzi.
- 167. [00:09:51.970-00:09:53.930 -> 00:09:51.360-00:09:53.320] (tylko czas) W miarę jak rośnie moje ciało
- 168. [00:09:53.930-00:09:58.010 -> 00:09:53.320-00:09:57.410] (tylko czas) mój umysł się do niego adaptuje.
- 169. [00:09:59.470-00:10:04.310 -> 00:09:58.860-00:10:03.720] (tylko czas) Powoli granica między / „mną\" a „Aquą Hoshino\" się zaciera.
- 170. [00:10:05.400-00:10:08.940 -> 00:10:04.800-00:10:08.340] (tylko czas) Jest coś, o co chciałam zapytać, / ale bałam się...
- 171. [00:10:09.980-00:10:11.780 -> 00:10:09.390-00:10:11.150] (tylko czas) Czy to możliwe, że masz...
- 172. [00:10:12.150-00:10:15.950 -> 00:10:11.550-00:10:15.340] (tylko czas) syndrom głównego bohatera? / Wyrośnij z tego.
- 173. [00:10:15.950-00:10:16.780 -> 00:10:15.340-00:10:16.180] (tylko czas) To naprawdę…
- 174. [00:10:19.040-00:10:21.620 -> 00:10:18.400-00:10:21.020] (tylko czas) Mówię tylko, że teraz jestem licealistą.
- 175. [00:10:22.040-00:10:26.000 -> 00:10:21.420-00:10:25.370] (tylko czas) Dziewczyny w moim wieku / traktuję jako potencjalne partnerki.
- 176. [00:10:26.590-00:10:30.460 -> 00:10:25.980-00:10:29.820] (tylko czas) Choć zdecydowanie wolę nieco starsze.
- 177. [00:10:30.460-00:10:31.630 -> 00:10:29.820-00:10:31.490] (tylko czas) Więc lubisz starsze dziewczyny?
- 178. [00:10:31.630-00:10:32.880 -> 00:10:31.990-00:10:35.990] (tylko czas) HS 1st Year
- 179. [00:10:32.880-00:10:33.130 -> 00:10:32.270-00:10:33.540] (tylko czas) Oho?
- 180. [00:10:33.130-00:10:34.180 -> 00:10:32.490-00:10:35.990] (tylko czas) HS 2nd Year
- 181. [00:10:34.180-00:10:35.340 -> 00:10:33.540-00:10:34.690] (tylko czas) Mmm?
- 182. [00:10:35.340-00:10:35.630 -> 00:10:34.690-00:10:35.990] (tylko czas) Oho?
- 183. [00:10:36.930-00:10:38.260 -> 00:10:36.280-00:10:37.640] (tylko czas) Po prostu rzuć piłkę.
- 184. [00:10:38.240-00:10:38.990] <dodano> -> HS 2. rok
- 185. [00:10:42.140-00:10:43.560 -> 00:10:41.500-00:10:42.910] (tylko czas) Oho...
- 186. [00:10:43.560-00:10:44.940 -> 00:10:42.910-00:10:44.290] (tylko czas) Mmm...
- 187. [00:10:44.940-00:10:46.440 -> 00:10:44.290-00:10:45.780] (tylko czas) Oho...
- 188. [00:10:46.440-00:10:47.230 -> 00:10:45.780-00:10:46.620] (tylko czas) Co?
- 189. [00:10:47.230-00:10:49.150 -> 00:10:46.580-00:10:48.510] (tylko czas) Nic!
- 190. [00:10:50.150-00:10:51.900 -> 00:10:49.510-00:10:51.260] (tylko czas) Hej, niezły rzut.
- 191. [00:10:51.900-00:10:53.320 -> 00:10:51.260-00:10:52.660] (tylko czas) Naprawdę?
- 192. [00:10:53.320-00:10:54.860 -> 00:10:52.660-00:10:54.220] (tylko czas) Na pewno nigdy wcześniej tego…
- 193. [00:10:55.240-00:10:56.780 -> 00:10:54.570-00:10:56.110] (tylko czas) Zgadza się.
- 194. [00:10:56.780-00:10:58.950 -> 00:10:56.110-00:10:58.310] (tylko czas) Jesteś pierwszą osobą, / z którą to robię.
- 195. [00:10:58.950-00:11:00.490 -> 00:10:58.310-00:10:59.840] (tylko czas) To mój pierwszy raz.
- 196. [00:11:02.370-00:11:05.370 -> 00:11:01.710-00:11:04.690] (tylko czas) Może mogłabym zostać idolką, / która wykonuje pierwszy rzut.
- 197. [00:11:07.080-00:11:08.340 -> 00:11:06.400-00:11:07.650] (tylko czas) Wiedziałem.
- 198. [00:11:08.840-00:11:12.460 -> 00:11:08.160-00:11:11.800] (tylko czas) Nie mam takich uczuć / do Akane Kurokawy.
- 199. [00:11:13.090-00:11:15.130 -> 00:11:12.410-00:11:14.470] (tylko czas) Zawdzięczam to Arimie.
- 200. [00:11:17.800-00:11:20.310 -> 00:11:17.140-00:11:19.620] (tylko czas) Pouporządkowałem uczucia.
- 201. [00:11:20.850-00:11:25.560 -> 00:11:20.170-00:11:24.870] (tylko czas) Po prostu widzę widmo Ai / w Akane Kurokawie.
- 202. [00:11:27.020-00:11:29.520 -> 00:11:26.340-00:11:28.830] (tylko czas) Kończymy nagrywać, co nie?
- 203. [00:11:30.110-00:11:31.860 -> 00:11:29.420-00:11:31.180] (tylko czas) Trochę smutno.
- 204. [00:11:32.780-00:11:36.200 -> 00:11:32.070-00:11:35.500] (tylko czas) Dzięki tej roli, którą zasugerowałeś, / stałam się popularniejsza.
- 205. [00:11:36.200-00:11:37.660 -> 00:11:35.500-00:11:36.970] (tylko czas) Bardzo mi pomogłeś.
- 206. [00:11:37.990-00:11:38.990 -> 00:11:37.300-00:11:38.280] (tylko czas) Dziękuję.
- 207. [00:11:39.410-00:11:41.700 -> 00:11:38.710-00:11:41.470] (tylko czas) Twoja gra jako Ai, / sposób w jaki weszłaś w tę rolę...
- 208. [00:11:41.700-00:11:46.210 -> 00:11:41.990-00:11:45.480] (tylko czas) Czułem się, jakbym śnił. / Jakbym widział prawdziwą Ai.
- 209. [00:11:46.830-00:11:48.380 -> 00:11:46.140-00:11:47.660] (tylko czas) Jak to zrobiłaś?
- 210. [00:11:48.380-00:11:51.170 -> 00:11:47.660-00:11:50.440] (tylko czas) Uch, nic nadzwyczajnego.
- 211. [00:11:51.670-00:11:55.920 -> 00:11:50.960-00:11:55.190] (tylko czas) Czytam trochę / o profilowaniu psychologicznym,
- 212. [00:11:55.920-00:11:56.760 -> 00:11:55.190-00:11:56.030] (tylko czas) ale głównie…
- 213. [00:11:59.470-00:12:02.430 -> 00:11:58.760-00:12:01.700] (tylko czas) Plus wymyśliłam trochę, żeby wypełnić / luki.
- 214. [00:12:02.430-00:12:03.810 -> 00:12:01.700-00:12:03.100] (tylko czas) Jakie?
- 215. [00:12:03.810-00:12:04.680 -> 00:12:03.100-00:12:03.940] (tylko czas) Cóż...
- 216. [00:12:04.930-00:12:05.810 -> 00:12:04.190-00:12:05.080] (tylko czas) Na przykład,
- 217. [00:12:06.310-00:12:09.230 -> 00:12:05.580-00:12:08.520] (tylko czas) coś w stylu: / „Ai miała tajne dziecko\".
- 218. [00:12:10.400-00:12:14.360 -> 00:12:09.670-00:12:13.620] (tylko czas) Gdyby to była prawda, hipotetycznie, / ujednoliciłoby jej różne emocje
- 219. [00:12:14.360-00:12:17.280 -> 00:12:13.620-00:12:16.550] (tylko czas) i wyjaśniłoby wiele jej dziwactw.
- 220. [00:12:17.280-00:12:20.240 -> 00:12:16.550-00:12:19.480] (tylko czas) Jaki był jej proces myślowy? / Jaka była jej osobowość?
- 221. [00:12:20.240-00:12:22.780 -> 00:12:19.480-00:12:22.050] (tylko czas) Odpowiedzi układają się jak puzzle!
- 222. [00:12:23.700-00:12:26.750 -> 00:12:22.980-00:12:26.000] (tylko czas) Jak dobrze rozumiesz / schematy myślowe Ai?
- 223. [00:12:26.750-00:12:28.540 -> 00:12:26.000-00:12:27.810] (tylko czas) Co? Hmm...
- 224. [00:12:29.330-00:12:33.500 -> 00:12:28.590-00:12:32.770] (tylko czas) Od sposobu, w jaki żyła, / do tego, jacy faceci jej się podobali,
- 225. [00:12:33.960-00:12:36.510 -> 00:12:33.220-00:12:35.730] (tylko czas) myślę, że mam to całkiem ograne.
- 226. [00:12:41.010-00:12:44.260 -> 00:12:40.270-00:12:43.520] (tylko czas) Showbiznes to miejsce, / gdzie gromadzą się utalentowani ludzie.
- 227. [00:12:50.270-00:12:55.150 -> 00:12:49.510-00:12:54.380] (tylko czas) Dla mnie Ai była siłą natury, całym / pakietem talentów w ludzkiej postaci.
- 228. [00:12:55.150-00:12:58.030 -> 00:12:54.380-00:12:57.240] (tylko czas) Jej własne uczucia i pragnienia...
- 229. [00:12:58.360-00:13:00.820 -> 00:12:57.590-00:13:00.060] (tylko czas) pozostały dla mnie / całkowitą zagadką do końca.
- 230. [00:13:04.160-00:13:07.620 -> 00:13:03.390-00:13:06.840] (tylko czas) Tymczasem talent Akane Kurokawy
- 231. [00:13:07.620-00:13:11.580 -> 00:13:06.840-00:13:10.800] (tylko czas) rozumie Ai o wiele lepiej niż ja, / mimo lat, które z nią spędziłem,
- 232. [00:13:11.580-00:13:13.880 -> 00:13:10.800-00:13:13.100] (tylko czas) i kopiuje zachowanie Ai perfekcyjnie.
- 233. [00:13:16.380-00:13:19.050 -> 00:13:15.570-00:13:18.260] (tylko czas) Łączy nas czysto służbowa relacja.
- 234. [00:13:20.300-00:13:22.800 -> 00:13:19.480-00:13:22.990] (tylko czas) Gdy show się skończy, / raczej się nie zobaczymy.
- 235. [00:13:27.390-00:13:28.270 -> 00:13:26.600-00:13:27.440] (tylko czas) Ale...
- 236. [00:13:29.600-00:13:32.150 -> 00:13:28.790-00:13:31.330] (tylko czas) Mogę ją wykorzystać.
- 237. [00:13:34.400-00:13:36.860 -> 00:13:33.600-00:13:36.050] (tylko czas) Nie mogę jej teraz puścić.
- 238. [00:13:55.710-00:13:55.790 -> 00:13:54.860-00:13:56.360] (tylko czas) Para utworzona
- 239. [00:13:55.790-00:13:57.210 -> 00:13:54.970-00:13:56.360] (tylko czas) No i po ptakach.
- 240. [00:13:57.590-00:13:59.340 -> 00:13:56.740-00:13:58.520] (tylko czas) To jest dopiero najgorsze.
- 241. [00:14:00.630-00:14:02.800 -> 00:13:59.810-00:14:01.940] (tylko czas) Idź się zabij, dupku.
- 242. [00:14:06.300-00:14:09.930 -> 00:14:05.470-00:14:09.070] (tylko czas) I to koniec „Miłości na serio"!
- 243. [00:14:09.930-00:14:11.980 -> 00:14:09.070-00:14:11.120] (tylko czas) Dobra robota, wszyscy!
- 244. [00:14:14.480-00:14:17.940 -> 00:14:13.630-00:14:17.080] (tylko czas) Fiu, czas leci, co nie?
- 245. [00:14:17.940-00:14:21.610 -> 00:14:17.080-00:14:20.740] (tylko czas) Było różnie, ale naprawdę fajnie.
- 246. [00:14:21.610-00:14:24.530 -> 00:14:20.740-00:14:23.680] (tylko czas) Jeśli ty tak mówisz, Akane, / reszta nie ma prawa narzekać.
- 247. [00:14:25.070-00:14:26.030 -> 00:14:24.220-00:14:25.160] (tylko czas) Więc?
- 248. [00:14:26.030-00:14:28.160 -> 00:14:25.160-00:14:27.300] (tylko czas) Możemy przejść do rzeczy?
- 249. [00:14:28.160-00:14:30.910 -> 00:14:27.300-00:14:30.060] (tylko czas) Pocałunek na końcu! / Czy naprawdę będziecie parą?
- 250. [00:14:30.910-00:14:32.580 -> 00:14:30.060-00:14:31.710] (tylko czas) Jak będzie?
- 251. [00:14:35.830-00:14:37.040 -> 00:14:34.940-00:14:36.150] (tylko czas) Nie wiem.
- 252. [00:14:37.500-00:14:41.550 -> 00:14:36.610-00:14:40.650] (tylko czas) Biorąc pod uwagę narrację programu, / to był dobry ruch pod kamerę,
- 253. [00:14:41.550-00:14:43.840 -> 00:14:40.650-00:14:42.980] (tylko czas) ale czy naprawdę mam czas na miłość przy / tej…
- 254. [00:14:43.840-00:14:46.340 -> 00:14:42.980-00:14:45.470] (tylko czas) Daj spokój, nawet wśród celebrytów
- 255. [00:14:46.340-00:14:49.930 -> 00:14:45.470-00:14:49.030] (tylko czas) mieć chłopaka w liceum / to zupełna normalka.
- 256. [00:14:50.260-00:14:52.850 -> 00:14:49.360-00:14:51.950] (tylko czas) Zakładam się, że Yuki ma nowego co / tydzień.
- 257. [00:14:52.850-00:14:54.890 -> 00:14:51.950-00:14:54.000] (tylko czas) Tak mnie postrzegacie?
- 258. [00:14:55.190-00:15:01.780 -> 00:14:54.300-00:15:00.880] (tylko czas) Zawsze stawiałam pracę na pierwszym / miejscu. Nigdy nie miałam chłopaka.
- 259. [00:15:01.780-00:15:03.190 -> 00:15:00.880-00:15:02.290] (tylko czas) Nie ma szans!
- 260. [00:15:03.190-00:15:05.360 -> 00:15:02.290-00:15:04.460] (tylko czas) To prawda, najwyraźniej.
- 261. [00:15:05.360-00:15:08.030 -> 00:15:04.460-00:15:07.120] (tylko czas) Inna osoba z jej szkoły / artystycznej tak powiedziała.
- 262. [00:15:08.030-00:15:10.280 -> 00:15:07.120-00:15:09.390] (tylko czas) Nie spodziewałam się, że jesteś taką…
- 263. [00:15:10.620-00:15:13.040 -> 00:15:09.720-00:15:12.140] (tylko czas) Mnóstwo modelek takie jest.
- 264. [00:15:13.040-00:15:14.790 -> 00:15:12.140-00:15:13.870] (tylko czas) Nawet wśród idolek i aktorek
- 265. [00:15:14.790-00:15:17.500 -> 00:15:13.870-00:15:16.600] (tylko czas) proporcje nie różnią się / aż tak od zwykłych ludzi.
- 266. [00:15:17.500-00:15:22.960 -> 00:15:16.600-00:15:22.040] (tylko czas) Oczywiście jest niższy tam, / gdzie obowiązuje zakaz randkowania.
- 267. [00:15:22.960-00:15:24.970 -> 00:15:22.040-00:15:24.030] (tylko czas) Ale czasem kogoś przyłapią.
- 268. [00:15:25.220-00:15:26.890 -> 00:15:24.310-00:15:25.960] (tylko czas) W tym sensie,
- 269. [00:15:26.890-00:15:30.680 -> 00:15:25.960-00:15:29.730] (tylko czas) randkowanie w programie / eliminuje ryzyko skandalu.
- 270. [00:15:30.680-00:15:31.970 -> 00:15:29.730-00:15:31.030] (tylko czas) Ale jednak...
- 271. [00:15:31.970-00:15:33.220 -> 00:15:31.030-00:15:32.290] (tylko czas) Tak, to prawda.
- 272. [00:15:33.220-00:15:36.390 -> 00:15:32.290-00:15:35.470] (tylko czas) Chcemy, żebyście / wykorzystywali program dla siebie.
- 273. [00:15:40.230-00:15:42.780 -> 00:15:39.300-00:15:41.840] (tylko czas) Gdy program się kończy, / my się nie wtrącamy.
- 274. [00:15:43.610-00:15:46.740 -> 00:15:42.670-00:15:45.800] (tylko czas) Para może dalej się spotykać / albo rozstać, jak chce.
- 275. [00:15:47.910-00:15:51.790 -> 00:15:46.950-00:15:50.850] (tylko czas) Kilka par spotkało się dalej / i w końcu wzięło ślub,
- 276. [00:15:50.850-00:15:57.310] <dodano> -> m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
- 277. [00:15:50.850-00:15:57.310] <dodano> -> Ogłoszenie /  / Zaczęliśmy randkować w programie, / ale postanowiliśmy pójść swoimi / drogami. Przepraszamy za to / nagłe obwieszczenie. / Czas, który spędziliśmy razem...
- 278. [00:15:51.790-00:15:52.450] Ogłoszenie / Zaczęliśmy randkować w programie, / ale postanowiliśmy pójść swoimi / drogami. Przepraszamy za to / nagłe obwieszczenie. / Czas, który spędziliśmy razem... -> <usunieto>
- 279. [00:15:52.450-00:15:57.710 -> 00:15:51.500-00:15:56.760] (tylko czas) podczas gdy inni udawali kilka miesięcy / dla pozorów.
- 280. [00:15:59.170-00:16:02.920 -> 00:15:58.200-00:16:01.950] (tylko czas) Myślcie sami / i podejmijcie decyzję najlepszą dla was.
- 281. [00:16:04.550-00:16:11.140 -> 00:16:03.600-00:16:10.160] (tylko czas) Ta branża jest pełna zepsutych dorosłych, / którzy wyciśną z was talent i wyrzucą.
- 282. [00:16:11.720-00:16:13.810 -> 00:16:10.760-00:16:12.820] (tylko czas) Sława oferuje słodkie pokusy
- 283. [00:16:13.810-00:16:18.390 -> 00:16:12.820-00:16:17.400] (tylko czas) ale kto da się wciągnąć, / zawsze kończy w piekle.
- 284. [00:16:23.900-00:16:27.280 -> 00:16:22.920-00:16:26.300] (tylko czas) Tyle od jednego / z tych zepsutych dorosłych.
- 285. [00:16:29.570-00:16:32.580 -> 00:16:28.590-00:16:31.600] (tylko czas) Skoro o zepsuciu mowa, gdzie poszedł ten / dzieciak?
- 286. [00:16:38.750-00:16:40.100 -> 00:16:37.730-00:16:40.020] (tylko czas) „Miłość na serio" poszła dobrze.
- 287. [00:16:41.540-00:16:45.760 -> 00:16:40.550-00:16:44.730] (tylko czas) Chyba dobrze wyszło, że cię wziąłem.
- 288. [00:16:46.210-00:16:47.010 -> 00:16:45.190-00:16:46.500] (tylko czas) Ciekawe.
- 289. [00:16:47.010-00:16:51.390 -> 00:16:46.990-00:16:50.360] (tylko czas) Ostatecznie show po prostu / zarobiło na tej aferze.
- 290. [00:16:51.890-00:16:55.260 -> 00:16:50.880-00:16:54.240] (tylko czas) Słyszałem, że ugasiłeś pożar.
- 291. [00:16:56.220-00:17:01.150 -> 00:16:55.190-00:17:00.140] (tylko czas) Jednak niektórzy z góry / nie byli zadowoleni z tego wideo.
- 292. [00:17:02.100-00:17:07.190 -> 00:17:01.070-00:17:06.160] (tylko czas) Niepublikowanie surowych materiałów / to żelazna zasada branży.
- 293. [00:17:07.740-00:17:10.780 -> 00:17:06.720-00:17:09.770] (tylko czas) Więc chcieli wyjaśnień.
- 294. [00:17:11.820-00:17:15.540 -> 00:17:10.790-00:17:14.500] (tylko czas) Obsada czy nie, / złamałeś tabu.
- 295. [00:17:15.540-00:17:20.160 -> 00:17:14.500-00:17:19.140] (tylko czas) Mówiło się nawet o roszczeniach / wobec Strawberry Productions.
- 296. [00:17:21.040-00:17:23.460 -> 00:17:20.010-00:17:22.400] (tylko czas) Ale do tego nie doszło.
- 297. [00:17:24.290-00:17:25.130 -> 00:17:23.240-00:17:24.090] (tylko czas) Prawda?
- 298. [00:17:27.300-00:17:32.470 -> 00:17:26.240-00:17:31.430] (tylko czas) Obsada może wrzucać nieoficjalne / zdjęcia i materiały na swoje konta.
- 299. [00:17:31.950-00:17:39.540] <dodano> -> Umowa o osobistym stawiennictwie
- 300. [00:17:31.950-00:17:39.540] <dodano> -> [Love for Real] Wywiad z obsadą cz. 1: Yuki Sumi / #LoveForReal #YukiSumi
- 301. [00:17:31.950-00:17:39.540] <dodano> -> [Love for Real] Wywiad z obsadą cz. 2: Nobuyuki Kumano / #LoveForReal #NobuyukiKumano
- 302. [00:17:32.470-00:17:33.010 -> 00:17:31.430-00:17:32.780] (tylko czas) Tak mówi kontrakt.
- 303. [00:17:33.010-00:17:34.390 -> 00:17:31.950-00:17:39.540] (tylko czas) [Love for Real] Wywiad z obsadą cz. 3: MEMcho / #LoveForReal #MEMcho
- 304. [00:17:34.390-00:17:37.970 -> 00:17:33.330-00:17:36.900] (tylko czas) Dlatego wrzuciłem wideo / na oficjalne social media.
- 305. [00:17:37.970-00:17:40.600 -> 00:17:36.900-00:17:39.540] (tylko czas) Działałem / w ramach kontraktu.
- 306. [00:17:41.440-00:17:43.270 -> 00:17:40.370-00:17:42.210] (tylko czas) Widzę, że miałeś plecy.
- 307. [00:17:43.270-00:17:44.360 -> 00:17:42.210-00:17:43.300] (tylko czas) Dzięki.
- 308. [00:17:44.360-00:17:49.610 -> 00:17:43.300-00:17:48.550] (tylko czas) Co więcej, dotrzymałeś umowy / i zrobiłeś kawał dobrej roboty.
- 309. [00:17:49.990-00:17:52.780 -> 00:17:48.900-00:17:51.690] (tylko czas) Muszę cię nagrodzić za starania.
- 310. [00:17:53.780-00:17:57.120 -> 00:17:52.690-00:17:56.050] (tylko czas) Może w przyszłym tygodniu / wyskoczymy na sushi?
- 311. [00:17:57.870-00:18:01.040 -> 00:17:56.780-00:17:59.940] (tylko czas) Opowiem ci kilka smacznych historii o Ai.
- 312. [00:18:02.420-00:18:03.790 -> 00:18:01.320-00:18:02.700] (tylko czas) Zostawię miejsce w…
- 313. [00:18:05.840-00:18:07.550 -> 00:18:04.730-00:18:06.440] (tylko czas) O, Aqua!
- 314. [00:18:07.960-00:18:09.420 -> 00:18:06.880-00:18:08.330] (tylko czas) Chodź tu na chwilę!
- 315. [00:18:09.420-00:18:11.510 -> 00:18:08.330-00:18:10.400] (tylko czas) Nie umkniesz nam!
- 316. [00:18:14.840-00:18:16.800 -> 00:18:13.750-00:18:15.720] (tylko czas) Bawiłam się świetnie!
- 317. [00:18:16.800-00:18:18.680 -> 00:18:15.720-00:18:17.580] (tylko czas) Więc, Aqua-kun...
- 318. [00:18:19.560-00:18:21.390 -> 00:18:18.450-00:18:20.290] (tylko czas) Jak chcesz do tego podejść?
- 319. [00:18:21.890-00:18:24.350 -> 00:18:20.800-00:18:23.250] (tylko czas) Co masz na myśli?
- 320. [00:18:25.020-00:18:29.530 -> 00:18:23.910-00:18:28.400] (tylko czas) To poszło w świat, / więc musimy przez chwilę być parą.
- 321. [00:18:29.530-00:18:32.070 -> 00:18:28.400-00:18:30.960] (tylko czas) Rozumiem to, oczywiście...
- 322. [00:18:32.070-00:18:32.950 -> 00:18:30.960-00:18:31.830] (tylko czas) Więc--
- 323. [00:18:32.950-00:18:35.240 -> 00:18:31.830-00:18:34.130] (tylko czas) Ale pytam...
- 324. [00:18:36.240-00:18:38.700 -> 00:18:35.110-00:18:37.600] (tylko czas) Czy nasza relacja to czysty biznes?
- 325. [00:18:39.290-00:18:41.660 -> 00:18:38.150-00:18:40.560] (tylko czas) Czy może na serio?
- 326. [00:18:42.160-00:18:44.210 -> 00:18:41.040-00:18:43.100] (tylko czas) Nie powiedziałbym, że to biznes...
- 327. [00:18:44.210-00:18:46.380 -> 00:18:43.100-00:18:45.270] (tylko czas) Mów wprost.
- 328. [00:18:47.130-00:18:51.380 -> 00:18:46.020-00:18:50.240] (tylko czas) Nie traktujesz mnie / jako potencjalnej partnerki, prawda?
- 329. [00:18:51.380-00:18:52.380 -> 00:18:50.240-00:18:51.230] (tylko czas) Uh...
- 330. [00:18:52.720-00:18:54.840 -> 00:18:51.580-00:18:53.700] (tylko czas) Potrafię tyle wyczuć, ok?
- 331. [00:18:56.470-00:19:00.470 -> 00:18:55.320-00:18:59.320] (tylko czas) Tak, nie widzę cię w ten sposób.
- 332. [00:19:00.470-00:19:03.940 -> 00:18:59.320-00:19:02.810] (tylko czas) Traktuję naszą relację / jako przedłużenie pracy.
- 333. [00:19:04.640-00:19:05.810 -> 00:19:03.510-00:19:04.650] (tylko czas) Mimo to,
- 334. [00:19:05.810-00:19:09.610 -> 00:19:04.650-00:19:08.440] (tylko czas) bardzo interesuje mnie twoja gra aktorska.
- 335. [00:19:10.650-00:19:12.280 -> 00:19:09.510-00:19:11.130] (tylko czas) I to szczera prawda.
- 336. [00:19:13.570-00:19:14.900 -> 00:19:12.400-00:19:13.760] (tylko czas) Och...
- 337. [00:19:17.200-00:19:18.700 -> 00:19:16.040-00:19:17.550] (tylko czas) Myślę, że to wystarczy.
- 338. [00:19:19.370-00:19:20.410 -> 00:19:18.220-00:19:19.260] (tylko czas) W końcu,
- 339. [00:19:20.910-00:19:23.660 -> 00:19:19.750-00:19:22.520] (tylko czas) to właśnie słowa, / które chciałam usłyszeć.
- 340. [00:19:25.750-00:19:29.340 -> 00:19:24.570-00:19:28.160] (tylko czas) Okej, bądźmy oficjalnie biznesową parą.
- 341. [00:19:29.340-00:19:32.880 -> 00:19:28.160-00:19:31.700] (tylko czas) Yuki i tak obsłuży temat / „prawdziwej pary\".
- 342. [00:19:32.880-00:19:33.760 -> 00:19:31.700-00:19:32.590] (tylko czas) Huh?
- 343. [00:19:33.760-00:19:35.090 -> 00:19:32.590-00:19:33.920] (tylko czas) Nie zorientowałeś się?
- 344. [00:19:36.550-00:19:40.260 -> 00:19:35.360-00:19:39.100] (tylko czas) Yuki i Nobu-kun / zaczęli się spotykać kilka dni temu.
- 345. [00:19:40.260-00:19:41.140 -> 00:19:39.100-00:19:39.940] (tylko czas) Serio?
- 346. [00:19:41.390-00:19:43.430 -> 00:19:40.220-00:19:42.260] (tylko czas) Ale odrzuciła go w programie.
- 347. [00:19:43.430-00:19:45.310 -> 00:19:42.260-00:19:44.120] (tylko czas) Ona jest spryciara, co?
- 348. [00:19:45.850-00:19:51.270 -> 00:19:44.670-00:19:50.080] (tylko czas) Ale właśnie to lubię w Yuki.
- 349. [00:19:52.150-00:19:55.570 -> 00:19:50.950-00:19:54.380] (tylko czas) Wygląda na to, / że to jej pierwszy chłopak w życiu.
- 350. [00:19:56.400-00:19:58.410 -> 00:19:55.220-00:19:57.190] (tylko czas) Nigdy nic nie wiadomo.
- 351. [00:20:03.410-00:20:05.620 -> 00:20:02.220-00:20:04.430] (tylko czas) Dobra, do zobaczenia!
- 352. [00:20:05.620-00:20:06.870 -> 00:20:04.430-00:20:05.680] (tylko czas) Dobranoc!
- 353. [00:20:10.630-00:20:12.380 -> 00:20:09.400-00:20:11.170] (tylko czas) Nie bierzesz taksówki, MEM?
- 354. [00:20:12.380-00:20:15.380 -> 00:20:11.170-00:20:14.150] (tylko czas) Nie, dojdę stąd na pieszo.
- 355. [00:20:15.800-00:20:18.430 -> 00:20:14.580-00:20:17.210] (tylko czas) O racja, to właściwie twoje podwórko.
- 356. [00:20:18.430-00:20:22.350 -> 00:20:17.210-00:20:21.120] (tylko czas) Większość ludzi z branży / mieszka właśnie w tej okolicy.
- 357. [00:20:29.560-00:20:31.480 -> 00:20:28.340-00:20:30.250] (tylko czas) Trochę mi smutno.
- 358. [00:20:31.980-00:20:35.940 -> 00:20:30.730-00:20:34.710] (tylko czas) Bardzo podobało mi się to, co tu mieliśmy.
- 359. [00:20:36.860-00:20:38.030 -> 00:20:35.630-00:20:36.780] (tylko czas) Tak?
- 360. [00:20:38.030-00:20:41.280 -> 00:20:36.780-00:20:40.050] (tylko czas) Założę się, że ty / aż tak tego nie przeżywasz.
- 361. [00:20:41.280-00:20:43.990 -> 00:20:40.050-00:20:42.770] (tylko czas) W końcu jesteś teraz chłopakiem Akane.
- 362. [00:20:43.990-00:20:46.370 -> 00:20:42.770-00:20:45.130] (tylko czas) To wyłącznie relacja służbowa.
- 363. [00:20:48.620-00:20:51.670 -> 00:20:47.380-00:20:50.420] (tylko czas) Hej, nie najgorszy start.
- 364. [00:20:51.670-00:20:54.290 -> 00:20:50.420-00:20:53.040] (tylko czas) Z czasem może stać się / prawdziwą relacją.
- 365. [00:20:54.290-00:20:55.590 -> 00:20:53.040-00:20:54.320] (tylko czas) Nie, nie stanie się.
- 366. [00:20:55.880-00:20:57.300 -> 00:20:54.620-00:20:56.030] (tylko czas) Tak mówisz,
- 367. [00:20:57.300-00:21:02.010 -> 00:20:56.030-00:21:00.750] (tylko czas) ale widziałam jak się czerwieniłeś, / gdy grała Ai.
- 368. [00:21:04.260-00:21:08.060 -> 00:21:03.020-00:21:06.800] (tylko czas) Naprawdę znasz się na tym, co nie? / B-Komachi było przed twoimi czasami?
- 369. [00:21:08.060-00:21:12.150 -> 00:21:06.800-00:21:10.860] (tylko czas) Daj spokój! / Każde pokolenie idolizuje B-Komachi!
- 370. [00:21:17.530-00:21:19.490 -> 00:21:16.250-00:21:18.210] (tylko czas) Chcesz poznać sekret?
- 371. [00:21:20.740-00:21:24.490 -> 00:21:19.460-00:21:23.220] (tylko czas) Kiedyś chciałam zostać idolką.
- 372. [00:21:25.740-00:21:28.790 -> 00:21:24.440-00:21:27.490] (tylko czas) Ale z różnych powodów zrezygnowałam.
- 373. [00:21:29.250-00:21:32.750 -> 00:21:27.950-00:21:31.470] (tylko czas) A teraz jestem kwitnącą youtuberką.
- 374. [00:21:32.750-00:21:34.040 -> 00:21:31.470-00:21:32.770] (tylko czas) Huh...
- 375. [00:21:36.750-00:21:38.460 -> 00:21:35.460-00:21:37.150] (tylko czas) To czemu nie dołączysz do naszej…
- 376. [00:21:39.630-00:21:40.550 -> 00:21:38.330-00:21:39.260] (tylko czas) Co?
- 377. [00:21:40.930-00:21:46.100 -> 00:21:39.610-00:21:44.780] (tylko czas) Nowe B-Komachi / aktualnie szuka członkiń.
- 378. [00:21:46.390-00:21:48.310 -> 00:21:45.100-00:21:47.440] (tylko czas) Ja? W B-Komachi?!
- 379. [00:21:48.310-00:21:51.270 -> 00:21:47.990-00:21:49.950] (tylko czas) Żartujesz sobie, prawda...
- 380. [00:22:05.280-00:22:11.290 -> 00:22:03.970-00:22:09.970] Odcinek 8 / Pierwszy raz -> Odcinek 8 /  /  /  /  /  /  /  / Pierwszy raz
- 381. [00:22:11.790-00:22:13.790 -> 00:22:10.470-00:22:12.470] Tłumaczenie / Katarzyna Prędotka, Force Media / Edycja / Karolina Kwiatkowska -> Tłumaczenie / Katarzyna Prędotka, Force Media /  / Edycja / Karolina Kwiatkowska
[/spoiler]
[MOJA GWIAZDA] — S01E09 B-Komachi (432 zmiany):
[spoiler]
- 1. [00:01:17.800-00:01:24.310] <dodano> -> m 0 0 l 0 102 32 102 b 3 75 3 32 32 0
- 2. [00:01:17.800-00:01:24.310] <dodano> -> OSHI NO KO
- 3. [00:01:17.800-00:01:24.310] <dodano> -> m 0 0 l 0 102 32 102 b 3 75 3 32 32 0
- 4. [00:01:29.980-00:01:32.690] <dodano> -> Strawberry / Productions, Inc.
- 5. [00:01:29.980-00:01:32.690] <dodano> -> Saitou
- 6. [00:01:33.050-00:01:37.260 -> 00:01:32.980-00:01:37.160] (tylko czas) Może powinnam była zatrudnić cię / jako łowczynię talentów.
- 7. [00:01:37.600-00:01:41.390 -> 00:01:37.510-00:01:41.300] (tylko czas) Popularna YouTuberka i influencerka, MEM.
- 8. [00:01:41.390-00:01:43.940 -> 00:01:41.300-00:01:43.840] (tylko czas) Zdziwiłam się, że interesujesz się / byciem idolką.
- 9. [00:01:45.480-00:01:52.950 -> 00:01:45.380-00:01:52.820] (tylko czas) Masz 370 tysięcy subskrypcji na YouTube / i 638 tysięcy obserwujących na TikToku.
- 10. [00:01:52.950-00:01:55.200 -> 00:01:52.820-00:01:55.090] (tylko czas) Jesteś prawdziwą gwiazdą internetu.
- 11. [00:01:55.870-00:01:59.080 -> 00:01:55.760-00:01:58.980] (tylko czas) Czy masz już agenta?
- 12. [00:01:59.080-00:02:03.580 -> 00:01:58.980-00:02:03.440] (tylko czas) Technicznie rzecz biorąc / streamuję jako osoba prywatna.
- 13. [00:02:03.580-00:02:07.040 -> 00:02:03.440-00:02:06.900] (tylko czas) Współpracuję teraz z agencją / nazywającą się FARM,
- 14. [00:02:07.040-00:02:10.800 -> 00:02:06.900-00:02:10.650] (tylko czas) ale nie jestem z nimi związana kontraktem. / To tylko układ biznesowy.
- 15. [00:02:11.090-00:02:15.590 -> 00:02:10.970-00:02:15.440] (tylko czas) Mój kontrakt pozwala mi / przyjmować dowolne zlecenia.
- 16. [00:02:15.590-00:02:16.760 -> 00:02:15.440-00:02:16.630] (tylko czas) Rozumiem.
- 17. [00:02:16.760-00:02:21.770 -> 00:02:16.630-00:02:21.620] (tylko czas) W takim razie Strawberry Productions / zatrudniłoby cię do pracy jako idolkę.
- 18. [00:02:21.620-00:02:26.330] <dodano> -> Pieyon Channel!
- 19. [00:02:22.350-00:02:26.480 -> 00:02:22.220-00:02:26.330] (tylko czas) Reprezentujemy wiele talentów online, / więc dobrze znamy ten model współpracy.
- 20. [00:02:26.860-00:02:29.110 -> 00:02:26.700-00:02:28.960] (tylko czas) To wygląda na zrządzenie losu,
- 21. [00:02:29.940-00:02:34.360 -> 00:02:29.790-00:02:34.200] (tylko czas) ale twoja mina mówi mi, / że musisz coś wyznać.
- 22. [00:02:36.490-00:02:38.580 -> 00:02:36.320-00:02:38.430] (tylko czas) Cóż, mogę się mniej więcej domyślić.
- 23. [00:02:39.080-00:02:40.080 -> 00:02:38.910-00:02:39.930] (tylko czas) Chodzi o twój wiek.
- 24. [00:02:40.370-00:02:42.410 -> 00:02:40.200-00:02:42.270] (tylko czas) Zawyżasz go, prawda?
- 25. [00:02:43.080-00:02:44.870 -> 00:02:42.920-00:02:44.720] (tylko czas) Widzisz to?
- 26. [00:02:44.870-00:02:49.090 -> 00:02:44.720-00:02:48.910] (tylko czas) Widzę. Twoja budowa twarzy sprawia, / że wyglądasz młodziej niż jesteś,
- 27. [00:02:49.090-00:02:51.090 -> 00:02:48.910-00:02:50.900] (tylko czas) ale mnie nie oszukasz.
- 28. [00:02:52.510-00:02:54.630 -> 00:02:52.320-00:02:54.470] (tylko czas) Nie ma się czego bać.
- 29. [00:02:54.630-00:02:59.100 -> 00:02:54.470-00:02:58.910] (tylko czas) Niezależni twórcy dość często mówią, / że są młodsi niż w rzeczywistości.
- 30. [00:02:59.600-00:03:00.970 -> 00:02:59.410-00:03:00.810] (tylko czas) Nas to nie obchodzi.
- 31. [00:03:00.970-00:03:03.980 -> 00:03:00.810-00:03:03.790] (tylko czas) Naprawdę? Dzięki Bogu.
- 32. [00:03:04.270-00:03:06.440 -> 00:03:04.100-00:03:06.250] (tylko czas) Więc, ile masz lat naprawdę?
- 33. [00:03:06.440-00:03:09.520 -> 00:03:06.250-00:03:09.340] (tylko czas) Uh... Wiesz...
- 34. [00:03:10.150-00:03:11.900 -> 00:03:09.960-00:03:11.720] (tylko czas) Prawdę mówiąc, mam...
- 35. [00:03:13.150-00:03:14.610 -> 00:03:12.970-00:03:14.420] (tylko czas) Uh-huh?
- 36. [00:03:18.070-00:03:19.530 -> 00:03:17.890-00:03:19.330] (tylko czas) Naprawdę zaszalałaś, co?
- 37. [00:03:19.530-00:03:21.540 -> 00:03:19.330-00:03:21.350] (tylko czas) Bardzo przepraszam!
- 38. [00:03:21.540-00:03:24.620 -> 00:03:21.350-00:03:24.400] (tylko czas) Mówisz, że masz osiemnaście lat, więc...
- 39. [00:03:24.620-00:03:26.710 -> 00:03:24.400-00:03:26.480] (tylko czas) Wow, nie hamowałaś się.
- 40. [00:03:26.710-00:03:28.040 -> 00:03:26.480-00:03:27.850] (tylko czas) Proszę, przestań liczyć!
- 41. [00:03:28.500-00:03:31.090 -> 00:03:28.290-00:03:30.880] (tylko czas) Ile lat sobie odjęłaś? Trzy czy coś?
- 42. [00:03:33.130-00:03:34.090 -> 00:03:32.900-00:03:33.860] (tylko czas) Dwa razy tyle.
- 43. [00:03:34.090-00:03:35.550 -> 00:03:33.860-00:03:35.320] (tylko czas) Kurde, poleciałaś ostro!
- 44. [00:03:35.880-00:03:37.510 -> 00:03:35.680-00:03:37.300] (tylko czas) Więc masz dwadzieścia cztery lata?
- 45. [00:03:37.510-00:03:38.930 -> 00:03:37.300-00:03:38.700] (tylko czas) Tak, dwadzieścia cztery...
- 46. [00:03:38.930-00:03:41.180 -> 00:03:38.700-00:03:40.960] (tylko czas) miałam tyle do tej wiosny.
- 47. [00:03:41.180-00:03:42.680 -> 00:03:40.960-00:03:42.450] (tylko czas) Więc masz dwadzieścia pięć.
- 48. [00:03:42.680-00:03:45.020 -> 00:03:42.450-00:03:44.790] (tylko czas) Przestań próbować / wciskać kit.
- 49. [00:03:45.390-00:03:48.400 -> 00:03:45.170-00:03:48.180] (tylko czas) Masz dwadzieścia pięć lat i przyszłaś / do programu udając licealistkę?
- 50. [00:03:48.400-00:03:49.730 -> 00:03:48.180-00:03:49.490] (tylko czas) Jesteś niezłą ryzykantką.
- 51. [00:03:49.730-00:03:51.650 -> 00:03:49.490-00:03:51.420] (tylko czas) Słuchaj, miałam swoje powody, dobra?
- 52. [00:03:53.190-00:03:57.110 -> 00:03:52.960-00:03:56.880] (tylko czas) Zawsze marzyłam o byciu idolką.
- 53. [00:03:56.970-00:04:01.140] <dodano> -> Fanka Ai na wieki
- 54. [00:03:57.450-00:04:01.370 -> 00:03:57.220-00:04:01.140] (tylko czas) Ale wychowywałam się z samotną mamą / i dwoma młodszymi braćmi.
- 55. [00:04:01.140-00:04:06.350] <dodano> -> Ankieta planów na przyszłość
- 56. [00:04:01.140-00:04:06.350] <dodano> -> Pierwszy wybór
- 57. [00:04:01.140-00:04:06.350] <dodano> -> Wejście na rynek pracy
- 58. [00:04:01.740-00:04:04.830 -> 00:04:01.510-00:04:04.590] (tylko czas) Myślałam, że powinnam iść / do pracy po liceum,
- 59. [00:04:04.830-00:04:06.580 -> 00:04:04.590-00:04:06.350] (tylko czas) ale moja mama się nie zgodziła.
- 60. [00:04:07.120-00:04:09.710 -> 00:04:06.890-00:04:09.450] (tylko czas) Nie martw się o nas. Goń za marzeniami.
- 61. [00:04:09.710-00:04:11.670 -> 00:04:09.450-00:04:11.400] (tylko czas) Będę ciężko pracować, żebyś mogła.
- 62. [00:04:12.000-00:04:15.210 -> 00:04:11.770-00:04:14.940] (tylko czas) Potem zaczęłam chodzić na przesłuchania,
- 63. [00:04:15.210-00:04:18.220 -> 00:04:14.940-00:04:17.950] (tylko czas) i dotarłam nawet do finałowej / rundy do wielkiego zespołu.
- 64. [00:04:18.680-00:04:21.340 -> 00:04:18.400-00:04:21.090] (tylko czas) Ale w ostatniej klasie liceum...
- 65. [00:04:22.390-00:04:25.890 -> 00:04:22.110-00:04:25.620] (tylko czas) Moja mama trafiła do szpitala / przez przepracowanie.
- 66. [00:04:26.310-00:04:29.850 -> 00:04:26.030-00:04:29.580] (tylko czas) Potrzebowaliśmy pieniędzy, więc wzięłam / eurlop dziekański ze szkoły
- 67. [00:04:30.520-00:04:32.440 -> 00:04:30.270-00:04:32.150] (tylko czas) i wzięłam mnóstwo prac na pół etatu.
- 68. [00:04:33.360-00:04:38.860 -> 00:04:33.090-00:04:38.590] (tylko czas) To pomogło mi posłać braci na studia, / a mamie też się poprawiło.
- 69. [00:04:39.240-00:04:42.620 -> 00:04:38.970-00:04:42.340] (tylko czas) Ale do tego czasu miałam dwadzieścia trzy.
- 70. [00:04:42.340-00:04:45.850] <dodano> -> 15 lat, nowa twarz
- 71. [00:04:43.280-00:04:47.160 -> 00:04:43.010-00:04:46.880] (tylko czas) W tej branży po dwudziestce / jesteś już uznawana za starą.
- 72. [00:04:45.850-00:04:51.850] <dodano> -> Kandydatki muszą być w wieku od 12 do 20
- 73. [00:04:47.160-00:04:52.130 -> 00:04:46.880-00:04:51.850] (tylko czas) Każdy casting dla idolek / jest dla dziewczyn do dwudziestu lat.
- 74. [00:04:52.710-00:04:55.750 -> 00:04:52.420-00:04:55.460] (tylko czas) Kiedy w końcu byłam w sytuacji, / żeby gonić za marzeniami,
- 75. [00:04:55.750-00:04:58.340 -> 00:04:55.460-00:04:58.030] (tylko czas) byłam za stara, żeby móc / spróbować.
- 76. [00:04:58.670-00:05:02.890 -> 00:04:58.360-00:05:02.570] (tylko czas) Zamiast tego przelałam swoją / pasję na streaming.
- 77. [00:05:03.140-00:05:06.770 -> 00:05:02.850-00:05:06.460] (tylko czas) Technicznie byłam wciąż na urlopie / ze szkoły średniej,
- 78. [00:05:06.770-00:05:10.390 -> 00:05:06.460-00:05:10.090] (tylko czas) więc promowałam się jako / "licealistka (lol)".
- 79. [00:05:10.390-00:05:15.400 -> 00:05:10.090-00:05:15.100] (tylko czas) Ale byłam bardziej popularna niż myślałam, / i zdobyłam masę subów!
- 80. [00:05:15.400-00:05:18.150 -> 00:05:15.100-00:05:17.840] (tylko czas) Po tym nie mogłam się przyznać!
- 81. [00:05:18.150-00:05:22.660 -> 00:05:17.840-00:05:22.340] (tylko czas) Utrzymywałam to przez kolejne dwa lata, / i teraz jesteśmy w tym miejscu.
- 82. [00:05:23.450-00:05:27.240 -> 00:05:23.120-00:05:26.930] (tylko czas) To nie jest akceptowalne, prawda? / Postarzałam się o siedem lat...
- 83. [00:05:27.580-00:05:30.210 -> 00:05:27.240-00:05:29.890] (tylko czas) Źle wyjdzie, jak ludzie się dowiedzą.
- 84. [00:05:30.540-00:05:32.870 -> 00:05:30.190-00:05:32.560] (tylko czas) 25-latka nie może zostać idolką.
- 85. [00:05:33.250-00:05:35.000 -> 00:05:32.920-00:05:34.660] (tylko czas) To nieprawda.
- 86. [00:05:37.420-00:05:41.630 -> 00:05:37.090-00:05:41.280] (tylko czas) To naprawdę MEMcho! Jaka słodka!
- 87. [00:05:41.930-00:05:43.930 -> 00:05:41.590-00:05:43.570] (tylko czas) Słyszeliśmy to wszystko.
- 88. [00:05:43.930-00:05:44.590 -> 00:05:43.570-00:05:44.240] (tylko czas) Arima.
- 89. [00:05:45.010-00:05:48.000 -> 00:05:44.650-00:05:47.990] (tylko czas) Też byłam nękana z powodu wieku,
- 90. [00:05:48.850-00:05:50.890 -> 00:05:48.510-00:05:50.560] (tylko czas) więc trochę współczuję.
- 91. [00:05:50.890-00:05:52.560 -> 00:05:50.560-00:05:52.210] (tylko czas) Wygląda, że „trochę" to za mało.
- 92. [00:05:53.310-00:05:57.440 -> 00:05:52.950-00:05:57.080] (tylko czas) Agencja dziecięcych aktorów wywaliła mnie / moment, w którym skończyłam dziesięć lat.
- 93. [00:05:57.440-00:06:00.320 -> 00:05:57.080-00:05:59.960] (tylko czas) Wciąż mnie to wkurza!
- 94. [00:06:00.320-00:06:01.650 -> 00:05:59.960-00:06:01.300] (tylko czas) Miyako!
- 95. [00:06:01.650-00:06:05.070 -> 00:06:01.300-00:06:04.690] (tylko czas) Hej, nie mówiłam, że jestem przeciwko.
- 96. [00:06:05.070-00:06:06.070 -> 00:06:04.690-00:06:05.710] (tylko czas) Czy to w porządku, Ruby?
- 97. [00:06:06.070-00:06:07.330 -> 00:06:05.710-00:06:06.970] (tylko czas) Oczywiście!
- 98. [00:06:07.330-00:06:10.450 -> 00:06:06.970-00:06:10.070] (tylko czas) Wiek nie ma znaczenia w byciu idolką!
- 99. [00:06:10.450-00:06:11.620 -> 00:06:10.070-00:06:11.230] (tylko czas) W końcu...
- 100. [00:06:11.620-00:06:13.620 -> 00:06:11.230-00:06:13.250] (tylko czas) Marzenia są wieczne!
- 101. [00:06:17.500-00:06:20.010 -> 00:06:17.120-00:06:19.610] (tylko czas) Witamy w B-Komachi!
- 102. [00:06:20.880-00:06:23.470 -> 00:06:20.520-00:06:23.070] (tylko czas) Tak, dzięki.
- 103. [00:06:24.130-00:06:27.050 -> 00:06:23.760-00:06:26.670] (tylko czas) No tak, / siostra znowu w chmurach.
- 104. [00:06:28.350-00:06:30.810 -> 00:06:27.950-00:06:30.410] (tylko czas) Arima, miej oko na Ruby i MEM.
- 105. [00:06:30.810-00:06:33.310 -> 00:06:30.410-00:06:32.910] (tylko czas) Spadaj! Nie odzywaj się do mnie / jak do przyjaciela.
- 106. [00:06:33.730-00:06:38.610 -> 00:06:33.350-00:06:38.200] (tylko czas) Idź sobie do Akane Kurokawy, / ty samozwańczy Casanova.
- 107. [00:06:39.440-00:06:42.990 -> 00:06:39.040-00:06:42.600] (tylko czas) Zaopiekuję się tą grupą / czy mnie o to poprosisz, czy nie.
- 108. [00:06:43.900-00:06:45.990 -> 00:06:43.490-00:06:45.580] (tylko czas) Hej, chodźmy na lunch.
- 109. [00:06:45.990-00:06:47.450 -> 00:06:45.580-00:06:47.030] (tylko czas) Brzmi nieźle!
- 110. [00:06:47.450-00:06:51.750 -> 00:06:47.030-00:06:51.350] (tylko czas) Co za dzieciaki! Takie słodkie!
- 111. [00:06:52.370-00:06:55.620 -> 00:06:51.960-00:06:55.200] (tylko czas) I tak, MEMcho dołączyła do naszej grupy,
- 112. [00:06:56.540-00:07:01.210 -> 00:06:56.130-00:07:00.800] (tylko czas) a nowe B-Komachi / było oficjalnie gotowe do startu.
- 113. [00:07:07.050-00:07:10.000 -> 00:07:06.620-00:07:09.990] (tylko czas) Aw, Love for Real się skończyło.
- 114. [00:07:10.930-00:07:15.690 -> 00:07:10.520-00:07:15.240] (tylko czas) Powiedz, jak się czułaś, / widząc jak brat całuje się w programie?
- 115. [00:07:15.690-00:07:17.600 -> 00:07:15.240-00:07:17.170] (tylko czas) Jak się czułam?
- 116. [00:07:18.520-00:07:21.860 -> 00:07:18.070-00:07:21.430] (tylko czas) Czy wyobrażasz sobie coś / poza mieszanymi uczuciami?
- 117. [00:07:21.860-00:07:23.360 -> 00:07:21.430-00:07:22.920] (tylko czas) Przypuszczam, że nie.
- 118. [00:07:23.360-00:07:28.700 -> 00:07:22.920-00:07:28.240] (tylko czas) To było pięć razy bardziej niezręczne, / iż widok rodzeństwa całującego się w TV.
- 119. [00:07:28.700-00:07:30.200 -> 00:07:28.240-00:07:29.760] (tylko czas) Yikes!
- 120. [00:07:30.200-00:07:34.370 -> 00:07:29.760-00:07:33.900] (tylko czas) Założę się, że spotkasz / Akane pewnego dnia.
- 121. [00:07:34.370-00:07:36.960 -> 00:07:33.900-00:07:36.480] (tylko czas) Skoro jest dziewczyną / twojego brata i w ogóle.
- 122. [00:07:37.330-00:07:38.670 -> 00:07:36.880-00:07:38.190] (tylko czas) Dziewczyną?
- 123. [00:07:40.130-00:07:45.420 -> 00:07:39.650-00:07:44.960] (tylko czas) Ale uczucia Aquy wobec Akane / są pewnie zupełnie inne.
- 124. [00:07:46.340-00:07:47.840 -> 00:07:45.860-00:07:47.360] (tylko czas) Mówicie o Love for Real?
- 125. [00:07:49.050-00:07:50.350 -> 00:07:48.580-00:07:49.890] (tylko czas) T-Tak.
- 126. [00:07:50.350-00:07:52.890 -> 00:07:49.890-00:07:52.420] (tylko czas) Oglądałaś program, Shiranui?
- 127. [00:07:52.890-00:07:56.310 -> 00:07:52.420-00:07:55.820] (tylko czas) Żeby poprzeć Aquę, tak. Podobało mi się.
- 128. [00:07:56.310-00:07:58.690 -> 00:07:55.820-00:07:58.210] (tylko czas) Nie musisz tego mówić.
- 129. [00:07:58.980-00:08:01.560 -> 00:07:58.480-00:08:01.080] (tylko czas) Było pełno przystojniaków / i pięknych dziewczyn.
- 130. [00:08:01.860-00:08:03.400 -> 00:08:01.380-00:08:02.900] (tylko czas) Uczta dla oczu.
- 131. [00:08:03.400-00:08:04.400 -> 00:08:02.900-00:08:03.920] (tylko czas) Uczta dla oczu?
- 132. [00:08:04.860-00:08:08.070 -> 00:08:04.390-00:08:07.570] (tylko czas) Nawet wielka gwiazda tak mówi, co?
- 133. [00:08:08.070-00:08:10.660 -> 00:08:07.570-00:08:10.180] (tylko czas) Każdy lubi patrzeć na / ładnych ludzi, prawda?
- 134. [00:08:11.200-00:08:13.450 -> 00:08:10.690-00:08:12.980] (tylko czas) Naprawdę był na czym oko zawiesić.
- 135. [00:08:13.450-00:08:16.040 -> 00:08:12.980-00:08:15.560] (tylko czas) Myślę, że mój wzrok poprawił się o 0,5.
- 136. [00:08:15.560-00:08:17.770] <dodano> -> O cholera, ona jest zabawna!
- 137. [00:08:16.040-00:08:18.250 -> 00:08:15.560-00:08:17.770] (tylko czas) O cholera, ona jest zabawna!
- 138. [00:08:18.750-00:08:22.250 -> 00:08:18.230-00:08:21.730] (tylko czas) Osobiście chciałabym zobaczyć, / jak MEMcho bardziej gra zakochaną.
- 139. [00:08:22.250-00:08:26.260 -> 00:08:21.730-00:08:25.750] (tylko czas) Gdybym była jednym z chłopaków, / na pewno bym ją przycisnęła.
- 140. [00:08:26.260-00:08:28.880 -> 00:08:25.750-00:08:28.360] (tylko czas) Cały czas myślałam: „no idź tam / i zrób, żeby była twoja".
- 141. [00:08:29.260-00:08:34.560 -> 00:08:28.730-00:08:34.060] (tylko czas) Shiranui zawsze gra luzaczkę przed kamerą, / ale prywatnie widocznie taka jest.
- 142. [00:08:34.560-00:08:37.350 -> 00:08:34.060-00:08:36.830] (tylko czas) Słyszałam, że to dość częste.
- 143. [00:08:37.810-00:08:41.980 -> 00:08:37.280-00:08:41.440] (tylko czas) Facetom trudniej zakochać się / w śmiesznych dziewczynach,
- 144. [00:08:41.980-00:08:44.820 -> 00:08:41.440-00:08:44.290] (tylko czas) dlatego takim trudniej być popularnymi.
- 145. [00:08:44.820-00:08:48.360 -> 00:08:44.290-00:08:47.830] (tylko czas) Dziewczyny stawiające na elegancję / nie mogą wygłupiać się przed kamerą.
- 146. [00:08:48.360-00:08:50.280 -> 00:08:47.830-00:08:49.760] (tylko czas) Ależ smutne.
- 147. [00:08:50.740-00:08:54.280 -> 00:08:50.190-00:08:53.750] (tylko czas) Może to dlatego, że / znałam osobiście Aqua,
- 148. [00:08:54.280-00:08:56.080 -> 00:08:53.750-00:08:55.560] (tylko czas) ale i tak poczułam motylki.
- 149. [00:08:56.080-00:08:58.250 -> 00:08:55.560-00:08:57.720] (tylko czas) Chyba każdy tak ma.
- 150. [00:08:57.720-00:08:59.430] <dodano> -> Dogłębny przewodnik po ślimakach morskich
- 151. [00:08:58.750-00:09:03.170 -> 00:08:58.220-00:09:02.640] (tylko czas) Słyszałam, że brat Aquy / jest hitem wśród zwykłych dziewczyn.
- 152. [00:09:03.710-00:09:06.920 -> 00:09:03.150-00:09:06.360] (tylko czas) Kilka dziewczyn ze szkoły artystycznej / także go lubi.
- 153. [00:09:07.380-00:09:12.220 -> 00:09:06.830-00:09:11.680] (tylko czas) Ale oficjalnie ma dziewczynę, / więc pewnie czekają i się przyglądają.
- 154. [00:09:14.010-00:09:17.390 -> 00:09:13.440-00:09:16.820] (tylko czas) Love for Real zrobiło się głośne,
- 155. [00:09:17.390-00:09:21.560 -> 00:09:16.820-00:09:21.000] (tylko czas) i wiedziałam, że to pewnie / ogromnie wpłynie na karierę brata.
- 156. [00:09:20.990-00:09:25.210] <dodano> -> B-Komachi
- 157. [00:09:20.990-00:09:25.210] <dodano> -> Strona główna
- 158. [00:09:20.990-00:09:25.210] <dodano> -> Filmy
- 159. [00:09:20.990-00:09:25.210] <dodano> -> Shorts
- 160. [00:09:20.990-00:09:25.210] <dodano> -> Na żywo
- 161. [00:09:20.990-00:09:25.210] <dodano> -> Playlista
- 162. [00:09:20.990-00:09:25.210] <dodano> -> Posty
- 163. [00:09:20.990-00:09:25.210] <dodano> -> Kanały
- 164. [00:09:20.990-00:09:25.210] <dodano> -> O kanale
- 165. [00:09:20.990-00:09:25.210] <dodano> -> Najnowsze
- 166. [00:09:20.990-00:09:25.210] <dodano> -> Popularne
- 167. [00:09:20.990-00:09:25.210] <dodano> -> Subskrybuj
- 168. [00:09:21.000-00:09:25.210] <dodano> -> Kanał B-Komachi!
- 169. [00:09:21.000-00:09:25.210] <dodano> -> 10 tys. subów
- 170. [00:09:21.560-00:09:25.770 -> 00:09:21.000-00:09:25.210] (tylko czas) Ale też mocno uderzyło w B-Komachi.
- 171. [00:09:25.210-00:09:27.880] <dodano> -> Bam!
- 172. [00:09:25.210-00:09:27.880] <dodano> -> Bam! I gotowe.
- 173. [00:09:25.210-00:09:32.680] <dodano> -> Nowe /  /  /  /  / B-Komachi
- 174. [00:09:25.210-00:09:32.680] <dodano> -> Licealistki na piżama party [szczerze]
- 175. [00:09:26.650-00:09:28.530 -> 00:09:26.090-00:09:27.940] (tylko czas) Z MEMcho na pokładzie,
- 176. [00:09:27.880-00:09:30.970] <dodano> -> Może też powinnam spróbować. (×2)
- 177. [00:09:28.530-00:09:32.910 -> 00:09:27.940-00:09:32.330] (tylko czas) jesteśmy w stanie wrzucać na kanał / filmy, które wyglądają profesjonalnie.
- 178. [00:09:30.970-00:09:32.680] <dodano> -> Ale wiesz co myślę? (×2)
- 179. [00:09:33.570-00:09:36.450 -> 00:09:33.020-00:09:35.890] (tylko czas) Wow, 10 tysięcy subów!
- 180. [00:09:36.450-00:09:39.620 -> 00:09:35.890-00:09:39.050] (tylko czas) Cóż, użyłam swojego kanału, / żeby ściągnąć widzów.
- 181. [00:09:39.620-00:09:42.670 -> 00:09:39.050-00:09:42.100] (tylko czas) Byłoby wstyd, gdybyśmy nie / osiągnęły chociaż tyle.
- 182. [00:09:43.500-00:09:44.380 -> 00:09:42.920-00:09:43.810] (tylko czas) Jak...
- 183. [00:09:44.440-00:09:47.900] <dodano> -> Dogłębny przewodnik po / ślimakach morskich
- 184. [00:09:44.710-00:09:46.340 -> 00:09:44.110-00:09:45.750] (tylko czas) Teraz wygląda to naprawdę oficjalnie!
- 185. [00:09:46.340-00:09:48.510 -> 00:09:45.750-00:09:47.900] (tylko czas) Czym innym miałoby być?
- 186. [00:09:49.300-00:09:52.630 -> 00:09:48.720-00:09:52.060] (tylko czas) Jak dotąd wrzuciłyśmy tylko / filmy wprowadzające.
- 187. [00:09:52.630-00:09:55.760 -> 00:09:52.060-00:09:55.160] (tylko czas) Chciałabym wrzucić film promocyjny / prędzej niż później.
- 188. [00:09:56.260-00:09:59.220 -> 00:09:55.660-00:09:58.620] (tylko czas) Jak stoimy z muzyką, swoją drogą?
- 189. [00:09:59.220-00:10:02.520 -> 00:09:58.620-00:10:01.910] (tylko czas) Prezes zleciła to artyście, / którego zna.
- 190. [00:10:02.980-00:10:05.770 -> 00:10:02.390-00:10:05.180] (tylko czas) Nic nie możemy zrobić, / dopóki nie będą gotowe.
- 191. [00:10:05.770-00:10:09.280 -> 00:10:05.180-00:10:08.670] (tylko czas) Trochę to zajmie. Lepiej rozgośćmy się.
- 192. [00:10:09.280-00:10:11.110 -> 00:10:08.670-00:10:10.510] (tylko czas) Nie sądzę.
- 193. [00:10:11.780-00:10:14.450 -> 00:10:11.180-00:10:13.840] (tylko czas) Jesteśmy B-Komachi, pamiętasz?
- 194. [00:10:14.450-00:10:17.780 -> 00:10:13.840-00:10:17.180] (tylko czas) A jako B-Komachi mamy / dostęp do piosenek B-Komachi.
- 195. [00:10:17.780-00:10:22.250 -> 00:10:17.180-00:10:21.640] (tylko czas) O, racja! Możemy używać ich / starych piosenek, bez problemu!
- 196. [00:10:22.250-00:10:22.870 -> 00:10:21.640-00:10:22.270] (tylko czas) Dokładnie.
- 197. [00:10:23.210-00:10:25.130 -> 00:10:22.570-00:10:25.690] (tylko czas) Jesteś geniuszem, MEMcho!
- 198. [00:10:25.130-00:10:27.130 -> 00:10:24.480-00:10:26.480] (tylko czas) Tch. Wpadły na to.
- 199. [00:10:27.460-00:10:30.340 -> 00:10:26.820-00:10:29.720] (tylko czas) Wiele rzeczy możemy zacząć robić.
- 200. [00:10:30.340-00:10:34.180 -> 00:10:29.720-00:10:33.560] (tylko czas) Jeśli będziemy tracić czas, / będę miała trzydziestkę, / zanim się obejrzymy!
- 201. [00:10:34.180-00:10:35.590 -> 00:10:33.560-00:10:34.950] (tylko czas) Ooh, samozaoranie!
- 202. [00:10:35.840-00:10:38.010 -> 00:10:35.220-00:10:37.380] (tylko czas) A więc, przede wszystkim / obowiązki idolki...
- 203. [00:10:38.010-00:10:39.350 -> 00:10:37.380-00:10:38.700] (tylko czas) To sprawia, że błyszczą,
- 204. [00:10:39.350-00:10:41.310 -> 00:10:38.700-00:10:40.660] (tylko czas) i najbardziej wyczerpującym / aspektem tej pracy!
- 205. [00:10:41.600-00:10:44.230 -> 00:10:40.960-00:10:43.590] (tylko czas) Zabierajmy się za choreografię!
- 206. [00:10:46.460-00:10:49.170] <dodano> -> Lekcje tańca / z B-Komachi!
- 207. [00:11:04.790-00:11:07.830 -> 00:11:04.110-00:11:07.180] (tylko czas) Mamy nagrania choreografii / do trzydziestu piosenek.
- 208. [00:11:07.830-00:11:11.170 -> 00:11:07.180-00:11:10.490] (tylko czas) Oby nie mówiły, / że uczymy się wszystkich.
- 209. [00:11:11.170-00:11:15.840 -> 00:11:10.490-00:11:15.150] (tylko czas) Nie nadążę za dwoma / zmotywowanymi otaku idolek.
- 210. [00:11:18.760-00:11:21.850 -> 00:11:18.080-00:11:21.160] (tylko czas) Po co w ogóle zgodziłam się być idolką?
- 211. [00:11:27.350-00:11:28.440 -> 00:11:26.660-00:11:27.760] (tylko czas) Dobra robota.
- 212. [00:11:30.230-00:11:30.900 -> 00:11:29.550-00:11:30.210] (tylko czas) Dzięk...
- 213. [00:11:32.650-00:11:35.320 -> 00:11:31.980-00:11:34.630] (tylko czas) Nie chcę! Idź sobie!
- 214. [00:11:36.780-00:11:39.820 -> 00:11:36.090-00:11:39.140] (tylko czas) Ostatnio cały czas tak / mnie traktujesz.
- 215. [00:11:40.990-00:11:44.200 -> 00:11:40.300-00:11:43.510] (tylko czas) Wiem, że twoje nastawienie i zgryźliwe / uwagi są częścią ciebie.
- 216. [00:11:44.200-00:11:45.040 -> 00:11:43.510-00:11:44.350] (tylko czas) Ale...
- 217. [00:11:47.080-00:11:49.580 -> 00:11:46.370-00:11:48.880] (tylko czas) Jeśli będziesz tak robić, będziesz / tylko mnie ranić.
- 218. [00:11:53.670-00:11:56.130 -> 00:11:52.940-00:11:55.430] (tylko czas) Przepraszam, co?
- 219. [00:11:56.880-00:11:59.800 -> 00:11:56.150-00:11:59.080] (tylko czas) To ty! Ty zacząłeś to wszystko!
- 220. [00:12:00.640-00:12:01.600 -> 00:11:59.930-00:12:00.870] (tylko czas) Aqua!
- 221. [00:12:18.280-00:12:23.780 -> 00:12:17.560-00:12:23.030] (tylko czas) To, co zaraz ci powiem, / jest jak kopanie w grobie.
- 222. [00:12:24.910-00:12:28.330 -> 00:12:24.180-00:12:27.600] (tylko czas) Dlaczego tak bardzo chcesz wiedzieć / o Ai?
- 223. [00:12:29.080-00:12:32.170 -> 00:12:28.350-00:12:31.400] (tylko czas) Jestem przede wszystkim jej fanem.
- 224. [00:12:32.790-00:12:35.130 -> 00:12:32.050-00:12:34.360] (tylko czas) Czy potrzebuję innego powodu?
- 225. [00:12:35.380-00:12:40.470 -> 00:12:34.630-00:12:39.700] (tylko czas) Fani rozczarowują się, kiedy poznają / prawdę.
- 226. [00:12:40.890-00:12:43.350 -> 00:12:40.130-00:12:42.570] (tylko czas) Nie ma ani jednego wyjątku / od tej reguły.
- 227. [00:12:44.060-00:12:47.680 -> 00:12:43.310-00:12:46.930] (tylko czas) Branża rozrywkowa / to konkurs blefowania.
- 228. [00:12:47.680-00:12:51.060 -> 00:12:46.930-00:12:50.290] (tylko czas) Utalentowani mówią piękne kłamstwa,
- 229. [00:12:51.060-00:12:55.280 -> 00:12:50.290-00:12:54.500] (tylko czas) by projektować rodzaj charyzmy, / która nie istnieje w rzeczywistości.
- 230. [00:12:57.360-00:13:03.910 -> 00:12:56.590-00:13:03.110] (tylko czas) Zamieniliśmy to, co robią / poszukiwacze pracy, / w biznes przynoszący pieniądze.
- 231. [00:13:03.910-00:13:06.620 -> 00:13:03.110-00:13:05.850] (tylko czas) Mimo to, chcę wiedzieć.
- 232. [00:13:07.330-00:13:10.670 -> 00:13:06.530-00:13:09.870] (tylko czas) Jeśli jesteś fanem, to naprawdę / lepiej, żebyś nie wiedział.
- 233. [00:13:11.290-00:13:13.540 -> 00:13:10.510-00:13:12.730] (tylko czas) Ale przypuszczam, / że nie odwiodę cię od tego.
- 234. [00:13:14.710-00:13:20.010 -> 00:13:13.910-00:13:19.190] (tylko czas) Mówiłem ci wcześniej, jak poznałem Ai / i wysyłałem jej różne oferty.
- 235. [00:13:20.470-00:13:25.220 -> 00:13:19.660-00:13:24.410] (tylko czas) Wtedy była wiejską dziewczyną / świeżo przybyłą do miasta.
- 236. [00:13:25.470-00:13:28.890 -> 00:13:24.680-00:13:28.100] (tylko czas) Była nieprofesjonalna, / nie starała się dopasować,
- 237. [00:13:28.890-00:13:32.560 -> 00:13:28.100-00:13:31.740] (tylko czas) przychodziła do pracy w tanich ubraniach, / które wcale nie wyglądały dobrze.
- 238. [00:13:32.560-00:13:33.850 -> 00:13:31.740-00:13:33.040] (tylko czas) Po prostu dziecko.
- 239. [00:13:34.860-00:13:38.150 -> 00:13:34.040-00:13:37.320] (tylko czas) Więc, myśląc, że to może pomóc,
- 240. [00:13:38.150-00:13:41.320 -> 00:13:37.320-00:13:40.520] (tylko czas) wysłałem ją na warsztaty / do grupy teatralnej.
- 241. [00:13:41.320-00:13:42.610 -> 00:13:40.520-00:13:41.800] (tylko czas) Co to było?
- 242. [00:13:42.950-00:13:46.280 -> 00:13:42.120-00:13:45.460] (tylko czas) Byłem ich członkiem za studenckich czasów.
- 243. [00:13:46.910-00:13:48.790 -> 00:13:46.070-00:13:47.970] (tylko czas) Teatr Lalalai,
- 244. [00:13:49.370-00:13:51.960 -> 00:13:48.540-00:13:51.110] (tylko czas) grupa, do której teraz należy Akane.
- 245. [00:13:52.420-00:13:55.790 -> 00:13:51.590-00:13:54.940] (tylko czas) Wtedy nie byli jeszcze tacy znani.
- 246. [00:13:56.090-00:13:58.170 -> 00:13:55.260-00:13:57.330] (tylko czas) Podobno miłość zmienia człowieka.
- 247. [00:13:58.920-00:14:00.970 -> 00:13:58.080-00:14:00.110] (tylko czas) To musiało być tam...
- 248. [00:14:01.470-00:14:03.720 -> 00:14:00.610-00:14:02.880] (tylko czas) że Ai się zakochała.
- 249. [00:14:05.970-00:14:10.850 -> 00:14:05.120-00:14:10.020] (tylko czas) Od kiedy zaczęła warsztaty, / bardziej zaczęła dbać o wygląd,
- 250. [00:14:10.850-00:14:13.940 -> 00:14:10.020-00:14:13.080] (tylko czas) i prosiła mnie o polecane restauracje.
- 251. [00:14:14.400-00:14:17.860 -> 00:14:13.530-00:14:17.020] (tylko czas) Oczywiście nie wiem, kim był ten facet,
- 252. [00:14:17.860-00:14:21.400 -> 00:14:17.020-00:14:20.550] (tylko czas) ale w mgnieniu oka dojrzała.
- 253. [00:14:22.280-00:14:25.950 -> 00:14:21.400-00:14:25.090] (tylko czas) Jeśli jesteś zainteresowany, / mogę przedstawić cię liderowi Lalalai.
- 254. [00:14:25.950-00:14:29.870 -> 00:14:25.090-00:14:29.010] (tylko czas) To przybliży cię do odpowiedzi, / których szukasz.
- 255. [00:14:30.660-00:14:32.910 -> 00:14:29.810-00:14:32.030] (tylko czas) Po co miałbyś to dla mnie robić?
- 256. [00:14:33.500-00:14:36.630 -> 00:14:32.640-00:14:35.740] (tylko czas) Jestem tylko aktorem-amatorem / bez żadnych osiągnięć.
- 257. [00:14:36.630-00:14:39.840 -> 00:14:35.740-00:14:38.980] (tylko czas) Bo czuję w tobie potencjał.
- 258. [00:14:40.300-00:14:42.840 -> 00:14:39.400-00:14:41.940] (tylko czas) Ta branża chodzi na przysługach.
- 259. [00:14:41.940-00:14:49.910] <dodano> -> Lista filmów
- 260. [00:14:41.940-00:14:49.910] <dodano> -> Data premiery
- 261. [00:14:41.940-00:14:49.910] <dodano> -> Tytuł filmu Przychód Gwiazdy Bilety
- 262. [00:14:43.340-00:14:46.300 -> 00:14:42.470-00:14:45.420] (tylko czas) Jak wiesz, w japońskim show-biznesie,
- 263. [00:14:46.300-00:14:50.810 -> 00:14:45.420-00:14:49.910] (tylko czas) wymiana przysług między agencjami / a producentami jest ważna przy castingu.
- 264. [00:14:49.910-00:14:54.620] <dodano> -> Gwiazdy
- 265. [00:14:51.520-00:14:55.520 -> 00:14:50.620-00:14:54.620] (tylko czas) A casting może przesądzić / o setkach milionów przychodów.
- 266. [00:14:56.440-00:14:58.690 -> 00:14:55.550-00:14:57.780] (tylko czas) W grze jest tak dużo pieniędzy,
- 267. [00:14:58.690-00:15:01.480 -> 00:14:57.780-00:15:00.590] (tylko czas) przez co te 40 tysięcy jenów / za sushi wydaje się drobnostką.
- 268. [00:15:02.240-00:15:04.700 -> 00:15:01.340-00:15:03.790] (tylko czas) Jeśli teraz zaciągnę cię w długi,
- 269. [00:15:04.700-00:15:08.320 -> 00:15:03.790-00:15:07.400] (tylko czas) to gdy będziesz popularnym aktorem / u szczytu kariery,
- 270. [00:15:08.320-00:15:12.950 -> 00:15:07.400-00:15:12.040] (tylko czas) będę mieć dużą przewagę, / by cię obsadzić.
- 271. [00:15:15.420-00:15:17.920 -> 00:15:14.510-00:15:17.020] (tylko czas) Na tym polega praca producenta.
- 272. [00:15:17.920-00:15:20.340 -> 00:15:17.020-00:15:19.410] (tylko czas) Oczywiście nie chodzi tylko o ciebie.
- 273. [00:15:20.960-00:15:25.430 -> 00:15:20.040-00:15:24.480] (tylko czas) Czuję potencjał także w Kana Arima / i MEMcho.
- 274. [00:15:26.180-00:15:30.180 -> 00:15:25.250-00:15:29.250] (tylko czas) Wygląda na to, że te dzieciaki / nakręciły coś ciekawego.
- 275. [00:15:30.760-00:15:34.140 -> 00:15:29.830-00:15:33.200] (tylko czas) Słyszałem, że wskrzesiliście B-Komachi?
- 276. [00:15:33.450-00:15:35.410] <dodano> -> Kanał B-Komachi!
- 277. [00:15:33.580-00:15:35.410] <dodano> -> 11 tys. subów
- 278. [00:15:34.140-00:15:34.390 -> 00:15:33.200-00:15:33.450] (tylko czas) Uważam to za obiecującą inwestycję.
- 279. [00:15:40.440-00:15:41.690 -> 00:15:39.510-00:15:40.730] (tylko czas) Nie mów mi...
- 280. [00:15:41.690-00:15:43.840] <dodano> -> Japan Idol Fest?
- 281. [00:15:42.650-00:15:44.780 -> 00:15:41.690-00:15:43.840] (tylko czas) Japan Idol Fest?
- 282. [00:15:44.780-00:15:49.280 -> 00:15:43.840-00:15:48.340] (tylko czas) Tak. Producent Love for Real / ma znajomości.
- 283. [00:15:49.280-00:15:51.990 -> 00:15:48.340-00:15:51.050] (tylko czas) Mówi, że może nas tam wepchnąć, / jeśli chcemy.
- 284. [00:15:51.990-00:15:54.410 -> 00:15:51.050-00:15:53.470] (tylko czas) Ale JIF jest w przyszłym miesiącu.
- 285. [00:15:54.410-00:15:57.710 -> 00:15:53.470-00:15:56.770] (tylko czas) Niemożliwe. Nie jesteśmy gotowe.
- 286. [00:15:58.250-00:16:01.840 -> 00:15:57.280-00:16:00.870] (tylko czas) Gdyby takie nowicjuszki jak my / wystąpiły na tak wielkiej scenie...
- 287. [00:16:01.840-00:16:03.130 -> 00:16:00.870-00:16:02.150] (tylko czas) Zróbmy to, zróbmy to!
- 288. [00:16:03.380-00:16:05.760 -> 00:16:02.430-00:16:04.790] (tylko czas) Mówimy o JIF!
- 289. [00:16:05.760-00:16:10.760 -> 00:16:04.790-00:16:09.780] (tylko czas) Byłoby niesamowicie, gdyby nowe B-Komachi / miało zadebiutować na tak wielkiej scenie!
- 290. [00:16:10.760-00:16:14.720 -> 00:16:09.780-00:16:13.740] (tylko czas) Na pewno wkurzy to fanów.
- 291. [00:16:14.720-00:16:17.230 -> 00:16:13.740-00:16:16.260] (tylko czas) Będą gadać, / że weszłyśmy po znajomości.
- 292. [00:16:17.230-00:16:18.000 -> 00:16:16.260-00:16:17.990] (tylko czas) Och, będzie dobrze!
- 293. [00:16:18.000-00:16:23.320 -> 00:16:17.990-00:16:22.350] (tylko czas) Jesteśmy spadkobierczyniami / legendarnego B-Komachi!
- 294. [00:16:23.320-00:16:26.740 -> 00:16:22.350-00:16:25.760] (tylko czas) Tylko dlatego, że wy / tak zaczęłyście mówić.
- 295. [00:16:26.740-00:16:30.110 -> 00:16:25.760-00:16:29.120] (tylko czas) Mimo to myślę, że powinnyśmy spróbować.
- 296. [00:16:30.110-00:16:34.700 -> 00:16:29.120-00:16:33.720] (tylko czas) Normalne grupy latami pracują, / żeby w ogóle mieć szansę tam wystąpić.
- 297. [00:16:34.700-00:16:39.250 -> 00:16:33.720-00:16:38.230] (tylko czas) Jeśli nie skorzystamy z tej szansy, / to po co w ogóle jesteśmy idolkami?
- 298. [00:16:40.370-00:16:42.210 -> 00:16:39.390-00:16:41.210] (tylko czas) Racja.
- 299. [00:16:45.000-00:16:46.970 -> 00:16:44.000-00:16:45.940] (tylko czas) Dobra, wchodzę w to.
- 300. [00:16:47.260-00:16:48.880 -> 00:16:46.270-00:16:47.860] (tylko czas) Praca to praca.
- 301. [00:16:47.860-00:16:49.400] <dodano> -> Tak! To ustalone!
- 302. [00:16:48.880-00:16:50.430 -> 00:16:47.860-00:16:49.400] (tylko czas) Tak! To ustalone!
- 303. [00:16:50.840-00:16:52.390 -> 00:16:49.820-00:16:51.360] (tylko czas) Cóż, wiemy już co mamy robić.
- 304. [00:16:52.390-00:16:54.970 -> 00:16:51.360-00:16:53.950] (tylko czas) Czas zdecydować.
- 305. [00:16:54.970-00:16:56.060 -> 00:16:53.950-00:16:55.040] (tylko czas) O czym zdecydować?
- 306. [00:16:57.980-00:17:00.000 -> 00:16:56.940-00:16:59.710] (tylko czas) Kto będzie centrum B-Komachi!
- 307. [00:17:00.000-00:17:05.110 -> 00:16:59.990-00:17:04.100] (tylko czas) Czy to w ogóle ważne? / Kogo to obchodzi?
- 308. [00:17:04.100-00:17:05.460] <dodano> -> To *jest* ważne!
- 309. [00:17:05.110-00:17:06.480 -> 00:17:04.100-00:17:05.460] (tylko czas) To *jest* ważne!
- 310. [00:17:06.730-00:17:09.530 -> 00:17:05.710-00:17:08.510] (tylko czas) Centra to gwiazdy wśród idolek!
- 311. [00:17:09.530-00:17:12.990 -> 00:17:08.510-00:17:11.970] (tylko czas) Są twarzą grupy, mają / wygląd oraz umiejętności śpiewu i tańca!
- 312. [00:17:12.990-00:17:15.700 -> 00:17:11.970-00:17:14.680] (tylko czas) To najważniejsza pozycja ze wszystkich!
- 313. [00:17:14.680-00:17:15.930] <dodano> -> Prawda?
- 314. [00:17:15.700-00:17:16.950 -> 00:17:14.680-00:17:15.930] (tylko czas) Prawda?
- 315. [00:17:16.950-00:17:18.910 -> 00:17:15.930-00:17:17.890] (tylko czas) Widzę, że dzielicie jeden mózg.
- 316. [00:17:19.710-00:17:22.120 -> 00:17:18.650-00:17:21.090] (tylko czas) Więc, ktoś chce się zgłosić?
- 317. [00:17:22.830-00:17:28.510 -> 00:17:21.780-00:17:27.440] (tylko czas) N-Nie tak, że *chcę* to robić, / ale skoro nalegacie......
- 318. [00:17:28.510-00:17:31.630 -> 00:17:27.440-00:17:30.600] (tylko czas) To może być rola / dla najstarszej i najmądrzejszej.
- 319. [00:17:31.630-00:17:36.220 -> 00:17:30.600-00:17:35.160] (tylko czas) Nie to, że się *cieszę*, / ale mam doświadczenie, by poprowadzić / tę grupę.
- 320. [00:17:36.600-00:17:39.680 -> 00:17:35.540-00:17:38.620] (tylko czas) Obie wyglądacie, jakbyście / chciały tego najbardziej na świecie.
- 321. [00:17:39.680-00:17:42.560 -> 00:17:38.620-00:17:41.500] (tylko czas) Ja! Jestem świetną tancerką!
- 322. [00:17:42.560-00:17:46.570 -> 00:17:41.500-00:17:45.500] (tylko czas) Nie, to ja — znajomość mediów / i doświadczenie!
- 323. [00:17:46.820-00:17:49.150 -> 00:17:45.750-00:17:48.100] (tylko czas) No wiesz, tu Senpai by wygrała?
- 324. [00:17:49.150-00:17:51.570 -> 00:17:48.100-00:17:50.500] (tylko czas) Osiągnęła #1 na listach Oricon / z "Ćwiczeniami z Papryką",
- 325. [00:17:51.570-00:17:54.030 -> 00:17:50.500-00:17:52.980] (tylko czas) i występowała / w całej masie programów muzycznych.
- 326. [00:17:54.030-00:17:55.830 -> 00:17:52.980-00:17:54.760] (tylko czas) Wow, to mi przypomina stare czasy!
- 327. [00:17:55.830-00:17:58.290 -> 00:17:54.760-00:17:57.220] (tylko czas) Nie grzebcie w mojej przeszłości!
- 328. [00:17:57.220-00:17:58.470] <dodano> -> Ćwiczenia z Papryką
- 329. [00:17:57.220-00:17:58.470] <dodano> -> Wokal: Kana Arima
- 330. [00:18:08.380-00:18:11.470 -> 00:18:07.280-00:18:10.390] (tylko czas) Jak ona była trochę nie w tonacji...
- 331. [00:18:11.470-00:18:15.300 -> 00:18:10.390-00:18:14.210] (tylko czas) No właśnie! Takie niewinne i słodkie!
- 332. [00:18:15.300-00:18:17.720 -> 00:18:14.210-00:18:16.610] (tylko czas) Kazali nam do tego tańczyć w przedszkolu.
- 333. [00:18:17.720-00:18:19.350 -> 00:18:16.610-00:18:18.230] (tylko czas) Zaśpiewaj to dla nas.
- 334. [00:18:19.350-00:18:20.980 -> 00:18:18.230-00:18:19.890] (tylko czas) Za nic na świecie!
- 335. [00:18:20.980-00:18:23.980 -> 00:18:19.890-00:18:22.860] (tylko czas) Wiem, że jestem słabą piosenkarką, dobra?
- 336. [00:18:23.980-00:18:26.770 -> 00:18:22.860-00:18:25.660] (tylko czas) No właśnie, centrum musi być / przede wszystkim dobrą piosenkarką.
- 337. [00:18:26.770-00:18:31.440 -> 00:18:25.660-00:18:30.330] (tylko czas) To prawda.
- 338. [00:18:31.440-00:18:32.860 -> 00:18:30.330-00:18:31.760] (tylko czas) Widzę was na wylot.
- 339. [00:18:32.860-00:18:36.070 -> 00:18:31.760-00:18:34.970] (tylko czas) Może ta z najlepszym wynikiem / w karaoke zostanie naszym centrum?
- 340. [00:18:36.070-00:18:38.700 -> 00:18:34.970-00:18:37.600] (tylko czas) Wchodzę w to!
- 341. [00:18:38.700-00:18:40.330 -> 00:18:37.600-00:18:39.200] (tylko czas) Odpadam.
- 342. [00:18:40.330-00:18:41.910 -> 00:18:39.200-00:18:40.790] (tylko czas) Huh? Ale...
- 343. [00:18:41.910-00:18:43.290 -> 00:18:40.790-00:18:42.180] (tylko czas) Nie bądź głupia.
- 344. [00:18:43.290-00:18:45.920 -> 00:18:42.180-00:18:44.800] (tylko czas) Centrum to twarz grupy, prawda?
- 345. [00:18:45.920-00:18:50.300 -> 00:18:44.800-00:18:49.160] (tylko czas) Jeśli zrobicie ze mnie centrum, / ta grupa nigdy nie wybije.
- 346. [00:18:50.300-00:18:51.760 -> 00:18:49.160-00:18:50.610] (tylko czas) Tego nie wiemy.
- 347. [00:18:52.050-00:18:55.130 -> 00:18:50.920-00:18:54.010] (tylko czas) Mam na to aż za dużo dowodów.
- 348. [00:18:56.220-00:19:01.810 -> 00:18:55.100-00:19:00.650] (tylko czas) Przetrwałam w tej branży / nawet po krótkich dniach / jako dziecięca aktorka.
- 349. [00:19:01.810-00:19:03.730 -> 00:19:00.650-00:19:02.580] (tylko czas) Naprawdę myślałyście, że tylko grałam?
- 350. [00:19:04.480-00:19:08.020 -> 00:19:03.350-00:19:06.860] (tylko czas) Próbowałam szczęścia w kilku gatunkach, / ale nigdy nie trafiłam w dziesiątkę,
- 351. [00:19:08.020-00:19:12.990 -> 00:19:06.860-00:19:11.840] (tylko czas) przez co wiele firm, które zatrudniły mnie / na fali mojej sławy dziecięcej aktorki, / straciło pieniądze,
- 352. [00:19:12.990-00:19:15.990 -> 00:19:11.840-00:19:14.840] (tylko czas) a mimo to miałam tupet brać kasę / i żyć z tego.
- 353. [00:19:16.490-00:19:20.370 -> 00:19:15.320-00:19:19.220] (tylko czas) Koniec końców: / Kana Arima nie przyciąga!
- 354. [00:19:21.450-00:19:25.670 -> 00:19:20.300-00:19:24.480] (tylko czas) Nikt nie chce płacić za zgorzkniałą, / nastyknę dziewczynę jak ja — i trudno!
- 355. [00:19:25.960-00:19:29.500 -> 00:19:24.800-00:19:28.350] (tylko czas) Och, i ten serial Sweet Today — / chyba też był na minusie, co?
- 356. [00:19:29.920-00:19:32.710 -> 00:19:28.750-00:19:31.560] (tylko czas) MEMcho ma masę subskrybentów,
- 357. [00:19:32.710-00:19:37.800 -> 00:19:31.560-00:19:36.610] (tylko czas) a ty przynajmniej masz świeżą, ładną twarz / która na pewno się spodoba.
- 358. [00:19:38.640-00:19:39.550 -> 00:19:37.450-00:19:38.360] (tylko czas) Poza tym...
- 359. [00:19:40.100-00:19:45.140 -> 00:19:38.910-00:19:43.980] (tylko czas) Ludzie lubią właśnie takie słodkie, / niewinne dziewczyny jak wy dwie.
- 360. [00:19:45.140-00:19:49.060 -> 00:19:43.980-00:19:47.870] (tylko czas) Nie cynicznych bab jak ja.
- 361. [00:19:49.770-00:19:53.400 -> 00:19:48.590-00:19:52.210] (tylko czas) Traktujcie mnie po prostu / jako komiczne urozmaicenie grupy.
- 362. [00:19:53.400-00:19:56.570 -> 00:19:52.210-00:19:55.380] (tylko czas) Zdecydujcie między sobą, / kto będzie centrum.
- 363. [00:19:57.490-00:20:00.280 -> 00:19:56.280-00:19:59.080] (tylko czas) Ostatnio naprawdę / biczujesz się po głowie.
- 364. [00:20:00.780-00:20:03.160 -> 00:19:59.590-00:20:01.950] (tylko czas) Stało się coś złego?
- 365. [00:20:03.160-00:20:04.290 -> 00:20:01.950-00:20:03.100] (tylko czas) Nie bardzo.
- 366. [00:20:04.950-00:20:06.540 -> 00:20:03.750-00:20:05.320] (tylko czas) Wszystko z tobą w porządku.
- 367. [00:20:06.540-00:20:11.630 -> 00:20:05.320-00:20:10.410] (tylko czas) Mój brat nigdy nikogo nie chwali, / a nawet on nazwał cię słodką.
- 368. [00:20:11.630-00:20:14.170 -> 00:20:10.410-00:20:12.980] (tylko czas) Nie jesteś cynyczna ani straszna.
- 369. [00:20:14.590-00:20:15.300 -> 00:20:13.380-00:20:14.070] (tylko czas) Ale...
- 370. [00:20:15.630-00:20:18.590 -> 00:20:14.430-00:20:17.380] (tylko czas) Powiedział to samo / do MEMcho w Love for Real.
- 371. [00:20:18.590-00:20:21.260 -> 00:20:17.380-00:20:20.030] (tylko czas) Co za cyrk z tej cyniczne baby.
- 372. [00:20:21.640-00:20:26.270 -> 00:20:20.430-00:20:25.060] (tylko czas) Zawsze musi mieć ostatnie słowo. / Nie pozazdrościć facetowi, / który by się z nią umówił.
- 373. [00:20:26.270-00:20:29.980 -> 00:20:25.060-00:20:28.750] (tylko czas) Ech, każdy w show-biznesie / jest trochę beznadziejny.
- 374. [00:20:30.730-00:20:34.730 -> 00:20:29.480-00:20:33.480] (tylko czas) Wiesz, czy to nie Aqua / zwerbował tę dwójkę?
- 375. [00:20:34.730-00:20:38.490 -> 00:20:33.480-00:20:37.260] (tylko czas) Zaczynam mieć dobre wyobrażenie / o typie dziewczyn, / który podoba się mojemu bratu,
- 376. [00:20:38.490-00:20:40.240 -> 00:20:37.260-00:20:39.020] (tylko czas) co jest trochę niepokojące.
- 377. [00:20:40.240-00:20:41.950 -> 00:20:39.020-00:20:40.710] (tylko czas) Dołączcie do nas później, okay?
- 378. [00:20:41.950-00:20:42.950 -> 00:20:40.710-00:20:41.710] (tylko czas) 'Kay...
- 379. [00:20:42.390-00:20:45.220] <dodano> -> Karaoke Can
- 380. [00:20:45.220-00:20:46.220] <dodano> -> 57 punktów
- 381. [00:20:45.220-00:20:46.220] <dodano> -> Zbliżasz się!
- 382. [00:20:46.220-00:20:47.230] <dodano> -> 43 pkt
- 383. [00:20:46.220-00:20:47.230] <dodano> -> Uh... próbuj dalej?
- 384. [00:20:50.580-00:20:53.210 -> 00:20:49.350-00:20:51.970] (tylko czas) Nie mogę uwierzyć, że mnie wyzwałaś / z takimi wynikami!
- 385. [00:20:53.210-00:20:55.710 -> 00:20:51.970-00:20:54.440] (tylko czas) L-Jakby twój śpiew też nie był / „tak zły, że aż dobry"!
- 386. [00:20:55.710-00:20:59.840 -> 00:20:54.440-00:20:58.570] (tylko czas) Idolki to przede wszystkim osobowość! / „Tak złe, że aż dobre" — / to da się sprzedać!
- 387. [00:21:00.130-00:21:02.680 -> 00:20:58.860-00:21:01.410] (tylko czas) Ale z czymś po prostu złym / nic nie zrobisz!
- 388. [00:21:02.680-00:21:06.810 -> 00:21:01.410-00:21:05.540] (tylko czas) Jest coś pięknego w tym, jak dziewczyna / staje się lepsza z czasem!
- 389. [00:21:06.810-00:21:10.020 -> 00:21:05.540-00:21:08.750] (tylko czas) Właśnie to planuję dać fanom!
- 390. [00:21:10.020-00:21:12.810 -> 00:21:08.750-00:21:11.540] (tylko czas) To będzie takie emocjonujące!
- 391. [00:21:15.860-00:21:19.240 -> 00:21:14.580-00:21:17.940] (tylko czas) Żałuję, że nie potraktowałam śpiewu / bardziej poważnie.
- 392. [00:21:19.240-00:21:21.110 -> 00:21:17.940-00:21:19.840] (tylko czas) Tak, obie potrzebujemy dodatkowych lekcji!
- 393. [00:21:21.110-00:21:24.740 -> 00:21:19.840-00:21:23.470] (tylko czas) Mogłabyś nie wrzucać mnie / do tego samego worka co siebie?
- 394. [00:21:25.490-00:21:27.200 -> 00:21:24.190-00:21:25.930] (tylko czas) Zróbmy przerwę.
- 395. [00:21:27.200-00:21:31.120 -> 00:21:25.930-00:21:29.850] (tylko czas) Dobry pomysł. Włączmy / jakiś głupi kawałek na rozluźnienie.
- 396. [00:21:31.120-00:21:33.920 -> 00:21:29.850-00:21:32.630] (tylko czas) Zaśpiewamy „Ćwiczenia z papryką" Senpai?
- 397. [00:21:33.920-00:21:37.000 -> 00:21:32.630-00:21:35.690] (tylko czas) Masz naprawdę niezłą osobowość, Ruby.
- 398. [00:21:35.980-00:21:36.350] <dodano> -> kana arima
- 399. [00:21:36.350-00:21:36.730] <dodano> -> kana arima
- 400. [00:21:36.730-00:21:37.100] <dodano> -> kana arima
- 401. [00:21:37.000-00:21:38.670 -> 00:21:35.690-00:21:37.360] (tylko czas) Szczerze mówiąc, nawet mi się podoba.
- 402. [00:21:37.100-00:21:37.480] <dodano> -> kana arima
- 403. [00:21:37.480-00:21:37.900] <dodano> -> kana arima
- 404. [00:21:40.110-00:21:45.330] <dodano> -> Wszystkie
- 405. [00:21:40.110-00:21:45.330] <dodano> -> Nowości
- 406. [00:21:40.110-00:21:45.330] <dodano> -> Single
- 407. [00:21:40.110-00:21:45.330] <dodano> -> Teledyski
- 408. [00:21:40.110-00:21:45.330] <dodano> -> Wokale prowadzące
- 409. [00:21:40.110-00:21:45.330] <dodano> -> Ranking
- 410. [00:21:40.110-00:21:45.330] <dodano> -> Filtry
- 411. [00:21:40.110-00:21:45.330] <dodano> -> Ćwiczenia z Papryką /  /  / Breezy Satellite /  /  /  /  /  /  / Turning Point Forecast /  /  / Secret Love
- 412. [00:21:40.110-00:21:45.330] <dodano> -> Kana Arima /  /  / Kana Arima /  /  / Kana Arima /  /  / Kana Arima /  /  / Kana Arima /  /  / Kana Arima /  /  / Kana Arima
- 413. [00:21:41.680-00:21:43.010 -> 00:21:40.380-00:21:41.720] (tylko czas) Wygląda na to, że Arima
- 414. [00:21:43.010-00:21:46.640 -> 00:21:41.720-00:21:45.330] (tylko czas) wydała też parę piosenek po / "Ćwiczeniach z Papryką".
- 415. [00:21:46.640-00:21:48.600 -> 00:21:45.330-00:21:47.290] (tylko czas) Nie miałam pojęcia.
- 416. [00:21:47.290-00:21:49.660] <dodano> -> Kana Arima
- 417. [00:21:47.290-00:21:49.750] <dodano> -> Kana Arima
- 418. [00:21:49.060-00:21:50.310 -> 00:21:47.750-00:21:49.020] (tylko czas) Chcecie sprawdzić?
- 419. [00:21:50.310-00:21:51.060 -> 00:21:49.020-00:21:49.750] (tylko czas) Tak.
- 420. [00:21:50.500-00:21:54.210] <dodano> -> Kana Arima
- 421. [00:23:25.820-00:23:29.160 -> 00:23:24.430-00:23:27.770] (tylko czas) Ona naprawdę jest beznadziejna.
- 422. [00:23:29.160-00:23:30.990 -> 00:23:27.770-00:23:29.600] (tylko czas) I mówi o sobie, że jest słabą piosenkarką?
- 423. [00:23:29.600-00:23:30.970] <dodano> -> 97 punktów (×2)
- 424. [00:23:30.970-00:23:33.970] <dodano> -> 97 punktów (×2)
- 425. [00:23:30.970-00:23:33.980] <dodano> -> Wow!
- 426. [00:23:31.870-00:23:34.120 -> 00:23:30.470-00:23:32.720] (tylko czas) Jest zbyt surowa dla siebie.
- 427. [00:23:33.980-00:23:39.980] <dodano> -> Odcinek 9 / B-Komachi
- 428. [00:23:47.590-00:23:50.850 -> 00:23:46.150-00:23:49.410] Tłumaczenie / Katarzyna Prędotka, Force Media / Edycja / Karolina Kwiatkowska -> Tłumaczenie / Katarzyna Prędotka, Force Media /  / Edycja / Karolina Kwiatkowska
[/spoiler]
[MOJA GWIAZDA] — S01E10 Presja (377 zmian):
[spoiler]
- 1. [00:01:17.800-00:01:24.310] <dodano> -> m 0 0 l 0 102 32 102 b 3 75 3 32 32 0
- 2. [00:01:17.800-00:01:24.310] <dodano> -> OSHI NO KO
- 3. [00:01:17.800-00:01:24.310] <dodano> -> m 0 0 l 0 102 32 102 b 3 75 3 32 32 0
- 4. [00:01:32.760-00:01:38.430 -> 00:01:32.660-00:01:38.350] (tylko czas) Mamy to! / Nasza centrum to Kana Arima!
- 5. [00:01:38.430-00:01:40.730 -> 00:01:38.350-00:01:40.620] (tylko czas) Hura! Brawo, brawo!
- 6. [00:01:40.730-00:01:44.100 -> 00:01:40.620-00:01:44.020] (tylko czas) Powiedz nam, jak się czujesz, / nasza nowa centrum!
- 7. [00:01:44.100-00:01:45.520 -> 00:01:44.020-00:01:45.420] (tylko czas) Cóż, przede wszystkim...
- 8. [00:01:46.770-00:01:48.780 -> 00:01:46.650-00:01:48.670] (tylko czas) Wyłączcie tę kamerę.
- 9. [00:01:50.780-00:01:54.570 -> 00:01:50.660-00:01:54.470] (tylko czas) Czy nie mówiłam wam w kółko, / że nie chcę być centrum?
- 10. [00:01:54.950-00:01:59.080 -> 00:01:54.820-00:01:58.970] (tylko czas) Myślałyście, że jestem / taką łatwą osobą,
- 11. [00:01:59.080-00:02:03.960 -> 00:01:58.970-00:02:03.850] (tylko czas) że nie odmówię, gdy ogłosicie to / jak fakt dokonany przy kamerze?
- 12. [00:02:03.850-00:02:05.440] <dodano> -> Kurde, przejrzała nas!
- 13. [00:02:03.960-00:02:05.580 -> 00:02:03.850-00:02:05.440] (tylko czas) Kurde, przejrzała nas!
- 14. [00:02:05.580-00:02:10.090 -> 00:02:05.440-00:02:09.980] (tylko czas) No wiesz, przegadałyśmy to na karaoke.
- 15. [00:02:10.090-00:02:14.050 -> 00:02:09.980-00:02:13.900] (tylko czas) Uznałyśmy, że żadna z nas / nie byłaby świetną centrum.
- 16. [00:02:14.380-00:02:18.310 -> 00:02:14.270-00:02:18.160] (tylko czas) A potem zobaczyłyśmy twój teledysk.
- 17. [00:02:21.430-00:02:23.180 -> 00:02:21.310-00:02:23.050] (tylko czas) Widziałyście to, co?
- 18. [00:02:23.730-00:02:26.190 -> 00:02:23.570-00:02:26.060] (tylko czas) „Ćwiczenia z papryką" / tak dobrze się sprzedały,
- 19. [00:02:26.190-00:02:28.820 -> 00:02:26.060-00:02:28.680] (tylko czas) że dały ludziom złudną nadzieję, / że mogłabym być piosenkarką.
- 20. [00:02:28.820-00:02:31.490 -> 00:02:28.680-00:02:31.330] (tylko czas) Wypuściliśmy to i wszyscy zaangażowani / stracili na tym.
- 21. [00:02:32.190-00:02:35.820 -> 00:02:32.030-00:02:35.660] (tylko czas) Zapomnijcie o tym. To żenujące wspomnienie / moich bezbarwnych lat,
- 22. [00:02:35.820-00:02:39.620 -> 00:02:35.660-00:02:39.470] (tylko czas) gdy marka Kana Arima próbowała / wszystkiego, byle coś zadziałało.
- 23. [00:02:39.990-00:02:42.370 -> 00:02:39.830-00:02:42.220] (tylko czas) Nie musisz tego tak nazywać.
- 24. [00:02:42.370-00:02:46.290 -> 00:02:42.220-00:02:46.120] (tylko czas) Przysięgam, gdybym powiedziała, jakie były / wyniki sprzedaży, to byście osłupiały.
- 25. [00:02:46.290-00:02:48.960 -> 00:02:46.120-00:02:48.810] (tylko czas) Wszyscy zaangażowani / chcą to wymazać z pamięci.
- 26. [00:02:51.630-00:02:55.430 -> 00:02:51.450-00:02:55.260] (tylko czas) Szczerze... myślałam, że w / „Ćwiczeniach z papryką" nie miałaś słuchu.
- 27. [00:02:55.430-00:02:59.350 -> 00:02:55.260-00:02:59.170] (tylko czas) Ale przy drugim singlu / byłaś już naprawdę dobra
- 28. [00:02:59.350-00:03:01.560 -> 00:02:59.170-00:03:01.360] (tylko czas) a trzeci był jeszcze lepszy.
- 29. [00:03:02.350-00:03:07.690 -> 00:03:02.150-00:03:07.520] (tylko czas) Musiałaś włożyć w to tyle pracy, / żeby sprostać oczekiwaniom.
- 30. [00:03:08.400-00:03:12.190 -> 00:03:08.220-00:03:12.000] (tylko czas) Chciałabym mieć kogoś tak odpowiedzialnego / jako centrum B-Komachi...
- 31. [00:03:12.190-00:03:13.070 -> 00:03:12.000-00:03:12.880] (tylko czas) Zamknij się!
- 32. [00:03:13.440-00:03:16.950 -> 00:03:13.240-00:03:16.760] (tylko czas) Myślałaś, że ulegnę, jak trochę / posłodzisz, tak?
- 33. [00:03:17.360-00:03:18.200 -> 00:03:17.170-00:03:18.010] (tylko czas) Miej jakiś szacunek!
- 34. [00:03:19.700-00:03:22.200 -> 00:03:19.500-00:03:22.000] (tylko czas) Naprawdę nie chcę. Mówię poważnie.
- 35. [00:03:22.200-00:03:25.200 -> 00:03:22.000-00:03:25.010] (tylko czas) Nie będę centrum, / bez względu na to, jak będziecie prosić.
- 36. [00:03:28.000-00:03:30.090 -> 00:03:27.800-00:03:29.860] (tylko czas) Przepraszamy, że próbowałyśmy cię zmuszać.
- 37. [00:03:30.090-00:03:31.550 -> 00:03:29.860-00:03:31.320] (tylko czas) Już o tym nie mówię.
- 38. [00:03:32.840-00:03:34.130 -> 00:03:32.610-00:03:33.900] (tylko czas) Ale...
- 39. [00:03:34.130-00:03:36.550 -> 00:03:33.900-00:03:36.330] (tylko czas) Zanim pójdziemy dalej, posłuchaj nas.
- 40. [00:03:46.810-00:03:48.900 -> 00:03:46.580-00:03:48.660] (tylko czas) Było całkiem nieźle, co?
- 41. [00:03:48.900-00:03:53.400 -> 00:03:48.660-00:03:53.170] (tylko czas) Jesteś idealna jako centrum, Arima! / Damy radę na JIF!
- 42. [00:03:53.400-00:03:57.610 -> 00:03:53.170-00:03:57.380] (tylko czas) Ech! Czemu zawsze tak wychodzi?
- 43. [00:03:57.610-00:04:03.740 -> 00:03:57.380-00:04:03.500] (tylko czas) Kurde, wyglądało beznadziejnie! / Nigdy nie myślałam, że tak się odwróci!
- 44. [00:04:03.740-00:04:06.500 -> 00:04:03.500-00:04:06.230] (tylko czas) Ja od początku wiedziałam, że tak będzie.
- 45. [00:04:06.500-00:04:08.330 -> 00:04:06.230-00:04:08.100] (tylko czas) Zamknij się, ty cudowna porażko!
- 46. [00:04:08.870-00:04:13.500 -> 00:04:08.640-00:04:13.260] (tylko czas) Nigdy bym nie pomyślała, że / przyszłe idolki tak słabo śpiewają.
- 47. [00:04:13.500-00:04:18.050 -> 00:04:13.260-00:04:17.810] (tylko czas) Po tym śpiewie słyszę, że / całe życie leciałyście na wyglądzie.
- 48. [00:04:18.050-00:04:19.590 -> 00:04:17.810-00:04:19.320] (tylko czas) Ooo, ostro!
- 49. [00:04:20.720-00:04:24.390 -> 00:04:20.440-00:04:24.110] (tylko czas) No, jeśli tyle mamy, / to faktycznie jestem najlepszą opcją.
- 50. [00:04:25.220-00:04:28.270 -> 00:04:24.950-00:04:28.000] (tylko czas) Ale szczerze mówiąc, / to nie chcę tego robić.
- 51. [00:04:33.650-00:04:40.490 -> 00:04:33.380-00:04:40.220] (tylko czas) Bez mnie obie jesteście beznadziejne! / Przynajmniej postarajcie się, / żebym dobrze wypadła, dobra?
- 52. [00:04:40.490-00:04:41.570 -> 00:04:40.220-00:04:41.300] (tylko czas) Dobra.
- 53. [00:04:41.950-00:04:44.120 -> 00:04:41.660-00:04:44.340] (tylko czas) Cieszę się, że się udało.
- 54. [00:04:44.120-00:04:44.620 -> 00:04:43.830-00:04:48.980] (tylko czas) Czemu zawsze mówię przeciwieństwo / tego, co czuję?
- 55. [00:04:44.620-00:04:48.750 -> 00:04:44.340-00:04:48.460] (tylko czas) Mamy opanowaną formację. / Myślę, że będzie okej.
- 56. [00:04:50.870-00:04:52.960 -> 00:04:50.590-00:04:52.650] (tylko czas) Widzę, że się dogadałyście.
- 57. [00:04:52.960-00:04:54.420 -> 00:04:52.650-00:04:54.110] (tylko czas) Pani prezes.
- 58. [00:04:54.800-00:05:00.550 -> 00:04:54.480-00:05:00.230] (tylko czas) Nie zostało nam wiele dni do / wydarzenia. Czas wziąć się do roboty.
- 59. [00:05:00.550-00:05:04.220 -> 00:05:00.230-00:05:03.920] (tylko czas) Zorganizowałam wam wsparcie, / więc niech daje wam wycisk.
- 60. [00:05:04.850-00:05:06.890 -> 00:05:04.530-00:05:06.580] (tylko czas) Wsparcie?
- 61. [00:05:06.890-00:05:10.100 -> 00:05:06.580-00:05:09.790] (tylko czas) Czyżby... Aqua...
- 62. [00:05:10.100-00:05:10.810 -> 00:05:09.790-00:05:10.510] (tylko czas) Hej.
- 63. [00:05:10.810-00:05:12.560 -> 00:05:10.510-00:05:12.250] (tylko czas) Nie ty, ty palant!
- 64. [00:05:13.110-00:05:14.520 -> 00:05:12.810-00:05:14.210] (tylko czas) Dawno się nie widzieliśmy, Pieyon!
- 65. [00:05:14.520-00:05:15.900 -> 00:05:14.210-00:05:15.590] (tylko czas) Czekaj, to prawda?
- 66. [00:05:15.900-00:05:19.860 -> 00:05:15.590-00:05:19.540] (tylko czas) Czy to nie ty przynosisz największe zyski? / Weź się w końcu do swojej roboty!
- 67. [00:05:19.860-00:05:23.490 -> 00:05:19.540-00:05:23.180] (tylko czas) Pieyon, byłeś / zawodowym tancerzem, prawda?
- 68. [00:05:23.490-00:05:26.740 -> 00:05:23.180-00:05:26.420] (tylko czas) Mówiłeś też w filmie, / że robiłeś choreografię idolek.
- 69. [00:05:26.740-00:05:28.410 -> 00:05:26.420-00:05:28.070] (tylko czas) Czekaj, naprawdę?
- 70. [00:05:28.410-00:05:29.410 -> 00:05:28.070-00:05:29.100] (tylko czas) Co o tym sądzisz?
- 71. [00:05:29.750-00:05:31.870 -> 00:05:29.400-00:05:31.530] (tylko czas) Jak nam idzie\Ztwoim fachowym okiem?
- 72. [00:05:31.870-00:05:35.210 -> 00:05:31.530-00:05:34.860] (tylko czas) Myślę, że wypadamy całkiem nieźle...
- 73. [00:05:35.710-00:05:41.550 -> 00:05:35.390-00:05:41.200] (tylko czas) Hmm, cóż, sporo dzieciaków / wychodzi na scenę / na waszym poziomie.
- 74. [00:05:41.550-00:05:45.260 -> 00:05:41.200-00:05:44.920] (tylko czas) Ale jeśli chcecie naprawdę / robić wrażenie...
- 75. [00:05:45.640-00:05:47.510 -> 00:05:45.280-00:05:47.160] (tylko czas) Musicie zacząć od kondycji!
- 76. [00:05:47.510-00:05:49.430 -> 00:05:47.160-00:05:49.100] (tylko czas) Dziesięć sprintów pod górę!
- 77. [00:05:49.430-00:05:50.730 -> 00:05:49.100-00:05:50.370] (tylko czas) Eek!
- 78. [00:05:50.730-00:05:54.810 -> 00:05:50.370-00:05:54.440] (tylko czas) A jak już będziecie wyczerpane, / przebiegniecie pełną setlistę trzy razy!
- 79. [00:05:54.810-00:05:57.940 -> 00:05:54.440-00:05:57.590] (tylko czas) Musicie być w stanie grać dobrze, / nawet gdy ledwo żyjecie!
- 80. [00:05:57.940-00:06:00.650 -> 00:05:57.590-00:06:00.280] (tylko czas) I nie zapomnijcie o uśmiechu!
- 81. [00:06:11.540-00:06:13.500 -> 00:06:11.180-00:06:13.120] (tylko czas) Przed refrenem drugiej piosenki
- 82. [00:06:13.500-00:06:17.040 -> 00:06:13.120-00:06:16.650] (tylko czas) nie byłoby fajnie, gdybyśmy / obeszły scenę i zamieniły miejsca?
- 83. [00:06:17.040-00:06:18.420 -> 00:06:16.650-00:06:18.060] (tylko czas) Dobry pomysł!
- 84. [00:06:18.420-00:06:20.510 -> 00:06:18.060-00:06:20.110] (tylko czas) Wtedy możemy poruszać się w synchro...
- 85. [00:06:20.510-00:06:24.260 -> 00:06:20.110-00:06:23.880] (tylko czas) Skąd one czerpią tyle energii?
- 86. [00:06:25.970-00:06:27.470 -> 00:06:25.570-00:06:27.080] (tylko czas) Żałujesz tego?
- 87. [00:06:29.390-00:06:31.430 -> 00:06:29.020-00:06:31.060] (tylko czas) Bycia idolką, znaczy.
- 88. [00:06:31.430-00:06:33.100 -> 00:06:31.060-00:06:32.700] (tylko czas) Pieyon...
- 89. [00:06:33.390-00:06:37.650 -> 00:06:33.020-00:06:37.250] (tylko czas) Nie, nie żałuję. Sama tak zdecydowałam.
- 90. [00:06:37.650-00:06:40.230 -> 00:06:37.250-00:06:39.840] (tylko czas) Choć uważam, że to nie dla mnie.
- 91. [00:06:41.070-00:06:45.990 -> 00:06:40.650-00:06:45.590] (tylko czas) Naprawdę nie czuję się idolką, / a co dopiero centrum.
- 92. [00:06:46.570-00:06:50.580 -> 00:06:46.170-00:06:50.180] (tylko czas) Ale jesteś świetną wokalistką.
- 93. [00:06:50.580-00:06:54.370 -> 00:06:50.180-00:06:53.980] (tylko czas) Czemu tak nie chcesz być centrum?
- 94. [00:06:54.370-00:06:57.250 -> 00:06:53.980-00:06:56.840] (tylko czas) Środkowa to twarz grupy.
- 95. [00:06:57.250-00:06:59.130 -> 00:06:56.840-00:06:58.690] (tylko czas) Co masz na myśli przez „ktoś jak ja"?
- 96. [00:06:59.460-00:07:02.050 -> 00:06:59.060-00:07:01.640] (tylko czas) Uważam, że Kana Arima jest niesamowita.
- 97. [00:07:02.760-00:07:06.090 -> 00:07:02.320-00:07:05.650] (tylko czas) Czemu wszyscy muszą / mówić takie rzeczy?
- 98. [00:07:06.550-00:07:08.600 -> 00:07:06.110-00:07:08.160] (tylko czas) Nie znają mnie wystarczająco dobrze.
- 99. [00:07:09.800-00:07:12.270 -> 00:07:09.370-00:07:11.830] (tylko czas) Co ty w ogóle możesz o mnie wiedzieć?
- 100. [00:07:12.270-00:07:13.890 -> 00:07:11.830-00:07:13.470] (tylko czas) Cóż...
- 101. [00:07:14.230-00:07:17.480 -> 00:07:13.790-00:07:17.050] (tylko czas) Zawsze ciężko pracujesz — nigdy / nie opuszczasz biegu ani ćwiczeń głosu.
- 102. [00:07:17.480-00:07:19.360 -> 00:07:17.050-00:07:18.930] (tylko czas) Masz kompleks przez swój ostry język.
- 103. [00:07:19.360-00:07:23.190 -> 00:07:18.930-00:07:22.770] (tylko czas) Bardziej cieszysz się, gdy ludzie chwalą / całość niż tylko ciebie.
- 104. [00:07:23.190-00:07:24.530 -> 00:07:22.770-00:07:24.090] (tylko czas) W sekrecie nienawidzisz papryki.
- 105. [00:07:24.530-00:07:27.280 -> 00:07:24.090-00:07:26.820] (tylko czas) Co? Naprawdę na mnie uważałeś!
- 106. [00:07:27.280-00:07:28.490 -> 00:07:26.820-00:07:28.030] (tylko czas) Miło mi.
- 107. [00:07:29.320-00:07:32.830 -> 00:07:28.870-00:07:32.370] (tylko czas) Kurde, to mnie naprawdę ruszyło.
- 108. [00:07:32.830-00:07:36.080 -> 00:07:32.370-00:07:35.620] (tylko czas) O nie, zaczynam go lubić.
- 109. [00:07:36.830-00:07:39.170 -> 00:07:36.390-00:07:38.690] (tylko czas) Jesteś moim fanem czy co?
- 110. [00:07:39.170-00:07:40.210 -> 00:07:38.690-00:07:39.740] (tylko czas) Jestem.
- 111. [00:07:40.210-00:07:41.960 -> 00:07:39.740-00:07:41.520] (tylko czas) Co?! Niemożliwe!
- 112. [00:07:46.300-00:07:49.220 -> 00:07:45.820-00:07:48.770] (tylko czas) Patrz, wciąż mam jednego fana.
- 113. [00:07:50.260-00:07:53.310 -> 00:07:49.800-00:07:52.820] (tylko czas) Nigdy publicznie nie mówiłam, / że nie znoszę papryki.
- 114. [00:07:53.310-00:07:55.230 -> 00:07:52.820-00:07:54.730] (tylko czas) Imponuje mi, że to zauważyłeś.
- 115. [00:07:55.230-00:07:57.350 -> 00:07:54.730-00:07:56.870] (tylko czas) Cóż, mnie też nie przypadły do gustu.
- 116. [00:07:57.350-00:07:58.520 -> 00:07:56.870-00:07:58.060] (tylko czas) Witaj w klubie!
- 117. [00:07:58.520-00:08:01.110 -> 00:07:58.060-00:08:00.610] (tylko czas) Mają za silny smak.
- 118. [00:08:01.110-00:08:03.650 -> 00:08:00.610-00:08:03.170] (tylko czas) Wszystko przez nie smakuje papryką.
- 119. [00:08:03.650-00:08:08.280 -> 00:08:03.170-00:08:07.810] (tylko czas) Rozumiem. Zmuszałam się do jedzenia ich / podczas „Ćwiczeń z papryką".
- 120. [00:08:08.700-00:08:10.700 -> 00:08:08.210-00:08:10.220] (tylko czas) Teraz sam widok przyprawia mnie o wysypkę.
- 121. [00:08:11.120-00:08:12.740 -> 00:08:10.630-00:08:12.260] (tylko czas) Biedactwo.
- 122. [00:08:13.200-00:08:14.700 -> 00:08:12.710-00:08:14.220] (tylko czas) Liście chryzantemy też, prawda?
- 123. [00:08:14.700-00:08:17.790 -> 00:08:14.220-00:08:18.550] (tylko czas) Dokładnie! Są tak samo gorzkie / jak papryka i tak samo śmierdzą!
- 124. [00:08:17.790-00:08:18.750 -> 00:08:17.290-00:08:18.270] (tylko czas) Huh?
- 125. [00:08:18.750-00:08:19.040 -> 00:08:18.270-00:08:21.370] (tylko czas) Dobrze mi się z nim rozmawia.
- 126. [00:08:19.040-00:08:21.880 -> 00:08:18.550-00:08:22.220] (tylko czas) Nic nie pomaga. Ciężko je przełknąć.
- 127. [00:08:21.880-00:08:23.300 -> 00:08:21.370-00:08:23.650] (tylko czas) Kto by się spodziewał?
- 128. [00:08:23.300-00:08:24.170 -> 00:08:22.790-00:08:23.650] (tylko czas) Prawda!
- 129. [00:08:24.550-00:08:28.130 -> 00:08:24.030-00:08:27.610] (tylko czas) Czuję, że mogłabym go polubić.
- 130. [00:08:28.550-00:08:32.850 -> 00:08:28.060-00:08:32.320] (tylko czas) Może powinnam olać głupiego Aquę / i postawić na tego gościa.
- 131. [00:08:33.600-00:08:37.560 -> 00:08:33.070-00:08:37.040] (tylko czas) Zarabia nawet 100 milionów rocznie. / Tego mi jeszcze brakowało.
- 132. [00:08:37.980-00:08:42.360 -> 00:08:37.440-00:08:41.850] (tylko czas) Pieyon wpada codziennie, mimo że / pewnie jest zajęty.
- 133. [00:08:42.360-00:08:45.690 -> 00:08:41.850-00:08:45.170] (tylko czas) Prawda? Jest zupełnie inny / niż w swojej internetowej personie.
- 134. [00:08:46.150-00:08:49.150 -> 00:08:45.610-00:08:48.630] (tylko czas) Myślałam, że będzie bardziej umięśniony.
- 135. [00:08:49.150-00:08:52.320 -> 00:08:48.630-00:08:51.800] (tylko czas) Jest o wiele szczuplejszy w rzeczywistości / niż się spodziewałam.
- 136. [00:08:52.320-00:08:55.700 -> 00:08:51.800-00:08:55.160] (tylko czas) I jest tego samego wzrostu co Aqu!
- 137. [00:08:56.500-00:09:00.330 -> 00:08:55.980-00:08:59.780] (tylko czas) Gdyby brat robił ten kaczy głos, / życia bym mu nie dała.
- 138. [00:09:08.970-00:09:10.430 -> 00:09:08.400-00:09:09.880] (tylko czas) Dobra robota.
- 139. [00:09:10.970-00:09:13.390 -> 00:09:10.400-00:09:12.820] (tylko czas) Dzięki, Pieyon.
- 140. [00:09:16.970-00:09:21.640 -> 00:09:16.410-00:09:21.100] (tylko czas) Kurde, taki miły! / Nie to co niektóre Aquy!
- 141. [00:09:21.640-00:09:25.520 -> 00:09:21.100-00:09:24.960] (tylko czas) Nie wiedziałam, że aż tak nie lubisz Aquy.
- 142. [00:09:25.520-00:09:27.730 -> 00:09:24.960-00:09:27.170] (tylko czas) Nie ma za co go lubić!
- 143. [00:09:28.110-00:09:30.280 -> 00:09:27.530-00:09:29.690] (tylko czas) Zero wyczucia, zero rozsądku.
- 144. [00:09:30.280-00:09:32.530 -> 00:09:29.690-00:09:31.940] (tylko czas) Wydaje mu się, że jest taki powściągliwy, / ale to po prostu marudа.
- 145. [00:09:32.530-00:09:35.700 -> 00:09:31.940-00:09:35.140] (tylko czas) On i jego siostra to / niegrzeczne małe gnomy.
- 146. [00:09:35.700-00:09:38.410 -> 00:09:35.140-00:09:37.830] (tylko czas) Jestem starsza, a nigdy / nie mówił do mnie z szacunkiem.
- 147. [00:09:38.410-00:09:41.080 -> 00:09:37.830-00:09:40.520] (tylko czas) Może powinnam z nim porozmawiać!
- 148. [00:09:41.710-00:09:45.540 -> 00:09:41.140-00:09:44.980] (tylko czas) Hm, jestem trochę starsza od Arimy,
- 149. [00:09:45.540-00:09:47.710 -> 00:09:44.980-00:09:47.110] (tylko czas) ale ona też nigdy nie mówiła / do mnie z szacunkiem.
- 150. [00:09:47.710-00:09:51.930 -> 00:09:47.110-00:09:51.340] (tylko czas) Kurde, przynajmniej był słodki, / gdy byliśmy dzieciakami.
- 151. [00:09:51.930-00:09:53.970 -> 00:09:51.340-00:09:53.370] (tylko czas) Co?
- 152. [00:09:53.970-00:09:56.760 -> 00:09:53.370-00:09:56.150] (tylko czas) Tak długo? Tak, poznaliśmy się na planie.
- 153. [00:09:56.760-00:09:59.350 -> 00:09:56.150-00:09:58.740] (tylko czas) Mieliśmy chyba po trzy i cztery lata?
- 154. [00:09:59.350-00:10:01.980 -> 00:09:58.740-00:10:01.360] (tylko czas) Gdy raz kogoś takiego spotkasz, / nie da się go zapomnieć!
- 155. [00:10:01.980-00:10:02.640 -> 00:10:01.360-00:10:02.040] (tylko czas) Co?
- 156. [00:10:02.640-00:10:05.480 -> 00:10:02.040-00:10:04.860] (tylko czas) Od tamtej pory tkwił w tyle mojej głowy!
- 157. [00:10:05.480-00:10:09.940 -> 00:10:04.860-00:10:09.350] (tylko czas) Myślałam, że to był anioł, / a wyrósł na takiego palanta!
- 158. [00:10:09.940-00:10:11.610 -> 00:10:09.350-00:10:12.360] (tylko czas) Mógłby przynajmniej nie psuć mi wspomnień!
- 159. [00:10:11.610-00:10:13.780 -> 00:10:11.000-00:10:13.180] (tylko czas) Co? Hę?
- 160. [00:10:13.780-00:10:17.030 -> 00:10:13.180-00:10:16.430] (tylko czas) Koniec przerwy! Wracamy do lekcji!
- 161. [00:10:22.210-00:10:26.630 -> 00:10:21.570-00:10:26.010] (tylko czas) Pokaz jest jutro. Jak wyglądają?
- 162. [00:10:26.630-00:10:28.880 -> 00:10:26.010-00:10:28.230] (tylko czas) Zrobiły duże postępy.
- 163. [00:10:29.590-00:10:32.340 -> 00:10:28.950-00:10:31.690] (tylko czas) Ruby od początku była dobrą tancerką.
- 164. [00:10:32.670-00:10:36.090 -> 00:10:32.050-00:10:35.450] (tylko czas) MEMcho jest graczem zespołowym / i dobrze adaptuje się na bieżąco.
- 165. [00:10:36.090-00:10:39.180 -> 00:10:35.450-00:10:38.530] (tylko czas) Arima jest pilna i szybko się uczy.
- 166. [00:10:39.180-00:10:42.520 -> 00:10:38.530-00:10:41.890] (tylko czas) Nawet podczas śpiewu / nie robi oczywistych błędów w tańcu.
- 167. [00:10:42.200-00:10:48.210] <dodano> -> Pieyon
- 168. [00:10:43.600-00:10:48.320 -> 00:10:42.980-00:10:47.670] (tylko czas) Po południu ćwiczenie z taśmą na podłodze, / a potem odpoczynek przed jutrem.
- 169. [00:10:48.320-00:10:48.860 -> 00:10:47.670-00:10:48.210] (tylko czas) Jasne.
- 170. [00:10:49.770-00:10:54.200 -> 00:10:49.130-00:10:53.550] (tylko czas) Dzięki, że poświęciłeś część urlopu, / żeby pomóc.
- 171. [00:10:54.200-00:10:58.030 -> 00:10:53.550-00:10:57.390] (tylko czas) Nie ma za co. / Polubiłem te dziewczyny.
- 172. [00:10:58.030-00:11:00.540 -> 00:10:57.390-00:10:59.890] (tylko czas) Cieszę się, że mi zaufałeś.
- 173. [00:11:00.990-00:11:03.750 -> 00:11:00.320-00:11:03.100] (tylko czas) Trochę mnie jednak kłuje.
- 174. [00:11:04.330-00:11:08.040 -> 00:11:03.650-00:11:07.360] (tylko czas) Nikt nie zauważył, / że się pode mnie podszyłeś.
- 175. [00:11:08.710-00:11:10.460 -> 00:11:08.050-00:11:09.780] (tylko czas) To imponujące.
- 176. [00:11:10.460-00:11:14.170 -> 00:11:09.780-00:11:13.510] (tylko czas) Aktorzy mają to z natury?
- 177. [00:11:14.170-00:11:15.630 -> 00:11:13.510-00:11:14.970] (tylko czas) Ciekawe.
- 178. [00:11:15.630-00:11:17.840 -> 00:11:14.970-00:11:17.160] (tylko czas) Pewnie zależy od osoby.
- 179. [00:11:17.840-00:11:18.800 -> 00:11:17.160-00:11:18.120] (tylko czas) Huh...
- 180. [00:11:19.720-00:11:22.640 -> 00:11:19.030-00:11:21.940] (tylko czas) Czy to w ogóle było potrzebne?
- 181. [00:11:22.640-00:11:24.980 -> 00:11:21.940-00:11:24.290] (tylko czas) Nie musiałeś się pode mnie podszywać...
- 182. [00:11:24.980-00:11:27.940 -> 00:11:24.290-00:11:27.250] (tylko czas) Jestem pewien, że odrzuciłaby / wszystko, co powiedziałbym jako ja.
- 183. [00:11:28.400-00:11:32.780 -> 00:11:27.720-00:11:32.090] (tylko czas) Ale pomyślałem, że posłucha, / gdyby usłyszała to od ciebie.
- 184. [00:11:32.090-00:11:36.930] <dodano> -> Pieyon
- 185. [00:11:33.780-00:11:37.610 -> 00:11:33.090-00:11:36.930] (tylko czas) Podejrzewam, że ciebie też by posłuchała.
- 186. [00:11:40.280-00:11:43.200 -> 00:11:39.570-00:11:42.490] (tylko czas) Problem w tym, że / jestem zbyt skruszony, by spróbować.
- 187. [00:11:46.540-00:11:50.960 -> 00:11:45.850-00:11:50.230] (tylko czas) Kurde, zaraz! / Za chwilę debiutujemy jako idolki!
- 188. [00:11:50.960-00:11:52.420 -> 00:11:50.230-00:11:51.710] (tylko czas) Co robić? Co robić?
- 189. [00:11:52.420-00:11:54.420 -> 00:11:51.710-00:11:53.700] (tylko czas) Hej, wyluzuj.
- 190. [00:11:54.420-00:11:58.470 -> 00:11:53.700-00:11:57.740] (tylko czas) Po prostu zamknij oczy. Nie lekceważ / roli snu.
- 191. [00:11:59.010-00:12:02.100 -> 00:11:58.290-00:12:01.380] (tylko czas) Jedna nieprzespana noc może zabrać / trzy dni regeneracji
- 192. [00:12:02.100-00:12:04.220 -> 00:12:01.380-00:12:03.520] (tylko czas) i zmniejsza twój urok o 30 procent.
- 193. [00:12:04.220-00:12:06.730 -> 00:12:03.520-00:12:06.000] (tylko czas) Podobno jakiś uniwersytet to badał.
- 194. [00:12:07.020-00:12:09.600 -> 00:12:06.290-00:12:08.870] (tylko czas) Przynajmniej tak twierdził Dai*o w filmie.
- 195. [00:12:09.600-00:12:11.400 -> 00:12:08.870-00:12:10.680] (tylko czas) Dai*o tak mówił? To lepiej się prześpię!
- 196. [00:12:11.900-00:12:14.030 -> 00:12:11.150-00:12:13.310] (tylko czas) Ale wcale nie jestem śpiąca!
- 197. [00:12:14.030-00:12:17.650 -> 00:12:13.310-00:12:16.920] (tylko czas) Jestem tak nakręcona! Co robić?
- 198. [00:12:18.660-00:12:22.080 -> 00:12:17.910-00:12:21.320] (tylko czas) Dobrze ci idzie. / Cieszę się twoim szczęściem.
- 199. [00:12:22.080-00:12:25.410 -> 00:12:21.320-00:12:24.680] (tylko czas) A tobie nie. To niedobrze.
- 200. [00:12:25.410-00:12:26.250 -> 00:12:24.680-00:12:25.520] (tylko czas) Wiesz co...
- 201. [00:12:26.710-00:12:29.580 -> 00:12:25.940-00:12:28.850] (tylko czas) Nie rozumiem, / jak możesz być tak nakręcona.
- 202. [00:12:29.920-00:12:33.630 -> 00:12:29.170-00:12:32.860] (tylko czas) Nie wiadomo, jak to jutro wyjdzie.
- 203. [00:12:33.630-00:12:37.590 -> 00:12:32.860-00:12:36.820] (tylko czas) Możemy zostać wybuczane ze sceny / jako znajomość z koneksjami.
- 204. [00:12:37.970-00:12:42.390 -> 00:12:37.210-00:12:41.620] (tylko czas) Albo — co gorsza — możemy / występować przed pustą salą.
- 205. [00:12:42.390-00:12:45.560 -> 00:12:41.620-00:12:44.790] (tylko czas) Jak możesz być taka optymistyczna?
- 206. [00:12:49.270-00:12:50.980 -> 00:12:48.490-00:12:50.210] (tylko czas) Bo to moje marzenie.
- 207. [00:12:52.520-00:12:57.650 -> 00:12:51.760-00:12:56.880] (tylko czas) Dawno temu / byłam zamknięta w pokoju.
- 208. [00:12:58.110-00:13:00.860 -> 00:12:57.320-00:13:00.100] (tylko czas) Nie miałam żadnej nadziei na przyszłość.
- 209. [00:13:01.410-00:13:08.580 -> 00:13:00.630-00:13:07.800] (tylko czas) Myślałam, że umrę w ciszy, / nigdy nic nie czując.
- 210. [00:13:09.290-00:13:10.420 -> 00:13:08.480-00:13:09.630] (tylko czas) Ale...
- 211. [00:13:14.040-00:13:17.670 -> 00:13:13.270-00:13:16.860] (tylko czas) Kiedy zostałam fanką idolek, / każdy dzień był radosny.
- 212. [00:13:17.670-00:13:20.840 -> 00:13:16.860-00:13:20.030] (tylko czas) Ta miłość w sercu / napełniała mnie całkowicie.
- 213. [00:13:23.180-00:13:25.470 -> 00:13:22.390-00:13:24.660] (tylko czas) Życie jest świetne, gdy / kibicujesz ulubionej gwieździe.
- 214. [00:13:25.470-00:13:30.140 -> 00:13:24.660-00:13:29.350] (tylko czas) Jeśli nigdy nie zakochałaś się w idolce, / wiele tracisz.
- 215. [00:13:30.140-00:13:32.350 -> 00:13:29.350-00:13:31.560] (tylko czas) Nie przeszkadza mi tracić.
- 216. [00:13:32.350-00:13:35.110 -> 00:13:31.560-00:13:34.290] (tylko czas) Mniej więcej wtedy kogoś poznałam.
- 217. [00:13:35.440-00:13:36.690 -> 00:13:34.620-00:13:35.860] (tylko czas) Kogoś?
- 218. [00:13:36.690-00:13:38.740 -> 00:13:35.860-00:13:37.920] (tylko czas) Moją pierwszą miłość.
- 219. [00:13:38.740-00:13:40.360 -> 00:13:37.920-00:13:39.550] (tylko czas) O, jakie wzruszające.
- 220. [00:13:40.650-00:13:42.490 -> 00:13:39.840-00:13:41.680] (tylko czas) Powiedział mi...
- 221. [00:13:42.910-00:13:46.700 -> 00:13:42.080-00:13:45.890] (tylko czas) że jeśli zostanę idolką, / będzie moim fanem numer jeden.
- 222. [00:13:47.200-00:13:51.790 -> 00:13:46.390-00:13:50.980] (tylko czas) Od tamtej pory / marzyłam o zostaniu idolką.
- 223. [00:13:52.250-00:13:55.460 -> 00:13:51.410-00:13:54.620] (tylko czas) Ciekawe, gdzie teraz jest Sensei.
- 224. [00:13:55.460-00:13:58.630 -> 00:13:54.620-00:13:57.790] (tylko czas) Założę się, że wciąż jest fanem idolek.
- 225. [00:13:58.630-00:14:02.260 -> 00:13:57.790-00:14:01.400] (tylko czas) Jeśli odniosę sukces jako idolka...
- 226. [00:14:03.590-00:14:05.090 -> 00:14:02.750-00:14:04.240] (tylko czas) Jestem pewna...
- 227. [00:14:13.060-00:14:14.310 -> 00:14:12.190-00:14:13.460] (tylko czas) Szczęściara.
- 228. [00:14:14.600-00:14:17.610 -> 00:14:13.740-00:14:16.740] (tylko czas) Masz kogoś, kto chce / widzieć, jak świecisz.
- 229. [00:14:18.530-00:14:21.400 -> 00:14:17.660-00:14:20.540] (tylko czas) Nie mam nikogo takiego.
- 230. [00:14:22.200-00:14:24.820 -> 00:14:21.330-00:14:23.970] (tylko czas) Wszyscy widzą we mnie tylko / byłą dziecięcą aktorkę.
- 231. [00:14:25.280-00:14:28.120 -> 00:14:24.410-00:14:27.250] (tylko czas) Nikt nie widzi mnie taką, / jaka jestem teraz.
- 232. [00:14:31.160-00:14:32.370 -> 00:14:30.290-00:14:31.520] (tylko czas) Zresztą...
- 233. [00:14:32.830-00:14:35.870 -> 00:14:31.980-00:14:35.020] (tylko czas) Nigdy bym nie pomyślała, że / Ruby była kiedyś odludkiem.
- 234. [00:14:35.870-00:14:38.380 -> 00:14:35.020-00:14:37.520] (tylko czas) Musiało być ciężko Aquy / i prezes.
- 235. [00:14:40.460-00:14:41.550 -> 00:14:39.600-00:14:40.650] (tylko czas) Maska Pieyona!
- 236. [00:14:42.380-00:14:44.000 -> 00:14:41.490-00:14:43.990] (tylko czas) Zawsze ją nosi — / umieram z ciekawości.
- 237. [00:14:45.340-00:14:48.760 -> 00:14:44.470-00:14:47.870] (tylko czas) Jak wygląda pod spodem?
- 238. [00:15:01.820-00:15:03.740 -> 00:15:00.920-00:15:02.840] (tylko czas) I oto jesteśmy!
- 239. [00:15:02.840-00:15:04.800] <dodano> -> Japan Idol Fest!
- 240. [00:15:03.740-00:15:05.700 -> 00:15:02.840-00:15:04.800] (tylko czas) Japan Idol Fest!
- 241. [00:15:06.110-00:15:07.700 -> 00:15:05.220-00:15:06.800] (tylko czas) Zobaczmy...
- 242. [00:15:07.700-00:15:12.200 -> 00:15:06.800-00:15:11.290] (tylko czas) Będziemy na Star Stage — / jednej z dziesięciu scen.
- 243. [00:15:12.200-00:15:14.790 -> 00:15:11.290-00:15:13.890] (tylko czas) Tamta ma dużo niszowych idolek.
- 244. [00:15:15.040-00:15:18.080 -> 00:15:14.140-00:15:17.150] (tylko czas) Chciałabym, żebyśmy mogły wystąpić / na głównej scenie...
- 245. [00:15:18.080-00:15:20.550 -> 00:15:17.150-00:15:19.610] (tylko czas) ...ale to za wiele oczekiwać.
- 246. [00:15:20.550-00:15:24.420 -> 00:15:19.610-00:15:23.500] (tylko czas) Denerwuję się! / Czy dam radę tam na górze?
- 247. [00:15:24.420-00:15:26.890 -> 00:15:23.500-00:15:25.950] (tylko czas) Dasz radę! / Dobrze się wyspałaś, prawda?
- 248. [00:15:27.260-00:15:29.720 -> 00:15:26.320-00:15:28.780] (tylko czas) Jedna nieprzespana noc może zabrać / trzy dni regeneracji
- 249. [00:15:29.720-00:15:34.430 -> 00:15:28.780-00:15:33.520] (tylko czas) i zmniejsza twój urok o 30 procent.
- 250. [00:15:34.430-00:15:37.140 -> 00:15:33.520-00:15:36.210] (tylko czas) Podobno jakiś uniwersytet to badał, / albo tak mówił Dai*o, albo Senpai!
- 251. [00:15:37.140-00:15:40.230 -> 00:15:36.210-00:15:39.290] (tylko czas) Wow, info z trzeciej ręki.
- 252. [00:15:40.230-00:15:45.650 -> 00:15:39.290-00:15:44.690] (tylko czas) Choreo B-Komachi jest intensywne. Trudno / byłoby to wykonać po nieprzespanej nocy.
- 253. [00:15:45.650-00:15:47.320 -> 00:15:44.690-00:15:46.380] (tylko czas) Tak, taniec jest dla nas priorytetem.
- 254. [00:15:47.610-00:15:49.570 -> 00:15:46.670-00:15:48.640] (tylko czas) Naprawdę musimy się wyspać!
- 255. [00:15:49.570-00:15:53.830 -> 00:15:48.640-00:15:52.880] (tylko czas) Co mam zrobić? / Nie mogłam zmrużyć oka.
- 256. [00:15:54.580-00:15:56.460 -> 00:15:53.640-00:15:55.490] (tylko czas) Idźmy do garderoby.
- 257. [00:15:56.460-00:15:58.210 -> 00:15:55.490-00:15:57.260] (tylko czas) Yay!
- 258. [00:15:58.210-00:15:58.830 -> 00:15:57.260-00:15:59.020] (tylko czas) Ciekawe jak tam jest.
- 259. [00:15:58.830-00:15:59.960 -> 00:15:57.870-00:16:00.230] (tylko czas) Czy Pieyon był Aquą przez cały czas?
- 260. [00:15:59.960-00:16:01.500 -> 00:15:59.020-00:16:01.350] (tylko czas) To jest prawdziwie idolowe.
- 261. [00:16:01.500-00:16:04.300 -> 00:16:00.550-00:16:03.340] (tylko czas) Niemożliwe. Aqua nie jest tak umięśniony.
- 262. [00:16:04.300-00:16:06.670 -> 00:16:03.340-00:16:05.690] (tylko czas) Więc się zamienili?
- 263. [00:16:06.670-00:16:09.720 -> 00:16:05.690-00:16:08.750] (tylko czas) Po co? Żebym wzięła lekcje poważnie?
- 264. [00:16:09.720-00:16:12.010 -> 00:16:08.750-00:16:11.030] (tylko czas) Czy tylko udawał miłego?
- 265. [00:16:12.310-00:16:14.060 -> 00:16:11.340-00:16:13.080] (tylko czas) Głowa mi się kręci!
- 266. [00:16:14.060-00:16:15.930 -> 00:16:13.080-00:16:14.980] (tylko czas) I akurat dziś taki ważny dzień!
- 267. [00:16:15.930-00:16:18.480 -> 00:16:14.980-00:16:17.500] (tylko czas) Beznadziejne!
- 268. [00:16:18.900-00:16:22.360 -> 00:16:17.910-00:16:21.380] (tylko czas) Pójdę prosto do garderoby / i się zdrzemnę.
- 269. [00:16:22.360-00:16:23.730 -> 00:16:21.380-00:16:22.750] (tylko czas) Zły kierunek.
- 270. [00:16:24.690-00:16:28.570 -> 00:16:23.710-00:16:27.590] (tylko czas) Możecie korzystać tylko z tych / przy scenie, tuż przed wyjściem.
- 271. [00:16:28.570-00:16:29.990 -> 00:16:27.590-00:16:29.020] (tylko czas) Naprawdę?
- 272. [00:16:29.990-00:16:31.910 -> 00:16:29.020-00:16:30.930] (tylko czas) Więc gdzie mamy się przebierać?
- 273. [00:16:36.540-00:16:38.620 -> 00:16:35.560-00:16:37.640] (tylko czas) Hej, przestaw swoje rzeczy!
- 274. [00:16:38.620-00:16:40.580 -> 00:16:37.640-00:16:39.600] (tylko czas) Ma ktoś eyeliner?
- 275. [00:16:43.290-00:16:46.510 -> 00:16:42.290-00:16:45.510] (tylko czas) Co to za cyrk?
- 276. [00:16:46.510-00:16:47.550 -> 00:16:45.510-00:16:46.530] (tylko czas) Garderoba.
- 277. [00:16:47.880-00:16:51.300 -> 00:16:46.880-00:16:50.310] (tylko czas) Tłok jest tu nie do wytrzymania.
- 278. [00:16:51.300-00:16:53.000 -> 00:16:50.310-00:16:52.990] (tylko czas) Tak zawsze jest / na festiwalach z wieloma scenami.
- 279. [00:16:54.470-00:16:58.140 -> 00:16:53.440-00:16:57.130] (tylko czas) Artyści i ekipa — / setki ludzi upchanych w jednym miejscu.
- 280. [00:16:58.140-00:16:59.730 -> 00:16:57.130-00:16:58.710] (tylko czas) Nie ma nawet miejsca na bagaże.
- 281. [00:17:00.060-00:17:03.940 -> 00:16:59.030-00:17:02.920] (tylko czas) Nie ma przebieralni, / więc ludzie przebierają się za parawanami.
- 282. [00:17:03.940-00:17:07.320 -> 00:17:02.920-00:17:06.310] (tylko czas) Za to strefa do zdjęć jest fajna.
- 283. [00:17:07.320-00:17:09.030 -> 00:17:06.310-00:17:08.010] (tylko czas) Chaos i bałagan...
- 284. [00:17:09.320-00:17:14.990 -> 00:17:08.280-00:17:13.970] (tylko czas) Oczywiście grupy wystarczająco duże, / by grać na głównej scenie, / mają własne pokoje.
- 285. [00:17:15.240-00:17:19.540 -> 00:17:14.220-00:17:18.520] (tylko czas) Ale tak się traktuje niszowe / i średniej rangi idolki.
- 286. [00:17:20.160-00:17:23.250 -> 00:17:19.130-00:17:22.200] (tylko czas) Jeśli chcecie lepszego traktowania, / musicie wybić się na wielką skalę.
- 287. [00:17:24.340-00:17:26.840 -> 00:17:23.290-00:17:25.780] (tylko czas) W każdym razie, robi się gorąco / tuż przed wyjściem
- 288. [00:17:26.840-00:17:29.800 -> 00:17:25.780-00:17:28.740] (tylko czas) więc jeśli chcecie zjeść lunch / albo się przygotować — to teraz.
- 289. [00:17:29.800-00:17:31.300 -> 00:17:28.740-00:17:30.240] (tylko czas) Okej.
- 290. [00:17:37.100-00:17:38.000 -> 00:17:36.040-00:17:37.990] (tylko czas) Wow, wszyscy tacy nakręceni.
- 291. [00:17:40.020-00:17:41.560 -> 00:17:38.970-00:17:40.510] (tylko czas) Wszystko w porządku?
- 292. [00:17:41.560-00:17:44.230 -> 00:17:40.510-00:17:43.160] (tylko czas) W porządku. Po prostu mało spałam.
- 293. [00:17:44.230-00:17:46.020 -> 00:17:43.160-00:17:44.980] (tylko czas) Kochanie, denerwujesz się?
- 294. [00:17:46.020-00:17:47.820 -> 00:17:44.980-00:17:46.750] (tylko czas) Nie bądź śmieszna.
- 295. [00:17:48.440-00:17:52.410 -> 00:17:47.370-00:17:51.340] (tylko czas) Jestem w tym biznesie / od kiedy byłam w pieluchach.
- 296. [00:17:52.410-00:17:54.950 -> 00:17:51.340-00:17:53.890] (tylko czas) Nic nie jest w stanie mnie zdenerwować.
- 297. [00:17:55.280-00:17:58.160 -> 00:17:54.220-00:17:57.100] (tylko czas) Resztę możecie zostawić mnie.
- 298. [00:17:58.160-00:17:59.410 -> 00:17:57.100-00:17:58.330] (tylko czas) Tak?
- 299. [00:17:59.410-00:18:00.910 -> 00:17:58.330-00:17:59.820] (tylko czas) Czy masz chwilę?
- 300. [00:18:00.910-00:18:02.330 -> 00:17:59.820-00:18:01.230] (tylko czas) Oh, jasne.
- 301. [00:18:06.420-00:18:10.210 -> 00:18:05.350-00:18:09.110] (tylko czas) No właśnie. Wszystko zależy ode mnie.
- 302. [00:18:10.460-00:18:14.970 -> 00:18:09.380-00:18:13.860] (tylko czas) Siedemnaście lat w show-biznesie. / Muszę poprowadzić te pisklęta.
- 303. [00:18:15.300-00:18:18.220 -> 00:18:14.220-00:18:17.120] (tylko czas) Nie daj się przytłoczyć. / Nie daj się zastraszyć.
- 304. [00:18:18.220-00:18:19.470 -> 00:18:17.120-00:18:18.370] (tylko czas) Wejdź w tryb.
- 305. [00:18:19.850-00:18:23.690 -> 00:18:18.750-00:18:22.580] (tylko czas) Na moich barkach / spoczywa praca wielu ludzi.
- 306. [00:18:24.190-00:18:26.980 -> 00:18:23.090-00:18:25.860] (tylko czas) Jeśli zawiodę, wszyscy zawiodą.
- 307. [00:18:27.650-00:18:30.780 -> 00:18:26.550-00:18:29.670] (tylko czas) Uwierzyli we mnie i dali mi szansę. / Nie mogę ich zawieść.
- 308. [00:18:32.110-00:18:34.360 -> 00:18:31.010-00:18:33.270] (tylko czas) Ugh. To przywołuje złe wspomnienia.
- 309. [00:18:34.360-00:18:36.030 -> 00:18:33.270-00:18:34.900] (tylko czas) Nie mogę myśleć o negatywach.
- 310. [00:18:41.080-00:18:43.920 -> 00:18:39.940-00:18:42.800] (tylko czas) Rozczarowane oczy, które krzyczą: / „To wszystko, na co ją stać?"
- 311. [00:18:44.370-00:18:49.710 -> 00:18:43.230-00:18:48.570] (tylko czas) Ekipa przebrana po cywilnemu, / żeby sala wyglądała na mniej pustą.
- 312. [00:18:48.570-00:18:52.070] <dodano> -> Kana Arima / Single
- 313. [00:18:48.570-00:18:52.070] <dodano> -> Wstęp wolny / z zakupem CD
- 314. [00:18:50.050-00:18:53.220 -> 00:18:48.930-00:18:52.070] (tylko czas) Ból artysty, / który nie sprostał oczekiwaniom
- 315. [00:18:53.550-00:18:55.550 -> 00:18:52.400-00:18:54.400] (tylko czas) trudno to wyrazić słowami.
- 316. [00:18:57.890-00:19:02.680 -> 00:18:56.750-00:19:01.540] (tylko czas) Na razie wstrzymajmy się / i poczekajmy na właściwy moment.
- 317. [00:19:03.640-00:19:08.110 -> 00:19:02.490-00:19:06.980] (tylko czas) Hm, czy macie dla mnie / jakąś rolę? Zrobię wszystko!
- 318. [00:19:08.110-00:19:11.860 -> 00:19:06.980-00:19:10.710] (tylko czas) Jesteśmy agencją dla dzieci.
- 319. [00:19:12.150-00:19:14.900 -> 00:19:11.020-00:19:13.770] (tylko czas) Nie mamy zbyt wielu ofert / dla twojej grupy wiekowej.
- 320. [00:19:15.400-00:19:18.660 -> 00:19:14.230-00:19:17.480] (tylko czas) Zwykła agencja / może mieć coś dla ciebie.
- 321. [00:19:19.660-00:19:24.500 -> 00:19:18.480-00:19:23.330] (tylko czas) Dziadek nadwerężył kręgosłup, / więc myślę o powrocie do domu.
- 322. [00:19:24.500-00:19:26.960 -> 00:19:23.330-00:19:25.800] (tylko czas) Poradzisz sobie sama, prawda?
- 323. [00:19:26.960-00:19:29.130 -> 00:19:25.800-00:19:27.980] (tylko czas) Jasne.
- 324. [00:19:29.130-00:19:31.550 -> 00:19:27.980-00:19:30.390] (tylko czas) Ty też odpoczywaj, mamo.
- 325. [00:19:32.210-00:19:34.260 -> 00:19:31.040-00:19:33.070] (tylko czas) Czy moje pięć minut minęło?
- 326. [00:19:33.070-00:19:35.280] <dodano> -> [Serial] Słodka Dzisiaj dostaje adaptację / na żywo, Kana Arima w roli głównej
- 327. [00:19:35.280-00:19:37.980] <dodano> -> Była aniołem jako dziecko /  / Czy Kana Arima jest coś warta teraz, / gdy już nie jest dziecięcą aktorką? /  / Lubiliśmy wersję Arimy jako dziecko. / I wątpię, by dorosła miała fanów /  / jest skończona /  / Nieudany projekt
- 328. [00:19:39.510-00:19:42.430 -> 00:19:38.340-00:19:41.260] (tylko czas) Skoro nie jestem już dziecięcą aktorką, / jestem bezwartościowa!
- 329. [00:19:42.430-00:19:45.430 -> 00:19:41.260-00:19:44.230] (tylko czas) Dorosła wersja mnie / nie ma żadnych fanów!
- 330. [00:19:46.230-00:19:51.860 -> 00:19:45.050-00:19:50.670] (tylko czas) Od kiedy zaczęłam mówić o sobie tak, / jak te posty w internecie?
- 331. [00:19:55.030-00:19:56.900 -> 00:19:53.820-00:19:55.690] (tylko czas) Prowadzić B-Komachi?
- 332. [00:19:57.280-00:20:00.070 -> 00:19:56.080-00:19:58.880] (tylko czas) Kto, ja? Panna Niepopularna?
- 333. [00:20:00.910-00:20:02.910 -> 00:19:59.710-00:20:01.690] (tylko czas) Ale muszę to zrobić.
- 334. [00:20:03.410-00:20:05.040 -> 00:20:02.200-00:20:03.840] (tylko czas) Muszę poprowadzić tę dwójkę!
- 335. [00:20:07.370-00:20:08.920 -> 00:20:06.170-00:20:07.690] (tylko czas) Hej, Senpai!
- 336. [00:20:09.250-00:20:10.960 -> 00:20:08.040-00:20:09.770] (tylko czas) To niesamowite! Mega niesamowite!
- 337. [00:20:10.960-00:20:13.960 -> 00:20:09.770-00:20:12.730] (tylko czas) Niesamowite! Mega, mega niesamowite!
- 338. [00:20:13.960-00:20:15.840 -> 00:20:12.730-00:20:14.630] (tylko czas) Denerwuję się jak wariatka!
- 339. [00:20:15.840-00:20:16.880 -> 00:20:14.630-00:20:15.650] (tylko czas) Huh?
- 340. [00:20:17.130-00:20:19.970 -> 00:20:15.900-00:20:18.740] (tylko czas) Jeszcze przed chwilą byłaś tym / podekscytowana.
- 341. [00:20:20.300-00:20:23.970 -> 00:20:19.090-00:20:22.750] (tylko czas) Teraz, gdy nasza kolej coraz bliżej, / gubię rytm! Co robić?
- 342. [00:20:23.970-00:20:26.270 -> 00:20:22.750-00:20:25.060] (tylko czas) Nie boisz się?
- 343. [00:20:26.270-00:20:27.690 -> 00:20:25.060-00:20:26.450] (tylko czas) A czemu miałabym?
- 344. [00:20:27.690-00:20:30.060 -> 00:20:26.450-00:20:28.830] (tylko czas) Jak długo myślisz, że / to robię?
- 345. [00:20:30.900-00:20:33.730 -> 00:20:29.670-00:20:32.500] (tylko czas) Wszyscy tak szybko kłamią.
- 346. [00:20:35.990-00:20:38.450 -> 00:20:34.750-00:20:37.200] (tylko czas) Masz lodowate ręce.
- 347. [00:20:38.990-00:20:41.240 -> 00:20:37.730-00:20:40.010] (tylko czas) Też się denerwujesz, co?
- 348. [00:20:42.700-00:20:44.080 -> 00:20:41.470-00:20:42.850] (tylko czas) Chyba żartujesz?
- 349. [00:20:44.080-00:20:47.450 -> 00:20:42.850-00:20:46.220] (tylko czas) Nie jestem tak słaba, żebyś / musiała się o mnie martwić!
- 350. [00:20:47.450-00:20:50.750 -> 00:20:46.220-00:20:49.520] (tylko czas) Puste beczki głośno brzmią, co?
- 351. [00:20:51.040-00:20:52.710 -> 00:20:49.790-00:20:51.450] (tylko czas) Ale cieszę się.
- 352. [00:20:52.710-00:20:56.420 -> 00:20:51.450-00:20:55.150] (tylko czas) Wiedząc, że też się boisz, / trochę mi lepiej.
- 353. [00:20:57.840-00:21:01.430 -> 00:20:56.580-00:21:00.150] (tylko czas) Co? Naprawdę się boisz?
- 354. [00:21:01.840-00:21:05.470 -> 00:21:00.580-00:21:04.200] (tylko czas) Wszystko dobrze.
- 355. [00:21:05.470-00:21:06.720 -> 00:21:04.200-00:21:05.450] (tylko czas) O to właśnie chodzi!
- 356. [00:21:07.180-00:21:09.980 -> 00:21:05.900-00:21:08.710] (tylko czas) To jest właśnie problem! To przez ciebie!
- 357. [00:21:10.520-00:21:14.230 -> 00:21:09.230-00:21:12.980] (tylko czas) Nic bym sobie z tego nie robiła, / gdybym wychodziła na scenę sama!
- 358. [00:21:14.230-00:21:17.740 -> 00:21:12.980-00:21:16.460] (tylko czas) Tyle razy zawodziłam przez te lata!
- 359. [00:21:18.240-00:21:20.990 -> 00:21:16.940-00:21:19.720] (tylko czas) Ale tym razem będziecie ze mną!
- 360. [00:21:21.610-00:21:23.370 -> 00:21:20.320-00:21:22.090] (tylko czas) Nie chcę, żebyście zawiodły.
- 361. [00:21:23.870-00:21:27.490 -> 00:21:22.590-00:21:26.220] (tylko czas) Nie chcę, żebyście kiedykolwiek / zaznały tego uczucia!
- 362. [00:21:27.100-00:21:31.080 -> 00:21:26.690-00:21:29.800] (tylko czas) Właśnie dlatego, że nie jestem sama, / bardzo się boję.
- 363. [00:21:40.840-00:21:44.600 -> 00:21:39.530-00:21:43.300] (tylko czas) Nie wiem zbyt wiele / o twoich czasach dziecięcej aktorki
- 364. [00:21:44.600-00:21:48.100 -> 00:21:43.300-00:21:46.790] (tylko czas) i nie wiem, / jak postrzegasz swoją karierę.
- 365. [00:21:48.850-00:21:52.270 -> 00:21:47.530-00:21:50.940] (tylko czas) Ale dla mnie jesteś małą dziewczynką.
- 366. [00:21:53.020-00:21:57.440 -> 00:21:51.700-00:21:56.130] (tylko czas) Jesteś słodka i ciężko pracujesz — / po prostu kolejna nowa idolka.
- 367. [00:21:58.990-00:22:02.280 -> 00:21:57.650-00:22:00.970] (tylko czas) Nowi zawsze się mylą! / Po prostu dobrze się bawmy i zróbmy to!
- 368. [00:22:08.450-00:22:09.000 -> 00:22:07.130-00:22:08.990] (tylko czas) Chodź. Nasza kolej.
- 369. [00:22:09.000-00:22:11.870 -> 00:22:08.990-00:22:10.560] (tylko czas) Chodź!
- 370. [00:22:15.230-00:22:16.940] <dodano> -> W użyciu
- 371. [00:22:18.300-00:22:19.460 -> 00:22:16.940-00:22:18.140] (tylko czas) O mój Boże!
- 372. [00:22:19.460-00:22:21.260 -> 00:22:18.140-00:22:19.900] (tylko czas) Jestem taka zdenerwowana!
- 373. [00:22:21.260-00:22:23.800 -> 00:22:19.900-00:22:22.460] (tylko czas) Ale też nakręcona!
- 374. [00:22:35.150-00:22:36.350 -> 00:22:33.800-00:22:35.000] (tylko czas) Jestem nowa.
- 375. [00:22:36.940-00:22:39.730 -> 00:22:35.590-00:22:38.370] (tylko czas) Nowa idolka — Kana Arima!
- 376. [00:22:39.000-00:22:45.010] <dodano> -> Odcinek 10 / Presja
- 377. [00:22:52.540-00:22:55.830 -> 00:22:51.180-00:22:54.440] Tłumaczenie / Katarzyna Prędotka, Force Media / Edycja / Karolina Kwiatkowska -> Tłumaczenie / Katarzyna Prędotka, Force Media /  / Edycja / Karolina Kwiatkowska
[/spoiler]
[MOJA GWIAZDA] — S01E11 Idol (332 zmiany):
[spoiler]
- 1. [00:01:17.800-00:01:24.310] <dodano> -> m 0 0 l 0 102 32 102 b 3 75 3 32 32 0
- 2. [00:01:17.800-00:01:24.310] <dodano> -> OSHI NO KO
- 3. [00:01:17.800-00:01:24.310] <dodano> -> m 0 0 l 0 102 32 102 b 3 75 3 32 32 0
- 4. [00:01:35.430-00:01:37.390 -> 00:01:35.350-00:01:37.290] (tylko czas) Dobra robota!
- 5. [00:01:37.390-00:01:38.970 -> 00:01:37.290-00:01:38.880] (tylko czas) Ty też.
- 6. [00:01:39.390-00:01:40.980 -> 00:01:39.300-00:01:40.880] (tylko czas) Co teraz robimy?
- 7. [00:01:40.980-00:01:43.020 -> 00:01:40.880-00:01:42.920] (tylko czas) Mmm, chyba wracam do domu.
- 8. [00:01:43.900-00:01:44.980 -> 00:01:43.810-00:01:44.880] (tylko czas) A ty, Mana?
- 9. [00:01:45.650-00:01:48.360 -> 00:01:45.530-00:01:48.260] Wcześniej w garderobie widziałam prawdziwą ślicznotkę, -> Wcześniej w garderobie widziałam / prawdziwą ślicznotkę,
- 10. [00:01:48.360-00:01:49.860 -> 00:01:48.260-00:01:49.760] (tylko czas) więc chyba obejrzę jej występ.
- 11. [00:01:50.280-00:01:53.240 -> 00:01:50.170-00:01:53.110] Ale lubisz te słodkie typy. -> Ale lubisz te słodkie dziewczyny.
- 12. [00:01:53.240-00:01:54.950 -> 00:01:53.110-00:01:54.840] Co za fanka. -> Co za otaku.
- 13. [00:01:56.280-00:01:57.950 -> 00:01:56.150-00:01:57.840] (tylko czas) Na której scenie występuje?
- 14. [00:01:57.950-00:01:59.700 -> 00:01:57.840-00:01:59.580] (tylko czas) Na Star Stage!
- 15. [00:01:59.700-00:02:01.830 -> 00:01:59.580-00:02:01.700] Ojej. Idziesz prosto w paszczę lwa. -> Ojej. Wchodzisz prosto w paszczę lwa.
- 16. [00:02:01.830-00:02:04.920 -> 00:02:01.700-00:02:04.780] (tylko czas) Ale tu gorąco.
- 17. [00:02:05.830-00:02:09.960 -> 00:02:05.710-00:02:09.850] Szefie? Zostaniemy na następny występ? -> Hej, szefie? Zostaniemy na następny występ?
- 18. [00:02:09.960-00:02:11.880 -> 00:02:09.850-00:02:11.730] (tylko czas) MEMcho będzie występować.
- 19. [00:02:11.880-00:02:14.890 -> 00:02:11.730-00:02:14.750] Słyszałem to imię. I co z nią? -> Słyszałem już to imię. / O co z nią chodzi?
- 20. [00:02:14.890-00:02:18.890 -> 00:02:14.750-00:02:18.770] Jest streamerką. Urocza i naprawdę śmieszna. -> Ona jest streamerką. / Uroczą i naprawdę zabawną.
- 21. [00:02:18.890-00:02:21.640 -> 00:02:18.770-00:02:21.520] Ostatnio była w show pt. „Love for Real”. -> Ostatnio była w show / pt. „Love for Real”.
- 22. [00:02:21.640-00:02:23.890 -> 00:02:21.520-00:02:23.750] O, to ten z aferą? -> O, to to z tą aferą?
- 23. [00:02:23.890-00:02:27.360 -> 00:02:23.750-00:02:27.210] W każdym razie dołączyła do B-Komachi. -> W każdym razie dołączyła / do grupy B-Komachi.
- 24. [00:02:27.730-00:02:28.820 -> 00:02:27.580-00:02:28.680] (tylko czas) Czekaj, B-Komachi?
- 25. [00:02:28.820-00:02:30.150 -> 00:02:28.680-00:02:30.020] (tylko czas) Słyszałeś o nich?
- 26. [00:02:32.360-00:02:34.490 -> 00:02:32.220-00:02:34.350] (tylko czas) Młodzi pewnie nie znają,
- 27. [00:02:34.490-00:02:37.410 -> 00:02:34.350-00:02:37.230] ale używają nazwy starej grupy. -> ale oni używają nazwy / starej grupy.
- 28. [00:02:35.680-00:02:38.390] <dodano> -> Fan Ai na / całą wieczność
- 29. [00:02:37.700-00:02:40.540 -> 00:02:37.550-00:02:40.390] Była w niej legenda — Ai. -> Była w niej legenda o imieniu Ai.
- 30. [00:02:45.330-00:02:47.790 -> 00:02:45.160-00:02:47.610] (tylko czas) Była niesamowita,
- 31. [00:02:48.380-00:02:50.960 -> 00:02:48.220-00:02:50.800] ale jej karierę przerwała śmierć. -> ale jej karierę przerwała / śmierć.
- 32. [00:02:51.670-00:02:53.840 -> 00:02:51.520-00:02:53.680] Ta nazwa jej nie wróci. -> Ta nazwa jej nie przywróci.
- 33. [00:02:54.070-00:02:57.530] <dodano> -> B-Komachi
- 34. [00:02:54.260-00:02:57.050 -> 00:02:54.070-00:02:56.890] Dobra, obejrzyjmy chwilę i ruszamy. -> Ale dobra, obejrzyjmy trochę / i ruszamy dalej.
- 35. [00:03:03.350-00:03:04.560 -> 00:03:03.180-00:03:04.370] (tylko czas) Wasza kolej, B-Komachi.
- 36. [00:03:05.140-00:03:06.190 -> 00:03:04.960-00:03:06.010] (tylko czas) Jasne!
- 37. [00:03:17.660-00:03:17.910 -> 00:03:17.460-00:03:19.220] (tylko czas) MEM!
- 38. [00:03:17.910-00:03:19.410 -> 00:03:17.700-00:03:19.460] (tylko czas) Całkiem spory tłum.
- 39. [00:03:19.410-00:03:19.660 -> 00:03:19.220-00:03:20.760] (tylko czas) MEMcho!
- 40. [00:03:19.660-00:03:23.370 -> 00:03:19.460-00:03:23.180] Mamy influencerkę, więc o frekwencję się nie martwiłam. -> Mamy influencerkę, więc / o frekwencję nie musiałam się martwić.
- 41. [00:03:24.160-00:03:27.330 -> 00:03:23.960-00:03:27.140] Ale widzę o wiele więcej czerwonych świateł. -> Widzę jednak o wiele więcej / czerwonych świecących pałeczek.
- 42. [00:03:28.580-00:03:30.090 -> 00:03:28.360-00:03:29.860] (tylko czas) Jeśli chodzi o mój kolor,
- 43. [00:03:30.090-00:03:32.420 -> 00:03:29.860-00:03:32.190] (tylko czas) biorę czerwień! Taką jak Ai!
- 44. [00:03:33.170-00:03:36.300 -> 00:03:32.950-00:03:36.070] (tylko czas) To ja wezmę żółty.
- 45. [00:03:36.300-00:03:37.510 -> 00:03:36.070-00:03:37.290] (tylko czas) A ty, Senpai?
- 46. [00:03:40.930-00:03:43.140 -> 00:03:40.720-00:03:42.910] (tylko czas) Jeśli wszystko przejdzie, wezmę biały.
- 47. [00:03:43.600-00:03:45.350 -> 00:03:43.390-00:03:45.140] (tylko czas) Biały?
- 48. [00:03:45.350-00:03:47.270 -> 00:03:45.140-00:03:47.060] (tylko czas) Co? Jakiś problem?
- 49. [00:03:47.270-00:03:53.150 -> 00:03:47.060-00:03:52.920] Nie. Po prostu często wywołuje sprzeczki, bo wyróżnia się jako coś specjalnego. -> Nie. Po prostu często wywołuje sprzeczki, / bo wyróżnia się jako coś specjalnego.
- 50. [00:03:53.690-00:03:54.940 -> 00:03:53.460-00:03:54.700] (tylko czas) Naprawdę?
- 51. [00:03:54.940-00:03:55.860 -> 00:03:54.700-00:03:55.630] (tylko czas) Podoba mi się.
- 52. [00:03:56.780-00:03:59.570 -> 00:03:56.540-00:03:59.350] (tylko czas) Nie jesteś otaku, więc pasuje.
- 53. [00:04:17.010-00:04:18.630 -> 00:04:16.740-00:04:18.370] (tylko czas) B-Komachi!
- 54. [00:04:31.690-00:04:32.900 -> 00:04:31.400-00:04:32.620] (tylko czas) Nic mi nie jest.
- 55. [00:04:33.310-00:04:37.030 -> 00:04:33.060-00:04:36.750] Teraz, gdy jesteśmy na scenie, nawet nie jestem zdenerwowana. -> Teraz, gdy jesteśmy na scenie, / nawet nie jestem zdenerwowana.
- 56. [00:04:38.030-00:04:41.030 -> 00:04:37.740-00:04:40.760] Wszystkie światła przy pierwszym rzędzie są żółte. -> Wszystkie światła / przy pierwszym rzędzie są żółte.
- 57. [00:04:41.700-00:04:43.910 -> 00:04:41.420-00:04:43.640] MEMcho jest powodem, dla którego większość przyszła. -> MEMcho jest powodem, dla którego / większość przyszła.
- 58. [00:04:43.910-00:04:45.910 -> 00:04:43.640-00:04:45.640] (tylko czas) Wszyscy przyszli zobaczyć ją.
- 59. [00:04:48.910-00:04:51.170 -> 00:04:48.640-00:04:50.890] Naprawdę powinna być naszym centrum. -> Naprawdę powinna być / naszą centerką.
- 60. [00:04:51.500-00:04:53.540 -> 00:04:51.220-00:04:53.230] Tłum byłby zachwycony. -> To ucieszyłoby tłum.
- 61. [00:04:58.590-00:05:00.470 -> 00:04:58.300-00:05:00.180] (tylko czas) Tak! Tak! Tak! Tak!
- 62. [00:05:00.470-00:05:03.640 -> 00:05:00.180-00:05:03.320] (tylko czas) Co powiesz jako stary fan B-Komachi?
- 63. [00:05:04.010-00:05:05.680 -> 00:05:03.700-00:05:05.370] (tylko czas) To nie to samo, co oryginał.
- 64. [00:05:05.680-00:05:08.020 -> 00:05:05.370-00:05:07.710] To w ogóle nie jest B-Komachi. Nie umywa się do oryginału. -> To w ogóle nie jest B-Komachi. Nawet nie stał obok.
- 65. [00:05:08.020-00:05:11.810 -> 00:05:07.710-00:05:11.490] Ta grupa działała tylko dlatego, że miała gwiazdę taką jak Ai. -> Ta grupa działała tylko dlatego, / że była tam gwiazda jak Ai.
- 66. [00:05:11.810-00:05:13.900 -> 00:05:11.490-00:05:13.580] Zbierając trzech nikomu nieznanych nic się nie osiągnie... -> Zebranie trzech nikogo / razem nic nie da...
- 67. [00:05:14.560-00:05:16.400 -> 00:05:14.250-00:05:16.090] (tylko czas) Tak! Tak! Tak! Tak!
- 68. [00:05:30.710-00:05:33.750 -> 00:05:30.390-00:05:33.400] (tylko czas) Super!
- 69. [00:05:36.630-00:05:37.590 -> 00:05:36.300-00:05:37.270] (tylko czas) Szefie?!
- 70. [00:05:38.090-00:05:39.380 -> 00:05:37.740-00:05:39.030] (tylko czas) To było świetne!
- 71. [00:05:39.380-00:05:40.590 -> 00:05:39.030-00:05:40.240] (tylko czas) B-Komachi!
- 72. [00:05:40.590-00:05:41.510 -> 00:05:40.240-00:05:41.150] (tylko czas) MEMcho!
- 73. [00:05:43.010-00:05:43.930 -> 00:05:42.670-00:05:43.580] (tylko czas) Kurczę...
- 74. [00:05:44.720-00:05:46.930 -> 00:05:44.390-00:05:46.570] Jest taka olśniewająca. -> Ona jest taka olśniewająca.
- 75. [00:05:46.930-00:05:48.770 -> 00:05:46.570-00:05:49.040] (tylko czas) Dziękuję bardzo!
- 76. [00:05:48.770-00:05:49.390 -> 00:05:48.420-00:05:51.540] Kocha bycie idolką i zawsze widać, że świetnie się bawi. -> Kocha bycie idolką i zawsze wygląda, / jakby świetnie się bawiła.
- 77. [00:05:49.390-00:05:52.480 -> 00:05:49.040-00:05:52.850] (tylko czas) To było „STAR*T*RAIN!”
- 78. [00:05:52.480-00:05:53.190 -> 00:05:52.140-00:05:55.380] Jakby urodziła się idolką. -> Jakby urodziła się, by być idolką.
- 79. [00:05:53.190-00:05:55.730 -> 00:05:52.850-00:05:55.380] Czy wszyscy znali okrzyki? -> Czy wszyscy je rozpoznali?
- 80. [00:05:55.750-00:06:00.950] <dodano> -> Jestem tak szczęśliwa, widząc, że / niektórzy z was perfekcyjnie znali okrzyki!
- 81. [00:05:56.110-00:05:56.730] Tak się cieszę, że część z was perfekcyjnie znała okrzyki! -> <usunieto>
- 82. [00:05:56.730-00:05:59.860 -> 00:05:56.370-00:05:59.510] Właśnie teraz pewnie kradnie czyjeś serce, -> Właśnie w tej chwili, zakładam, / skrada czyjeś serca,
- 83. [00:06:00.400-00:06:02.490 -> 00:06:00.060-00:06:02.110] zyskując kolejnych fanów... -> zdobywając coraz więcej fanów...
- 84. [00:06:03.200-00:06:03.360 -> 00:06:02.850-00:06:05.250] Takie dziewczyny zostają gwiazdami. -> Dziewczyny takie jak ona zostają gwiazdami.
- 85. [00:06:03.360-00:06:05.620 -> 00:06:03.020-00:06:05.250] (tylko czas) Dobra, jedziemy dalej!
- 86. [00:06:05.620-00:06:08.660 -> 00:06:05.250-00:06:08.310] Oto ten wielki hit, na który czekaliście! -> Oto ten wielki przebój, / na który czekaliście!
- 87. [00:06:09.490-00:06:11.660 -> 00:06:09.110-00:06:11.300] (tylko czas) „Sign Is B"!
- 88. [00:06:11.660-00:06:13.170 -> 00:06:11.300-00:06:12.810] Jak jej zazdroszczę. -> Tak jej zazdroszczę.
- 89. [00:06:13.580-00:06:17.000 -> 00:06:13.200-00:06:16.610] Wszyscy patrzą na nią i wołają jej imię. -> Wszyscy patrzą na nią / i wołają jej imię.
- 90. [00:06:17.590-00:06:21.000 -> 00:06:17.190-00:06:20.990] Tymczasem nikt nie patrzy w moją stronę. -> Tymczasem nikt nie patrzy / w moją stronę.
- 91. [00:06:22.470-00:06:26.350 -> 00:06:22.070-00:06:25.950] Mama i menedżer mnie olali. -> Zarówno mama, jak i menedżer mnie olali.
- 92. [00:06:26.720-00:06:30.810 -> 00:06:26.320-00:06:30.410] Nawet moi fani widzą tylko cień dawnej Kany. -> Nawet moi fani widzą tylko / cień mojej dawnej chwały.
- 93. [00:06:32.350-00:06:34.850 -> 00:06:31.970-00:06:34.460] Niech ktoś mnie zauważy. -> Niech ktoś na mnie spojrzy.
- 94. [00:06:35.560-00:06:38.980 -> 00:06:35.160-00:06:38.590] Powtarzam te słowa od ponad dziesięciu lat. -> Wołam te słowa / od ponad dziesięciu lat.
- 95. [00:06:39.820-00:06:41.900 -> 00:06:39.410-00:06:41.520] (tylko czas) Powiedz, że mnie potrzebujesz.
- 96. [00:06:42.240-00:06:44.360 -> 00:06:41.840-00:06:43.970] (tylko czas) Jeśli tylko mi to powiesz,
- 97. [00:06:44.360-00:06:47.070 -> 00:06:43.970-00:06:46.660] przesunę góry. -> poruszę niebo i ziemię.
- 98. [00:06:47.740-00:06:50.080 -> 00:06:47.320-00:06:49.660] Powiedz, że jestem ci potrzebna. -> Powiedz, że jestem ci przydatna.
- 99. [00:06:50.080-00:06:52.620 -> 00:06:49.660-00:06:52.220] A będę harować jak wół. -> A będę pracować jak wół.
- 100. [00:06:53.080-00:06:55.170 -> 00:06:52.660-00:06:54.730] Pochwal mnie i powiedz, że byłam dobra. -> Powiedz, że byłam dobra i pochwal mnie.
- 101. [00:06:55.710-00:06:58.380 -> 00:06:55.300-00:06:57.950] A zrobię więcej, niż się spodziewasz. -> A ja zrobię więcej, niż oczekujesz.
- 102. [00:06:59.420-00:07:00.300 -> 00:06:59.020-00:06:59.860] (tylko czas) Ktoś...
- 103. [00:07:00.920-00:07:01.670 -> 00:07:00.500-00:07:01.230] (tylko czas) Ktokolwiek!
- 104. [00:07:02.920-00:07:05.420 -> 00:07:02.480-00:07:05.000] Powiedz, że mam prawo tu być! -> Powiedz, że to w porządku, że tu jestem!
- 105. [00:07:17.600-00:07:19.020 -> 00:07:17.170-00:07:18.580] Wygląda jak skończony idiota! -> Wygląda jak kompletny idiota!
- 106. [00:07:19.020-00:07:21.690 -> 00:07:18.580-00:07:21.250] Co on robi z tą obojętną miną?! -> Co on wyprawia / z tą beznamiętną twarzą?!
- 107. [00:07:21.690-00:07:24.320 -> 00:07:21.250-00:07:23.880] Patrz na niego, macha świetlnymi pałeczkami w naszych kolorach. -> Patrz na niego, macha świecącymi / pałeczkami w naszych kolorach.
- 108. [00:07:24.320-00:07:27.110 -> 00:07:23.880-00:07:26.680] Udajesz, że jesteś naszym fanem, ty zdradziecki draniu? -> Udajesz, że jesteś naszym fanem, / ty zdradziecki draniu?
- 109. [00:07:28.490-00:07:29.820 -> 00:07:28.040-00:07:29.380] (tylko czas) Podjęłam decyzję.
- 110. [00:07:29.820-00:07:32.160 -> 00:07:29.380-00:07:31.710] Zanim skończy się mój czas jako idolki, -> Zanim skończę bycie idolką,
- 111. [00:07:32.160-00:07:35.120 -> 00:07:31.710-00:07:34.680] zamienię wszystkie twoje pałeczki na białe. -> zmienię wszystkie twoje pałeczki na białe.
- 112. [00:07:36.080-00:07:39.500 -> 00:07:35.620-00:07:39.060] (tylko czas) Sprawię, że mnie pokochasz.
- 113. [00:07:39.500-00:07:42.750 -> 00:07:39.060-00:07:42.290] Stanę się twoją jedyną gwiazdą! -> Będę twoją jedyną gwiazdą!
- 114. [00:07:58.770-00:07:59.520 -> 00:07:58.300-00:07:59.040] (tylko czas) Szefie!
- 115. [00:07:59.850-00:08:00.360 -> 00:07:59.380-00:08:01.780] Ta dziewczyna też nieźle sobie radzi, co? -> Ta dziewczyna też jest całkiem niezła, co?
- 116. [00:08:00.360-00:08:02.270 -> 00:07:59.860-00:08:02.460] (tylko czas) Dziękuję bardzo!
- 117. [00:08:02.270-00:08:04.690 -> 00:08:01.780-00:08:04.190] Rozpromieniła się przy drugiej piosence. -> Jej twarz rozpromieniała się / podczas drugiej piosenki.
- 118. [00:08:04.690-00:08:05.820 -> 00:08:04.190-00:08:05.930] Chyba zostanę jej fanem. -> Myślę, że mógłbym zostać jej fanem.
- 119. [00:08:05.820-00:08:06.400 -> 00:08:05.350-00:08:08.430] (tylko czas) Podkręćmy to jeszcze bardziej!
- 120. [00:08:06.400-00:08:08.910 -> 00:08:05.930-00:08:09.380] Wszystkie trzy wyglądają jak gwiazdy. -> Wszystkie trzy mają wygląd, / by być gwiazdami każdej grupy.
- 121. [00:08:08.910-00:08:09.860 -> 00:08:08.430-00:08:12.450] (tylko czas) Niech was usłyszę, głośniej!
- 122. [00:08:09.860-00:08:12.330 -> 00:08:09.380-00:08:11.840] Ta dziewczyna w centrum będzie hitem wśród fanów, -> Ta dziewczyna w środku / byłaby hitem wśród otaku,
- 123. [00:08:12.330-00:08:13.290 -> 00:08:11.840-00:08:12.800] (tylko czas) i całkiem nieźle śpiewa.
- 124. [00:08:13.740-00:08:16.160 -> 00:08:13.250-00:08:15.680] Ta grupa może wyjść na prostą. -> Ta grupa może stać się sławna.
- 125. [00:08:24.340-00:08:26.340 -> 00:08:23.820-00:08:25.820] (tylko czas) Padam!
- 126. [00:08:28.050-00:08:30.430 -> 00:08:27.550-00:08:29.900] W końcu się pojawiłeś, Brat? -> W końcu się pojawiłeś, Onii?
- 127. [00:08:30.430-00:08:31.000 -> 00:08:29.900-00:08:30.990] (tylko czas) Oczywiście.
- 128. [00:08:31.000-00:08:35.390 -> 00:08:30.990-00:08:34.890] Co to było? Prawie pękłam ze śmiechu! -> Co to było? Wybuchłam śmiechem!
- 129. [00:09:09.760-00:09:12.720 -> 00:09:09.220-00:09:12.160] (tylko czas) Co myślisz o naszym występie?
- 130. [00:09:15.350-00:09:18.640 -> 00:09:14.810-00:09:18.080] Cóż, jak na pierwszy raz — przyzwoicie. -> Cóż, powiedziałbym, że było przyzwoicie / jak na pierwszy raz.
- 131. [00:09:19.100-00:09:21.810 -> 00:09:18.540-00:09:21.230] Słucham? Możesz nas trochę bardziej docenić! -> Co do licha? Możesz nas / trochę bardziej docenić!
- 132. [00:09:21.810-00:09:23.060 -> 00:09:21.230-00:09:22.480] (tylko czas) Nie mogę.
- 133. [00:09:24.110-00:09:27.900 -> 00:09:23.540-00:09:27.340] W przyszłości będziecie dawać jeszcze lepsze koncerty. -> W przyszłości dacie / jeszcze lepsze koncerty.
- 134. [00:09:28.490-00:09:32.660 -> 00:09:27.910-00:09:32.090] Dawanie wam teraz wysokiej noty byłoby marnotrawstwem. -> Danie wam teraz wysokiej noty / byłoby marnotrawstwem.
- 135. [00:09:34.740-00:09:36.120 -> 00:09:34.150-00:09:35.550] (tylko czas) Tak sądzisz?
- 136. [00:09:36.620-00:09:40.710 -> 00:09:36.050-00:09:40.110] Wygląda na to, że ta dwójka wreszcie znowu rozmawia. -> Wygląda na to, że ta dwójka / wreszcie znowu ze sobą rozmawia.
- 137. [00:09:40.710-00:09:43.330 -> 00:09:40.110-00:09:42.770] Nie za dobrze im razem, co? -> Nie dogadują się, prawda?
- 138. [00:09:43.960-00:09:46.340 -> 00:09:43.360-00:09:45.730] To nie o to chodzi. -> Nie o to tutaj chodzi.
- 139. [00:09:48.260-00:09:52.130 -> 00:09:47.670-00:09:51.530] Powiedz, Aqua? Jak sprawy z Akane z „Love for Real”? -> Powiedz, Aqua? Jak sprawy / z Akane z „Love for Real”?
- 140. [00:09:53.720-00:09:56.300 -> 00:09:53.120-00:09:55.710] Nie widziałem jej od tamtego czasu. -> Nie widziałem jej od tamtej pory.
- 141. [00:09:56.300-00:09:58.140 -> 00:09:55.710-00:09:57.540] (tylko czas) Nie widziałeś?
- 142. [00:09:58.140-00:10:00.430 -> 00:09:57.540-00:09:59.840] To czysto zawodowa relacja. -> To tylko relacja zawodowa.
- 143. [00:10:00.890-00:10:04.770 -> 00:10:00.300-00:10:04.170] Rozmawialiśmy o zrobieniu sobie „parowych” fotek na Insta, ale to tyle. -> Rozmawialiśmy o zrobieniu sobie / „parowych” fotek na Insta, ale to tyle.
- 144. [00:10:05.560-00:10:07.020 -> 00:10:04.940-00:10:06.430] (tylko czas) Zawodowa?
- 145. [00:10:09.110-00:10:10.990 -> 00:10:08.500-00:10:10.380] Hmph! No jasne! -> Hmph! Oczywiście!
- 146. [00:10:10.990-00:10:14.700 -> 00:10:10.380-00:10:14.100] Jakby TA Akane Kurokawa mogła się w tobie zakochać! -> Jakby TA Akane Kurokawa / miała się w tobie zakochać!
- 147. [00:10:14.700-00:10:17.950 -> 00:10:14.100-00:10:17.350] To wszystko było na pokaz, co? Jak zwykle! -> Wszystko było częścią show, co? / Jak zwykle!
- 148. [00:10:18.330-00:10:22.080 -> 00:10:17.690-00:10:21.440] Biedaku! Nie przejmuj się! -> Biedaku! Nie bierz tego do siebie!
- 149. [00:10:22.080-00:10:23.960 -> 00:10:21.440-00:10:24.370] Serio? Czy ty naprawdę się tym przejąłeś? -> Ojejku! Czy ty / rzeczywiście się tym przejąłeś?
- 150. [00:10:23.960-00:10:24.100 -> 00:10:23.350-00:10:26.400] Arima nagle taka uśmiechnięta... -> Arima nagle cała w uśmiechach...
- 151. [00:10:24.100-00:10:28.040 -> 00:10:24.370-00:10:27.400] Nie musisz się tak martwić, dobrze? -> Nie musisz się tak smucić, okej?
- 152. [00:10:31.230-00:10:34.950] <dodano> -> Arima lubi Aqu-tana?
- 153. [00:10:31.880-00:10:35.590 -> 00:10:31.230-00:10:34.950] Arima lubi Aquy? -> Czy o to chodzi?
- 154. [00:10:53.610-00:10:55.160 -> 00:10:52.950-00:10:54.520] (tylko czas) Akane!
- 155. [00:10:55.160-00:11:00.080 -> 00:10:54.520-00:10:59.420] Na kogo mam tu kibicować?! -> Komu mam tu kibicować?!
- 156. [00:11:03.160-00:11:04.040 -> 00:11:02.500-00:11:03.390] (tylko czas) Akane.
- 157. [00:11:04.370-00:11:06.170 -> 00:11:03.690-00:11:05.520] (tylko czas) Masz następne zlecenie.
- 158. [00:11:06.870-00:11:07.630 -> 00:11:06.210-00:11:06.980] (tylko czas) Co?
- 159. [00:11:07.630-00:11:09.380 -> 00:11:06.980-00:11:08.690] (tylko czas) To prawda?
- 160. [00:11:12.760-00:11:16.550 -> 00:11:12.070-00:11:15.890] Aqua, znowu będziemy razem pracować. -> Aqua-kun, znowu będziemy razem pracować.
- 161. [00:11:18.720-00:11:22.520 -> 00:11:18.030-00:11:21.830] To ty byłeś w masce Pieyona podczas naszych prób? -> To ty byłeś w masce Pieyona / podczas naszych prób, prawda?
- 162. [00:11:23.180-00:11:25.480 -> 00:11:22.500-00:11:24.790] Czemu to robiłeś? -> Po co to robiłeś?
- 163. [00:11:30.440-00:11:31.360 -> 00:11:29.750-00:11:30.670] (tylko czas) Cóż...
- 164. [00:11:31.690-00:11:34.860 -> 00:11:31.010-00:11:34.170] (tylko czas) Nie chciałaś ze mną rozmawiać.
- 165. [00:11:37.700-00:11:38.870 -> 00:11:37.010-00:11:38.180] (tylko czas) To wszystko?
- 166. [00:11:39.780-00:11:41.660 -> 00:11:39.080-00:11:40.970] (tylko czas) To był jedyny powód?
- 167. [00:11:47.670-00:11:52.340 -> 00:11:46.960-00:11:51.610] Biegałeś i tańczyłeś w tej duszącej masce tylko po to? -> Biegałeś i tańczyłeś / w tej duszącej masce tylko dla tego?
- 168. [00:11:52.750-00:11:56.170 -> 00:11:52.030-00:11:55.440] Ja też musiałam to raz robić i było to czyste cierpienie. -> Ja też musiałam to robić raz / i to było czyste cierpienie.
- 169. [00:11:56.420-00:11:59.220 -> 00:11:55.720-00:11:58.500] I robiłeś ten głupi głos? -> I udawałeś ten głupi głos?
- 170. [00:11:59.220-00:12:02.680 -> 00:11:58.500-00:12:01.980] Dobry z ciebie naśladowca. Nie spodziewałam się tego. -> Jesteś dobry w mimikrze, co? Nie spodziewałam się, że to potrafisz.
- 171. [00:12:02.680-00:12:04.430 -> 00:12:01.980-00:12:03.720] (tylko czas) Wow!
- 172. [00:12:04.890-00:12:05.600 -> 00:12:04.160-00:12:04.870] (tylko czas) Teraz słuchaj.
- 173. [00:12:06.020-00:12:10.020 -> 00:12:05.300-00:12:09.300] Nie chciałaś ze mną gadać, więc nie pozwoliłabyś mi cię trenować. -> Nie chciałaś ze mną rozmawiać, / więc nie pozwoliłabyś mi siebie trenować.
- 174. [00:12:10.020-00:12:12.940 -> 00:12:09.300-00:12:12.200] Zrobiłem więc co mogłem, żeby mojej siostrze wyszedł debiut. -> Więc zrobiłem co mogłem, by zapewnić / mojej siostrze udany pierwszy występ.
- 175. [00:12:12.940-00:12:16.240 -> 00:12:12.200-00:12:15.510] No tak, twoja siostra i te rzeczy. -> Tak, tak, twoja siostrzyczka / i te sprawy.
- 176. [00:12:16.610-00:12:18.860 -> 00:12:15.860-00:12:18.110] To idealna wymówka, co? -> To idealna wymówka, / ieprawdaż?
- 177. [00:12:18.860-00:12:21.370 -> 00:12:18.110-00:12:20.640] Tym razem ci daruję. -> Tym razem odpuszczę.
- 178. [00:12:21.740-00:12:23.950 -> 00:12:21.000-00:12:23.190] Co ty wyprawiasz? Idę. -> Co z tobą? Wychodzę.
- 179. [00:12:24.240-00:12:26.200 -> 00:12:23.510-00:12:25.440] O? Uciekasz? -> Oh? Uciekasz?
- 180. [00:12:26.200-00:12:27.620 -> 00:12:25.440-00:12:26.870] Uciekasz z podwiniętym ogonem? -> Podwijasz ogon i uciekasz?
- 181. [00:12:27.620-00:12:30.960 -> 00:12:26.870-00:12:30.190] Co? To bez sensu. Nikąd nie uciekam. -> Co? To nie ma sensu. / przed niczym nie uciekam.
- 182. [00:12:30.960-00:12:34.300 -> 00:12:30.190-00:12:33.540] Rozumiem, że wymyśliłaś tę tę całą sytuację tylko po to, by pogadać, -> Zrozumiałem, że zrobiłaś coś / dziwnego, tylko by ze mną porozmawiać,
- 183. [00:12:34.300-00:12:36.920 -> 00:12:33.540-00:12:36.150] więc teraz jesteś zawstydzona i chcesz uciec? -> więc teraz jesteś zawstydzona / i uciekasz?
- 184. [00:12:38.470-00:12:39.630 -> 00:12:37.710-00:12:38.860] (tylko czas) Dobra.
- 185. [00:12:40.680-00:12:44.600 -> 00:12:39.910-00:12:43.830] Jesteś kompletnie pogubiona, więc wbijam ci to do głowy. -> Jesteś skrajnie zdezorientowana, / więc wbiję ci to do głowy.
- 186. [00:12:44.600-00:12:45.600 -> 00:12:43.830-00:12:44.830] (tylko czas) Usiądź.
- 187. [00:12:45.600-00:12:48.480 -> 00:12:44.830-00:12:47.700] (tylko czas) Dawaj.
- 188. [00:12:49.190-00:12:52.270 -> 00:12:48.430-00:12:51.480] Dobrze, że zakopali topór wojenny. -> Dobrze, że zakopali topór wojenny, co?
- 189. [00:12:52.270-00:12:56.280 -> 00:12:51.480-00:12:55.500] Bardziej wygląda na to, że zaraz zakopią siebie nawzajem. -> Wygląda raczej na to, że / zaraz zakopią siebie nawzajem.
- 190. [00:12:56.280-00:13:00.910 -> 00:12:55.500-00:13:00.140] Och, luz. Brat bywa dość antyspołeczny, -> Och, luz. Onii / bywa dość antyspołeczny,
- 191. [00:13:00.910-00:13:04.660 -> 00:13:00.140-00:13:03.890] więc nie nawiąże nic trwałego, jeśli ktoś go tak nie przyciśnie. -> więc nie stworzy trwałych relacji, / jeśli ktoś go tak nie przyciśnie.
- 192. [00:13:05.370-00:13:08.200 -> 00:13:04.600-00:13:07.410] (tylko czas) Nie zawsze taki był.
- 193. [00:13:08.200-00:13:09.160 -> 00:13:07.410-00:13:08.390] (tylko czas) Nie?
- 194. [00:13:09.960-00:13:14.250 -> 00:13:09.150-00:13:13.450] Stał się taki zamknięty przez... no, to długa historia. -> Skończył z taką pokręconą osobowością, / przez... no, to długa historia.
- 195. [00:13:14.250-00:13:15.210 -> 00:13:13.450-00:13:14.400] (tylko czas) Och...
- 196. [00:13:16.420-00:13:20.300 -> 00:13:15.620-00:13:19.510] Przy Senpai trochę wraca do dawnego siebie. -> Kiedy jest z Senpai, / trochę wraca do dawnego siebie.
- 197. [00:13:23.470-00:13:24.850 -> 00:13:22.680-00:13:24.030] (tylko czas) Akane?
- 198. [00:13:25.220-00:13:28.310 -> 00:13:24.420-00:13:27.490] Będziesz musiała bardziej się postarać. -> Będziesz musiała / włożyć w to więcej wysiłku.
- 199. [00:13:32.100-00:13:33.480 -> 00:13:31.310-00:13:32.670] (tylko czas) Woohoo!
- 200. [00:13:32.670-00:13:36.420] <dodano> -> Zdobyłem prawa / do mojego pierwszego hitu od lat!
- 201. [00:13:33.480-00:13:37.230 -> 00:13:32.670-00:13:36.420] Zdobyłem prawa do swojego pierwszego hitu od lat! -> Prezentacja Inwestorska
- 202. [00:13:36.420-00:13:38.500] <dodano> -> Z ponad pięćdziesięcioma milionami wydrukowanych egzemplarzy,
- 203. [00:13:37.230-00:13:39.320 -> 00:13:36.420-00:13:38.500] Z ponad pięćdziesięcioma milionami sprzedanych egzemplarzy -> 50 milionów egzemplarzy w nakładzie / Nowy tom już w sprzedaży
- 204. [00:13:38.170-00:13:40.340] <dodano> -> Shibuya Conflict Begins
- 205. [00:13:39.320-00:13:41.820 -> 00:13:38.500-00:13:41.000] i po sukcesie filmu anime, -> i tuż po sukcesie / hitowego filmu anime,
- 206. [00:13:41.820-00:13:46.700 -> 00:13:41.000-00:13:45.890] ultrapopularna manga „Tokyo Blade” doczeka się adaptacji scenicznej! -> ultrapopularna manga „Tokyo Blade” / doczeka się adaptacji scenicznej!
- 207. [00:13:45.890-00:13:47.640] <dodano> -> With a super-hit anime movie, popular manga Tokyo Blade gets...
- 208. [00:13:45.890-00:13:48.600] <dodano> -> Volume 11
- 209. [00:13:45.890-00:13:48.600] <dodano> -> Shibuya Conflict Arc
- 210. [00:13:47.120-00:13:49.410 -> 00:13:46.300-00:13:48.600] (tylko czas) Och, znam to.
- 211. [00:13:49.100-00:13:52.870 -> 00:13:49.150-00:13:52.060] Moja córka oglądała to anime i się wkręciła. -> Moja córka oglądała / to anime i się wciągnęła.
- 212. [00:13:52.870-00:13:56.090 -> 00:13:52.060-00:13:55.250] Masz na myśli jedną z tych sztuk 2.5D? -> Mówiąc adaptacja, masz na myśli / jedną z tych sztuk 2.5D?
- 213. [00:13:56.090-00:13:57.550 -> 00:13:55.250-00:13:56.710] (tylko czas) Dokładnie!
- 214. [00:13:56.270-00:14:00.990] <dodano> -> Dyrektor generalny agencji eventowej „Magic Flow” / Sumiaki Raida
- 215. [00:13:57.550-00:14:01.000 -> 00:13:56.710-00:14:00.990] Zapewniłem też spory budżet, więc idę na całość! -> Zapewniłem też gruby budżet, więc / idę na całość!
- 216. [00:14:01.000-00:14:04.260 -> 00:14:00.990-00:14:03.430] Miejsce też jest całkiem ciekawe. -> A miejsce też jest całkiem ciekawe.
- 217. [00:14:04.260-00:14:10.060 -> 00:14:03.430-00:14:09.200] Obrócimy je o 360 stopni, użyjemy dużo CG i oddamy klimat mangi! -> Obrócimy je o 360, użyjemy dużo CG / i oddamy klimat mangi!
- 218. [00:14:10.350-00:14:12.770 -> 00:14:09.500-00:14:11.920] Mam też świetną ekipę produkcyjną. -> Mam też na pokładzie świetną / ekipę produkcyjną.
- 219. [00:14:12.770-00:14:13.940 -> 00:14:11.920-00:14:13.070] (tylko czas) Tak?
- 220. [00:14:13.940-00:14:18.480 -> 00:14:13.070-00:14:17.630] Do tego zaangażowałem grupę teatralną Lalalai. -> Na domiar złego, zaangażowałem / do pomocy grupę teatralną Lalalai.
- 221. [00:14:18.480-00:14:24.320 -> 00:14:17.630-00:14:23.460] Wow, świetnie. Podziwiam, że przekonałeś Kindaichi. -> Wow, to super. Podziwiam, że / przekonałeś do tego Kindaichi.
- 222. [00:14:24.320-00:14:29.700 -> 00:14:23.460-00:14:28.830] Budżet na pewno pomógł. W teatrze zawsze brakuje kasy. -> Budżet z pewnością pomógł. / W teatrze z kasą wszędzie krucho.
- 223. [00:14:29.700-00:14:32.210 -> 00:14:28.830-00:14:31.350] (tylko czas) Teraz, o castingu...
- 224. [00:14:32.210-00:14:35.170 -> 00:14:31.350-00:14:34.310] Myślę, że uda mi się zdobyć Akane Kurokawę z Lalalai. -> Myślę, że mogę dostać / Akane Kurokawę z Lalalai.
- 225. [00:14:35.540-00:14:39.380 -> 00:14:34.680-00:14:38.520] Ale biorąc pod uwagę grupę docelową, ładne twarze są niezbędne. -> Ale patrząc na grupę docelową, / ślicznotki są koniecznością.
- 226. [00:14:39.380-00:14:44.930 -> 00:14:38.520-00:14:44.030] Lalalai nie ma wielu młodych członków, więc potrzebujemy zewnętrznych talentów. -> Lalalai nie ma wielu młodych członków, / więc będziemy potrzebować talentów z zewnątrz.
- 227. [00:14:45.390-00:14:48.810 -> 00:14:44.510-00:14:47.910] A ty jesteś właściwą osobą do tego, Kaburagi. -> A ty jesteś odpowiednim człowiekiem / do tego zadania, Kaburagi.
- 228. [00:14:49.220-00:14:51.020 -> 00:14:48.330-00:14:50.120] (tylko czas) Masz kogoś na oku?
- 229. [00:14:51.430-00:14:53.350 -> 00:14:50.530-00:14:52.450] Mam kilka osób na myśli. -> Przychodzi mi do głowy kilka osób.
- 230. [00:14:53.730-00:14:56.440 -> 00:14:52.820-00:14:55.550] Wszyscy są obiecującymi debiutantami. -> Wszyscy to obiecujący debiutanci.
- 231. [00:14:57.060-00:15:00.320 -> 00:14:56.170-00:14:59.420] Mogę ich do ciebie wysłać, ale będziesz mi winien. -> Mogę ich do ciebie wysłać, / ale będziesz mi winien przysługę.
- 232. [00:15:00.320-00:15:07.200 -> 00:14:59.420-00:15:06.310] Nic z tego! Daję twoim podopiecznym świetną okazję, -> Nie-a! Daję twoim pupilom / świetną okazję do rozwoju,
- 233. [00:15:07.200-00:15:10.030 -> 00:15:06.310-00:15:09.120] więc to prędzej ty będziesz mi winien. -> więc to prędzej ty będziesz winien przysługę mnie.
- 234. [00:15:16.520-00:15:21.650] <dodano> -> Prezentacja Inwestorska
- 235. [00:15:18.330-00:15:20.380 -> 00:15:17.420-00:15:19.440] Wygląda na to, że mamy deal. -> Wygląda na to, że mamy umowę.
- 236. [00:15:25.800-00:15:27.680 -> 00:15:24.890-00:15:26.760] (tylko czas) Czy to wystarczy?
- 237. [00:15:27.680-00:15:29.510 -> 00:15:26.760-00:15:28.570] Pewnie tak. Choć to bez znaczenia. -> Prawdopodobnie. Nie żeby to miało znaczenie.
- 238. [00:15:29.850-00:15:34.350 -> 00:15:28.920-00:15:33.420] Daliśmy fanom dowód, że jesteśmy parą. -> Dzięki temu daliśmy fanom / dowód, że jesteśmy parą.
- 239. [00:15:33.420-00:15:35.500] <dodano> -> Powinniśmy mieć spokój na jakiś czas.
- 240. [00:15:34.350-00:15:36.440 -> 00:15:33.990-00:15:35.490] To powinno nam dać spokój na jakiś czas. -> Użytkownik memmem_cho_o polubił to / akanecco_2323 W końcu <3 / #AquxAka #Fryzura #GłodekChwyciłLOL / #GośćBezSociali
- 241. [00:15:36.850-00:15:39.650 -> 00:15:35.900-00:15:38.710] (tylko czas) Aha, dostałeś już propozycję?
- 242. [00:15:42.110-00:15:43.740 -> 00:15:41.160-00:15:42.800] (tylko czas) Masz na myśli „Tokyo Blade”?
- 243. [00:15:43.740-00:15:44.940 -> 00:15:42.800-00:15:44.020] (tylko czas) Tak, to.
- 244. [00:15:45.360-00:15:49.120 -> 00:15:44.420-00:15:48.160] Produkcja opiera się na Lalalai, grupie teatralnej, do której należę. -> Produkcja skupia się na Lalalai, / grupie teatralnej, do której należę.
- 245. [00:15:49.120-00:15:51.370 -> 00:15:48.160-00:15:50.430] Mnie też zaproponowano rolę. -> Ja też dostałam propozycję roli.
- 246. [00:15:52.160-00:15:53.750 -> 00:15:51.220-00:15:52.780] (tylko czas) Grupa teatralna Lalalai.
- 247. [00:15:54.540-00:15:57.120 -> 00:15:53.580-00:15:56.170] (tylko czas) Więc, myśląc, że może pomóc,
- 248. [00:15:57.120-00:16:00.330 -> 00:15:56.170-00:15:59.380] wysłałem ją na warsztaty do grupy teatralnej. -> skierowałem ją na warsztaty / organizowane przez grupę teatralną.
- 249. [00:16:00.330-00:16:01.630 -> 00:15:59.380-00:16:00.650] (tylko czas) Co to było?
- 250. [00:16:01.880-00:16:03.840 -> 00:16:00.910-00:16:02.860] Teatr Lalalai, -> To była grupa teatralna Lalalai,
- 251. [00:16:04.380-00:16:06.930 -> 00:16:03.430-00:16:05.980] grupa, do której teraz należy Akane. -> grupa, do której teraz należy Akane-kun.
- 252. [00:16:07.430-00:16:10.800 -> 00:16:06.470-00:16:09.820] Wtedy nie byli jeszcze tacy znani. -> Wtedy nie była aż tak znana.
- 253. [00:16:11.220-00:16:13.260 -> 00:16:10.250-00:16:12.280] (tylko czas) To musiało być tam...
- 254. [00:16:13.770-00:16:16.020 -> 00:16:12.790-00:16:15.060] (tylko czas) gdzie Ai się zakochała.
- 255. [00:16:18.230-00:16:23.190 -> 00:16:17.270-00:16:22.190] Po rozpoczęciu warsztatów, zaczęła bardziej dbać o swój wygląd, -> Po rozpoczęciu warsztatów, / zaczęła bardziej dbać o swój wygląd,
- 256. [00:16:23.190-00:16:26.240 -> 00:16:22.190-00:16:25.260] i prosiła mnie o polecane restauracje. -> i zaczęła prosić mnie / o polecenia restauracji.
- 257. [00:16:26.690-00:16:30.160 -> 00:16:25.710-00:16:29.150] (tylko czas) Nie wiem kim był ten facet, oczywiście,
- 258. [00:16:30.160-00:16:33.700 -> 00:16:29.150-00:16:32.720] ale w mgnieniu oka dojrzała. -> ale pamiętam, że pomyślałem, iż / dorośla w mgnieniu oka.
- 259. [00:16:34.580-00:16:38.250 -> 00:16:33.590-00:16:37.270] Jeśli chcesz, mogę przedstawić cię liderowi Lalalai. -> Jeśli jesteś zainteresowany, / mogę przedstawić ci lidera Lalalai.
- 260. [00:16:38.250-00:16:42.250 -> 00:16:37.270-00:16:41.250] To przybliży cię do odpowiedzi, których szukasz. -> To powinno przybliżyć cię / do odpowiedzi, których szukasz.
- 261. [00:16:44.960-00:16:46.050 -> 00:16:43.950-00:16:45.060] (tylko czas) Oczywiście, wchodzę w to.
- 262. [00:16:46.050-00:16:46.880 -> 00:16:45.060-00:16:45.860] (tylko czas) Świetnie!
- 263. [00:16:47.420-00:16:50.220 -> 00:16:46.430-00:16:49.220] (tylko czas) Dostałam rolę księżniczki Saye.
- 264. [00:16:50.220-00:16:52.090 -> 00:16:49.220-00:16:51.070] (tylko czas) Ty zagrasz Toukiego, prawda?
- 265. [00:16:52.430-00:16:54.600 -> 00:16:51.420-00:16:53.590] (tylko czas) Oni dwoje są kochankami.
- 266. [00:16:54.600-00:16:57.310 -> 00:16:53.590-00:16:56.290] Osoba odpowiedzialna za casting zrobiła to specjalnie. -> Osoba odpowiedzialna za casting / zrobiła to specjalnie.
- 267. [00:16:57.890-00:17:01.310 -> 00:16:56.870-00:17:00.280] Myślałem, że sztuki 2.5D dużo czerpią z aspektów BL. -> Myślałem, że sztuki 2.5D / dużo czerpią z aspektów BL.
- 268. [00:17:01.310-00:17:02.690 -> 00:17:00.280-00:17:01.670] Czy to nie stoi w sprzeczności? -> Czy to nie idzie w kontrze do tego?
- 269. [00:17:03.110-00:17:06.530 -> 00:17:02.090-00:17:05.490] Cóż, w mandze jest dużo par hetero. -> Cóż, manga ma / dużo par hetero.
- 270. [00:17:06.530-00:17:10.030 -> 00:17:05.490-00:17:09.010] Oczywiście wiele fanek składa chłopaków w pary. -> Oczywiście wiele fanek / łączy ze sobą chłopaków.
- 271. [00:17:10.950-00:17:12.910 -> 00:17:09.910-00:17:11.880] (tylko czas) Touki to postać drugoplanowa,
- 272. [00:17:12.910-00:17:16.540 -> 00:17:11.880-00:17:15.500] ale jest całkiem popularny, dzięki elementom komedii romantycznej. -> ale jest całkiem popularny wśród fanów, / dzięki elementom komedii romantycznej.
- 273. [00:17:17.200-00:17:22.290 -> 00:17:16.180-00:17:21.230] Co tydzień trwa gorąca debata, czy skończy z bohaterką czy pomocniczką. -> Co tydzień trwa gorąca debata, czy / skończy z bohaterką, czy z pomocniczką.
- 274. [00:17:22.290-00:17:24.460 -> 00:17:21.230-00:17:23.400] (tylko czas) Pomocniczka Toukiego?
- 275. [00:17:24.460-00:17:25.500 -> 00:17:23.400-00:17:24.440] (tylko czas) Tsurugi, prawda?
- 276. [00:17:25.880-00:17:28.300 -> 00:17:24.830-00:17:27.250] (tylko czas) Wkrótce powinni obsadzić też tę rolę.
- 277. [00:17:28.300-00:17:29.840 -> 00:17:27.250-00:17:28.810] (tylko czas) Ciekawe kto ją dostanie.
- 278. [00:17:29.840-00:17:31.220 -> 00:17:28.810-00:17:30.150] (tylko czas) To byłabym ja.
- 279. [00:17:32.640-00:17:33.680 -> 00:17:31.590-00:17:32.610] (tylko czas) Arima?
- 280. [00:17:34.010-00:17:36.560 -> 00:17:32.960-00:17:35.480] Słuchaj, musisz przestać publikować na żywo. -> Słuchaj, musisz przestać / publikować w czasie rzeczywistym.
- 281. [00:17:36.560-00:17:41.640 -> 00:17:35.480-00:17:40.580] Złośliwi fani mogą cię namierzyć albo nawet śledzić. -> Złośliwi fani mogą cię namierzyć, / albo nawet śledzić.
- 282. [00:17:42.020-00:17:45.480 -> 00:17:40.970-00:17:44.420] Standardem jest planowanie postów dla wszystkich zdjęć robionych publicznie. -> Standardem jest używanie planowanych postów / dla wszystkich zdjęć zrobionych publicznie.
- 283. [00:17:45.480-00:17:48.400 -> 00:17:44.420-00:17:47.340] Chcesz znowu wpakować wszystkich w kłopoty jakąś głupią dramą? -> Chcesz znowu wpędzić ludzi w kłopoty / przez jakąś głupią dramę?
- 284. [00:17:48.780-00:17:51.570 -> 00:17:47.690-00:17:50.480] (tylko czas) Kiedy ty się nauczysz, Akane Kurokawa?
- 285. [00:17:53.570-00:17:55.990 -> 00:17:52.480-00:17:54.930] Więc zagrasz Tsurugi. -> Więc zagrasz Tsurugi, Kana.
- 286. [00:17:56.950-00:17:59.080 -> 00:17:55.880-00:17:58.000] Kiedy ostatnio razem grałyśmy? -> Ile lat temu ostatnio razem grałyśmy?
- 287. [00:17:59.660-00:18:02.750 -> 00:17:58.580-00:18:01.680] Myślałam, że porzuciłaś aktorstwo. -> Myślałam, że już rzuciłaś aktorstwo.
- 288. [00:18:02.750-00:18:05.080 -> 00:18:01.680-00:18:04.020] (tylko czas) Jesteś teraz idolką, prawda?
- 289. [00:18:05.080-00:18:06.040 -> 00:18:04.020-00:18:04.940] (tylko czas) Akane?
- 290. [00:18:06.380-00:18:10.920 -> 00:18:05.300-00:18:09.820] I nie rozumiem, czemu tak kurczowo trzymasz się teatru za grosze. -> I nie rozumiem, czemu tak uparcie / trzymasz się teatru za grosze.
- 291. [00:18:10.920-00:18:14.930 -> 00:18:09.820-00:18:13.840] Och, byłaś niedawno w programie randkowym, prawda? -> Och, czekaj, byłaś niedawno w show / randkowym, prawda?
- 292. [00:18:14.930-00:18:18.350 -> 00:18:13.840-00:18:17.260] Sprzedałaś prywatność za odrobinę popularności, co? -> Sprzedałaś swoje życie prywatne / za odrobinę popularności, co?
- 293. [00:18:18.350-00:18:20.060 -> 00:18:17.260-00:18:18.940] No to dobrze dla ciebie! -> Dobrze dla ciebie!
- 294. [00:18:20.060-00:18:20.770 -> 00:18:18.940-00:18:19.660] (tylko czas) Arima?
- 295. [00:18:25.230-00:18:26.150 -> 00:18:24.120-00:18:25.030] (tylko czas) W każdym razie...
- 296. [00:18:27.230-00:18:30.070 -> 00:18:26.120-00:18:28.960] Wpadłam was tylko ostrzec, bo byłam w pobliżu. -> Wpadłam tylko was ostrzec, / bo byłam w pobliżu.
- 297. [00:18:30.070-00:18:32.860 -> 00:18:28.960-00:18:31.750] Umawiacie się, to idźcie gdzie indziej. -> Załatwcie swoje schadzki gdzie indziej.
- 298. [00:18:32.860-00:18:33.570 -> 00:18:31.750-00:18:32.470] (tylko czas) Pa.
- 299. [00:18:40.710-00:18:43.130] <dodano> -> Znasz się z Arimą?
- 300. [00:18:41.830-00:18:44.250 -> 00:18:43.130-00:18:45.160] Znasz Arimę? -> Jesteśmy w tym samym wieku,
- 301. [00:18:44.250-00:18:46.290 -> 00:18:45.160-00:18:47.660] Jesteśmy rówieśniczkami, -> i jesteśmy w tej branży / od dziecięcych lat.
- 302. [00:18:46.290-00:18:48.800 -> 00:18:47.660-00:18:49.110] i obie jesteśmy w tej branży od dziecka. -> O tak, znam ją aż za dobrze.
- 303. [00:18:48.800-00:18:50.250] Znam ją aż za dobrze. -> <usunieto>
- 304. [00:18:51.420-00:18:53.720 -> 00:18:50.310-00:18:52.580] Może... mogłybyście być dla siebie miłe? -> Cóż, uh... może bądźcie miłe?
- 305. [00:18:53.720-00:18:55.180 -> 00:18:52.580-00:18:54.030] (tylko czas) Nie mogę!
- 306. [00:18:55.550-00:18:59.100 -> 00:18:54.400-00:18:57.980] Zawsze brała role, których ja chciałam. -> Zawsze zgarniała role, które chciałam.
- 307. [00:18:59.680-00:19:00.000 -> 00:18:58.530-00:18:59.990] (tylko czas) Wyobraź sobie...
- 308. [00:19:01.600-00:19:05.770 -> 00:19:00.450-00:19:04.620] co to znaczy być rówieśniczką tej genialnej dziecięcej aktorki. -> jak to jest być rówieśniczką / tej genialnej dziecięcej aktorki.
- 309. [00:19:06.690-00:19:09.320 -> 00:19:05.550-00:19:08.170] Ale teraz jestem lepsza! -> Ale teraz jestem od niej lepsza!
- 310. [00:19:09.980-00:19:13.650 -> 00:19:08.840-00:19:12.510] Podczas gdy Kana śpiewała głupie piosenki jak „Ćwiczenia z papryką”, -> Podczas gdy Kana śpiewała / głupie piosenki jak „Ćwiczenia z papryką”,
- 311. [00:19:13.650-00:19:15.910 -> 00:19:12.510-00:19:14.770] ja bez przerwy szlifowałam umiejętności. -> ja ciągle szlifowałam swoje umiejętności.
- 312. [00:19:17.530-00:19:20.790 -> 00:19:16.360-00:19:19.610] W końcu mam szansę zamknąć tę trwającą całe życie urazę. -> W końcu mam szansę zakończyć / tę trwającą całe życie urazę.
- 313. [00:19:20.790-00:19:22.370 -> 00:19:19.610-00:19:21.220] (tylko czas) Nie przegram.
- 314. [00:19:23.330-00:19:26.460 -> 00:19:22.150-00:19:25.310] Czemu każdy aktor… -> Czemu każdy aktor...
- 315. [00:19:26.460-00:19:30.210 -> 00:19:25.310-00:19:32.720] (tylko czas) Nigdy nie przegram.
- 316. [00:19:30.210-00:19:32.250 -> 00:19:29.060-00:19:31.070] …musi być taki zawzięty? -> ...musi być taki zacięty?
- 317. [00:19:32.070-00:19:36.650] <dodano> -> Filmografia
- 318. [00:19:35.220-00:19:38.090 -> 00:19:34.050-00:19:36.910] (tylko czas) Była „genialna dziecięca aktorka”
- 319. [00:19:38.090-00:19:41.140 -> 00:19:36.910-00:19:39.950] i aktorka okrzyknięta dziś aktorskim geniuszem. -> i aktorka obecnie okrzyknięta / jako aktorski geniusz.
- 320. [00:19:41.430-00:19:45.600 -> 00:19:40.270-00:19:44.410] Bezlitosny z tego Kaburagiego — stawia je przeciw sobie. -> Kaburagi jest bezwzględny, / rzucając je przeciw sobie.
- 321. [00:19:46.560-00:19:48.560 -> 00:19:45.380-00:19:47.370] (tylko czas) Ta sztuka „Tokyo Blade”...
- 322. [00:19:49.110-00:19:52.400 -> 00:19:47.900-00:19:51.200] zaczyna mnie ekscytować — zawodowo I osobiście! -> zaczyna mnie ekscytować, / zawodowo ORAZ osobiście!
- 323. [00:20:26.890-00:20:34.230 -> 00:20:25.650-00:20:33.000] Wiesz, myślałam, że pewnego dnia ty też mogłabyś zostać idolką. -> Wiesz, myślałam, że pewnego dnia / ty też możesz zostać idolką.
- 324. [00:20:36.110-00:20:37.860 -> 00:20:34.890-00:20:36.610] (tylko czas) Aqua, będziesz aktorem?
- 325. [00:20:38.910-00:20:42.910 -> 00:20:37.670-00:20:41.670] Ciekawe, na jakich dorosłych wyrośniecie. -> Ciekawe, na jakich dorosłych / wyrośniecie.
- 326. [00:20:48.150-00:20:50.770] <dodano> -> Facet, który wpędził Ai w cierpienie,
- 327. [00:20:49.420-00:20:52.000 -> 00:20:50.770-00:20:52.210] Facet, który sprawił, że Ai cierpiała, -> jest w branży rozrywkowej.
- 328. [00:20:52.000-00:20:53.460 -> 00:20:50.770-00:20:52.770] jest w show-biznesie. -> Prezentacja projektu
- 329. [00:20:54.340-00:20:58.300 -> 00:20:53.070-00:20:57.030] Znajdę go, cokolwiek by się nie działo. -> Znajdę go, bez względu na wszystko.
- 330. [00:21:00.680-00:21:03.350 -> 00:20:59.410-00:21:02.100] I żeby to osiągnąć, ja… -> I by to osiągnąć, ja...
- 331. [00:21:05.540-00:21:10.160] <dodano> -> Odcinek 11 /  /  /  /  /  /  /  / Idol
- 332. [00:21:45.990-00:21:49.250] <dodano> -> Tłumaczenie / Sriram Gurunathan /  / Redakcja i skład / Geoff Mazzolini /  / Timing napisów / Krzysztof Kunc /  / Kontrola jakości / Gabriella Alabanza /  / Weryfikacja tłumaczenia / Michelle Tymon
[/spoiler]
Black Clover — S01E01 Asta i Yuno (373 zmiany):
[spoiler]
- 1. [00:00:12.610-00:00:16.410 -> 00:00:08.610-00:00:12.410] (tylko czas) WIOSKA NA ODLUDZIU: HAGE
- 2. [00:00:18.630-00:00:20.260 -> 00:00:14.630-00:00:16.260] (tylko czas) Znowu to samo...
- 3. [00:00:28.050-00:00:29.900 -> 00:00:24.050-00:00:25.900] (tylko czas) No już, już...
- 4. [00:00:31.140-00:00:32.250 -> 00:00:27.140-00:00:28.250] (tylko czas) No proszę, już lepiej.
- 5. [00:00:34.670-00:00:37.600 -> 00:00:30.670-00:00:33.600] (tylko czas) W końcu się uspokoili.
- 6. [00:00:43.260-00:00:47.230 -> 00:00:39.260-00:00:43.230] (tylko czas) Czy to bracia… a może bliźniacy?
- 7. [00:00:48.150-00:00:50.050 -> 00:00:44.150-00:00:46.050] (tylko czas) Nie, raczej nie.
- 8. [00:00:50.050-00:00:54.380 -> 00:00:46.050-00:00:50.380] (tylko czas) Ten jest dość spokojny, ale ten...
- 9. [00:00:54.830-00:00:57.030 -> 00:00:50.830-00:00:53.030] (tylko czas) Wygląda na to, / że ma w sobie sporo energii.
- 10. [00:00:57.430-00:01:00.950 -> 00:00:53.430-00:00:56.950] (tylko czas) Po pierwsze, w ogóle nie są / do siebie podobni.
- 11. [00:01:01.700-00:01:04.070 -> 00:00:57.700-00:01:00.070] (tylko czas) Hm? Yuno…
- 12. [00:01:07.170-00:01:09.250 -> 00:01:03.170-00:01:05.250] (tylko czas) Zobaczmy. A ten pełen energii to…
- 13. [00:01:11.030-00:01:13.450 -> 00:01:07.030-00:01:09.450] (tylko czas) Hej! Jesteś trochę zbyt zadziorny...
- 14. [00:01:19.430-00:01:21.150 -> 00:01:15.430-00:01:17.150] (tylko czas) Asta, co?
- 15. [00:01:23.130-00:01:26.870 -> 00:01:19.130-00:01:22.870] (tylko czas) Dobrze! Nie musicie się już o nic martwić.
- 16. [00:01:26.870-00:01:30.020 -> 00:01:22.870-00:01:26.020] (tylko czas) Od dzisiaj to wasz nowy dom...
- 17. [00:01:31.020-00:01:33.310 -> 00:01:27.020-00:01:29.310] (tylko czas) Asta, Yuno.
- 18. [00:01:36.860-00:01:41.010 -> 00:01:32.860-00:01:37.010] (tylko czas) 15 lat później
- 19. [00:01:46.460-00:01:49.580 -> 00:01:42.460-00:01:45.580] (tylko czas) Miejmy nadzieję, / że w tym roku zbiory będą obfite.
- 20. [00:01:49.580-00:01:51.710 -> 00:01:45.580-00:01:47.710] (tylko czas) Tak.
- 21. [00:01:51.710-00:01:52.780 -> 00:01:47.710-00:01:48.780] (tylko czas) Hop.
- 22. [00:01:53.950-00:01:56.810 -> 00:01:49.950-00:01:52.810] (tylko czas) Siostro Lily!
- 23. [00:01:56.810-00:01:58.080 -> 00:01:52.810-00:01:54.080] (tylko czas) Co do...
- 24. [00:01:58.080-00:02:00.180 -> 00:01:54.080-00:01:56.180] (tylko czas) To pewnie znowu ten gnojek z kościoła.
- 25. [00:02:00.180-00:02:05.060 -> 00:01:56.180-00:02:01.060] (tylko czas) Pewnego dnia zostanę Cesarzem Magii / i sprawię, że będziesz szczęśliwa!
- 26. [00:02:05.060-00:02:09.020 -> 00:02:01.060-00:02:05.020] (tylko czas) Więc proszę, wyjdź za mnie!
- 27. [00:02:09.330-00:02:13.460 -> 00:02:05.330-00:02:09.460] (tylko czas) Przepraszam, Asta, / ale ja jestem siostrą dla wszystkich.
- 28. [00:02:10.980-00:02:13.100] <dodano> -> Nie poddam się!
- 29. [00:02:14.980-00:02:17.100] Nie poddam się! -> <usunieto>
- 30. [00:02:17.480-00:02:19.900 -> 00:02:13.480-00:02:15.900] (tylko czas) Hm… Przepraszam.
- 31. [00:02:21.240-00:02:24.450] <dodano> -> Nie poddam się!
- 32. [00:02:21.340-00:02:23.260 -> 00:02:17.340-00:02:19.260] (tylko czas) Jeszcze się nie poddaję!
- 33. [00:02:23.260-00:02:25.240 -> 00:02:19.260-00:02:21.240] (tylko czas) Eee, hm… Ale…
- 34. [00:02:25.240-00:02:28.450] Nie poddam się! -> <usunieto>
- 35. [00:02:26.260-00:02:28.390 -> 00:02:22.260-00:02:24.390] (tylko czas) Bardzo przepraszam!
- 36. [00:02:28.460-00:02:31.500 -> 00:02:24.460-00:02:27.500] (tylko czas) Jeszcze raz, siostro Lily!
- 37. [00:02:31.980-00:02:34.800 -> 00:02:27.980-00:02:30.800] (tylko czas) Daj mi już spokój!
- 38. [00:02:35.370-00:02:39.220 -> 00:02:31.370-00:02:35.220] (tylko czas) Magia tworzenia wody: / Święta Pięść Miłości!
- 39. [00:02:41.940-00:02:44.010 -> 00:02:37.940-00:02:40.010] (tylko czas) Przepraszam, Asta.
- 40. [00:02:44.550-00:02:47.020 -> 00:02:40.550-00:02:43.020] (tylko czas) Bez zastanowienia użyłam magii / z mojego grymuaru...
- 41. [00:02:48.560-00:02:50.910 -> 00:02:44.560-00:02:46.910] (tylko czas) Świetna robota, siostro.
- 42. [00:02:50.910-00:02:52.560 -> 00:02:46.910-00:02:48.560] (tylko czas) Żadnej litości.
- 43. [00:02:51.020-00:02:53.860] <dodano> -> Jeszcze nie skończyłem!
- 44. [00:02:52.940-00:02:55.020 -> 00:02:48.940-00:02:51.020] (tylko czas) Ja... ja... To po prostu się stało...
- 45. [00:02:55.020-00:02:57.860] Jeszcze nie skończyłem! -> <usunieto>
- 46. [00:03:02.740-00:03:04.260 -> 00:02:58.740-00:03:00.260] (tylko czas) Rany...
- 47. [00:03:04.990-00:03:08.080 -> 00:03:00.990-00:03:04.080] (tylko czas) Ile jeszcze razy musisz dostać kosza?
- 48. [00:03:08.850-00:03:12.180 -> 00:03:04.850-00:03:08.180] (tylko czas) I ty mnie zdradzasz, Yuno?!
- 49. [00:03:13.370-00:03:14.590 -> 00:03:09.370-00:03:10.590] (tylko czas) Dlaczego?
- 50. [00:03:15.050-00:03:17.200 -> 00:03:11.050-00:03:13.200] (tylko czas) Bo jesteś głośny, niski,
- 51. [00:03:15.190-00:03:23.090 -> 00:03:11.190-00:03:19.090] (tylko czas) Głośny
- 52. [00:03:16.110-00:03:23.090 -> 00:03:12.110-00:03:19.090] (tylko czas) Niski
- 53. [00:03:17.200-00:03:20.110 -> 00:03:13.200-00:03:16.110] (tylko czas) irytujący i niedojrzały.
- 54. [00:03:17.360-00:03:23.090 -> 00:03:13.360-00:03:19.090] (tylko czas) Irytujący
- 55. [00:03:18.860-00:03:23.090 -> 00:03:14.860-00:03:19.090] (tylko czas) Niedojrzały
- 56. [00:03:20.580-00:03:23.090 -> 00:03:16.580-00:03:19.090] (tylko czas) Krótko mówiąc, / w ogóle nieatrakcyjny dla kobiet.
- 57. [00:03:23.090-00:03:24.360 -> 00:03:19.090-00:03:20.360] (tylko czas) Nieatrakcyjny
- 58. [00:03:24.550-00:03:28.180 -> 00:03:20.550-00:03:24.180] (tylko czas) Hej! Czy tak się zwraca do kogoś, / z kim się dorastało...
- 59. [00:03:28.180-00:03:31.250 -> 00:03:24.180-00:03:27.250] (tylko czas) piętnaście lat, ty przystojny palancie?!
- 60. [00:03:31.250-00:03:32.420 -> 00:03:27.250-00:03:28.420] (tylko czas) Pomogę ci.
- 61. [00:03:32.420-00:03:33.340 -> 00:03:28.420-00:03:29.340] (tylko czas) Dziękuję.
- 62. [00:03:33.340-00:03:35.830 -> 00:03:29.340-00:03:31.830] (tylko czas) Nie ignoruj mnie, do cholery!
- 63. [00:03:36.340-00:03:40.850 -> 00:03:32.340-00:03:36.850] (tylko czas) Asta, siostra Lily jest zakonnicą, / nie może wyjść za mąż.
- 64. [00:03:40.850-00:03:43.260 -> 00:03:36.850-00:03:39.260] (tylko czas) Masz piętnaście lat, / nie możesz się ożenić.
- 65. [00:03:43.260-00:03:48.870 -> 00:03:39.260-00:03:44.870] (tylko czas) Zamknij się! Yuno, ty palancie... / Powinienem...
- 66. [00:03:48.870-00:03:50.870 -> 00:03:44.870-00:03:46.870] (tylko czas) Wyzywam cię na pojedynek, Yuno!
- 67. [00:03:51.080-00:03:51.930 -> 00:03:47.080-00:03:47.930] (tylko czas) A ja odmawiam.
- 68. [00:03:51.930-00:03:53.670 -> 00:03:47.930-00:03:49.670] (tylko czas) A czemu nie, do diabła?!
- 69. [00:03:54.550-00:03:56.060 -> 00:03:50.550-00:03:52.060] (tylko czas) Bo to strata czasu.
- 70. [00:03:56.060-00:03:58.270 -> 00:03:52.060-00:03:54.270] (tylko czas) Co powiedziałeś?!
- 71. [00:03:58.270-00:04:02.680 -> 00:03:54.270-00:03:58.680] (tylko czas) Daj już spokój, Asta. / Nie masz szans pokonać Yuno.
- 72. [00:04:02.680-00:04:04.180 -> 00:03:58.680-00:04:00.180] (tylko czas) A masz...
- 73. [00:04:04.850-00:04:07.060 -> 00:04:00.850-00:04:03.060] (tylko czas) Mój ostateczny...
- 74. [00:04:07.060-00:04:08.180 -> 00:04:03.060-00:04:04.180] (tylko czas) Chwileczkę, Asta.
- 75. [00:04:08.180-00:04:11.010 -> 00:04:04.180-00:04:07.010] (tylko czas) Atak!
- 76. [00:04:08.850-00:04:11.010 -> 00:04:04.850-00:04:07.010] (tylko czas) Przecież ty nie umiesz / posługiwać się magią.
- 77. [00:04:11.020-00:04:13.950] <dodano> -> Jeszcze nie skończyłem!
- 78. [00:04:11.460-00:04:13.300 -> 00:04:07.460-00:04:09.300] (tylko czas) Nic z tego nie wyszło!
- 79. [00:04:13.230-00:04:15.210] <dodano> -> Jesteś zabawny, Asta!
- 80. [00:04:15.020-00:04:17.950] Jeszcze nie skończyłem! -> <usunieto>
- 81. [00:04:17.230-00:04:19.210] Jesteś zabawny, Asta! -> <usunieto>
- 82. [00:04:19.210-00:04:20.320 -> 00:04:15.210-00:04:16.320] (tylko czas) Brak ci rozsądku.
- 83. [00:04:21.000-00:04:24.860 -> 00:04:17.000-00:04:20.860] (tylko czas) Trudno uwierzyć, że ktoś w twoim / wieku jeszcze nie potrafi czarować.
- 84. [00:04:25.200-00:04:29.130 -> 00:04:21.200-00:04:25.130] (tylko czas) Co z tobą, do diabła?! / Jak śmiesz tak mówić do starszych?!
- 85. [00:04:29.130-00:04:30.380 -> 00:04:25.130-00:04:26.380] (tylko czas) Zamknij się.
- 86. [00:04:30.380-00:04:33.500 -> 00:04:26.380-00:04:29.500] (tylko czas) W tym świecie magia jest wszystkim.
- 87. [00:04:33.500-00:04:36.240 -> 00:04:29.500-00:04:32.240] (tylko czas) Umiejętność czarowania / to coś zupełnie naturalnego.
- 88. [00:04:36.240-00:04:39.590 -> 00:04:32.240-00:04:35.590] (tylko czas) Jesteś jedyną osobą, jaką znam, / która tego nie potrafi, Asta.
- 89. [00:04:41.070-00:04:43.890 -> 00:04:37.070-00:04:39.890] (tylko czas) No cóż, chyba nie mam wyboru...
- 90. [00:04:43.890-00:04:46.550 -> 00:04:39.890-00:04:42.550] (tylko czas) Będę musiał pokazać ci, / na co naprawdę mnie stać...
- 91. [00:04:47.810-00:04:49.220 -> 00:04:43.810-00:04:45.220] (tylko czas) A na co cię niby stać?
- 92. [00:04:51.060-00:04:54.730 -> 00:04:47.060-00:04:50.730] (tylko czas) Co ty na to?! Wiem, że nie potrafisz / robić brzuszków aż tak szybko!
- 93. [00:04:52.670-00:04:54.860] <dodano> -> Jesteś zabawny, Asta!
- 94. [00:04:54.730-00:04:56.670 -> 00:04:50.730-00:04:52.670] (tylko czas) O co ci chodzi, idioto?
- 95. [00:04:56.670-00:04:58.860] Jesteś zabawny, Asta! -> <usunieto>
- 96. [00:05:04.820-00:05:07.250 -> 00:05:00.820-00:05:03.250] (tylko czas) Yuno jest taki fajny!
- 97. [00:05:07.250-00:05:09.200 -> 00:05:03.250-00:05:05.200] (tylko czas) To typowy Yuno.
- 98. [00:05:09.200-00:05:10.980 -> 00:05:05.200-00:05:06.980] (tylko czas) Jest naprawdę pomocny.
- 99. [00:05:15.160-00:05:18.480 -> 00:05:11.160-00:05:14.480] (tylko czas) W takim razie zostaw… rąbanie drewna…
- 100. [00:05:18.480-00:05:20.380 -> 00:05:14.480-00:05:16.380] (tylko czas) mnie!
- 101. [00:05:24.390-00:05:28.090 -> 00:05:20.390-00:05:24.090] (tylko czas) Wciąż nie mogę uwierzyć, / że jesteście w tym samym wieku.
- 102. [00:05:32.110-00:05:35.230 -> 00:05:28.110-00:05:31.230] (tylko czas) Yuno to nadzieja tego kościoła!
- 103. [00:05:35.670-00:05:38.060 -> 00:05:31.670-00:05:34.060] (tylko czas) Nie zdziwiłbym się, / gdybyś koniec końców dołączył
- 104. [00:05:38.060-00:05:41.110 -> 00:05:34.060-00:05:37.110] (tylko czas) do Rycerzy, / którzy służą Cesarzowi Magii, Yuno!
- 105. [00:05:41.430-00:05:43.680 -> 00:05:37.430-00:05:39.680] (tylko czas) Zbliża się ceremonia przydziału, Asta.
- 106. [00:05:43.680-00:05:45.540 -> 00:05:39.680-00:05:41.540] (tylko czas) Gdy tylko otrzymasz swój grymuar,
- 107. [00:05:45.540-00:05:49.180 -> 00:05:41.540-00:05:45.180] (tylko czas) to może obudzić w tobie moce / i powinieneś móc posługiwać się magią.
- 108. [00:05:49.540-00:05:52.380 -> 00:05:45.540-00:05:48.380] (tylko czas) Siostro...
- 109. [00:05:52.380-00:05:53.700 -> 00:05:48.380-00:05:49.700] (tylko czas) Przynajmniej tak myślę.
- 110. [00:05:54.580-00:05:57.930 -> 00:05:50.580-00:05:53.930] (tylko czas) Wkrótce zdobędę swój grymuar...
- 111. [00:05:57.930-00:06:00.710 -> 00:05:53.930-00:05:56.710] (tylko czas) W końcu... W końcu!
- 112. [00:06:00.710-00:06:04.180 -> 00:05:56.710-00:06:00.180] (tylko czas) Zdobędę księgę zaklęć, która / będzie cudowniejsza niż jakakolwiek inna,
- 113. [00:06:04.180-00:06:08.010 -> 00:06:00.180-00:06:04.010] (tylko czas) dołączę do Rycerzy, pójdę w twoje ślady,
- 114. [00:06:08.010-00:06:10.640 -> 00:06:04.010-00:06:06.640] (tylko czas) i zostanę Cesarzem Magii!
- 115. [00:06:10.640-00:06:12.930 -> 00:06:06.640-00:06:08.930] (tylko czas) Znowu to samo.
- 116. [00:06:12.930-00:06:16.430 -> 00:06:08.930-00:06:12.430] (tylko czas) I odnowię ten brudny, brzydki kościół!
- 117. [00:06:17.770-00:06:20.910 -> 00:06:13.770-00:06:16.910] (tylko czas) No przepraszam za to, / że jest taki brudny i brzydki!
- 118. [00:06:20.910-00:06:22.020 -> 00:06:16.910-00:06:18.020] (tylko czas) Prawda, Yuno?
- 119. [00:06:24.020-00:06:25.090 -> 00:06:20.020-00:06:21.090] (tylko czas) Prawda?
- 120. [00:06:35.150-00:06:36.700 -> 00:06:31.150-00:06:32.700] (tylko czas) Poczekaj tylko...
- 121. [00:06:37.330-00:06:40.720 -> 00:06:33.330-00:06:36.720] (tylko czas) Poczekaj tylko, do cholery!
- 122. [00:06:40.720-00:06:41.900 -> 00:06:36.720-00:06:37.900] (tylko czas) Asta, czekaj!
- 123. [00:06:43.900-00:06:46.580 -> 00:06:39.900-00:06:42.580] (tylko czas) Czy on naprawdę jest starszy ode mnie?
- 124. [00:06:54.010-00:06:59.890 -> 00:06:50.010-00:06:55.890] (tylko czas) Słuchaj, Yuno… Nie mógłbyś / być trochę milszy dla Asty?
- 125. [00:07:00.740-00:07:05.070 -> 00:06:56.740-00:07:01.070] (tylko czas) Tak jak kiedyś. Pamiętasz, / jak nierozłączni byliście jako malcy?
- 126. [00:07:05.070-00:07:07.070 -> 00:07:01.070-00:07:03.070] (tylko czas) Yuno był kiedyś straszną beksą,
- 127. [00:07:08.340-00:07:12.160 -> 00:07:04.340-00:07:08.160] (tylko czas) ale od dnia, w którym sprowadził / Astę do domu strasznie poobijanego,
- 128. [00:07:12.570-00:07:15.390 -> 00:07:08.570-00:07:11.390] (tylko czas) Yuno w ogóle nie płacze.
- 129. [00:07:18.180-00:07:21.420 -> 00:07:14.180-00:07:17.420] (tylko czas) Nie mogę być dla niego milszy.
- 130. [00:07:23.170-00:07:30.020 -> 00:07:19.170-00:07:26.020] (tylko czas) Jak o tym pomyślę, to od tamtego / dnia Asta codziennie wraca ubłocony.
- 131. [00:07:30.020-00:07:33.180 -> 00:07:26.020-00:07:29.180] (tylko czas) Ciekawe, co on tam robi...
- 132. [00:07:33.180-00:07:39.540 -> 00:07:29.180-00:07:35.540] (tylko czas) 994... 995, 996,
- 133. [00:07:39.540-00:07:46.790 -> 00:07:35.540-00:07:42.790] (tylko czas) 997, 998, 999… 1000!
- 134. [00:07:47.940-00:07:50.740 -> 00:07:43.940-00:07:46.740] (tylko czas) A teraz czas na sok z liści / moguro, który podobno jest
- 135. [00:07:50.740-00:07:52.950 -> 00:07:46.740-00:07:48.950] (tylko czas) świetny na wzmocnienie mocy magicznych!
- 136. [00:07:58.980-00:08:01.360] <dodano> -> Zostanę Cesarzem Magii.
- 137. [00:08:02.980-00:08:05.360] Zostanę Cesarzem Magii. -> <usunieto>
- 138. [00:08:05.360-00:08:07.510 -> 00:08:01.360-00:08:03.510] (tylko czas) To jedyna rzecz, której nie odpuszczę!
- 139. [00:08:08.960-00:08:13.970 -> 00:08:04.960-00:08:09.970] (tylko czas) Ale zanim to zrobię, muszę nabrać sił!
- 140. [00:08:20.130-00:08:23.980 -> 00:08:16.130-00:08:19.980] (tylko czas) Marzec… Kiedy puch z dmuchawców / zaczyna tańczyć w powietrzu.
- 141. [00:08:23.980-00:08:29.670 -> 00:08:19.980-00:08:25.670] (tylko czas) Raz w roku w Królestwie Koniczyny / zbierają się piętnastolatkowie,
- 142. [00:08:26.170-00:08:32.130 -> 00:08:22.170-00:08:28.130] (tylko czas) Wieża Grymuarów
- 143. [00:08:29.670-00:08:31.380 -> 00:08:25.670-00:08:27.380] (tylko czas) na przydział, gdzie otrzymują
- 144. [00:08:31.380-00:08:33.980 -> 00:08:27.380-00:08:29.980] (tylko czas) własne grymuary, / wzmacniające ich magiczne moce.
- 145. [00:08:34.240-00:08:36.030 -> 00:08:30.240-00:08:32.030] (tylko czas) Łoo!
- 146. [00:08:36.370-00:08:39.010 -> 00:08:32.370-00:08:35.010] (tylko czas) Czy to wszystko są grymuary?
- 147. [00:08:39.010-00:08:41.040 -> 00:08:35.010-00:08:37.040] (tylko czas) Który z nich jest mój?
- 148. [00:08:41.350-00:08:45.790 -> 00:08:37.350-00:08:41.790] (tylko czas) Jak tylko zdobędę swój grymuar, / na pewno będę mógł posługiwać się magią.
- 149. [00:08:46.630-00:08:48.790 -> 00:08:42.630-00:08:44.790] (tylko czas) W mgnieniu oka dogonię Yuno!
- 150. [00:08:50.270-00:08:55.160 -> 00:08:46.270-00:08:51.160] (tylko czas) Wygląda na to, że dzisiaj stanę / się pełnoprawnym magiem.
- 151. [00:08:55.160-00:08:56.590 -> 00:08:51.160-00:08:52.590] (tylko czas) Hej, spójrz tam.
- 152. [00:08:56.590-00:09:02.600 -> 00:08:52.590-00:08:58.600] (tylko czas) Żałosne, prawda? Nie powinni rozdawać / grymuarów takim szumowinom.
- 153. [00:09:02.600-00:09:04.760 -> 00:08:58.600-00:09:00.760] (tylko czas) Prawda.
- 154. [00:09:04.760-00:09:06.390 -> 00:09:00.760-00:09:02.390] (tylko czas) Nie mów mi, że oni...
- 155. [00:09:06.390-00:09:09.980 -> 00:09:02.390-00:09:05.980] (tylko czas) mają też zamiar przystępować do / egzaminów do Zakonów Rycerskich.
- 156. [00:09:10.460-00:09:15.570 -> 00:09:06.460-00:09:11.570] (tylko czas) Biorą tam tylko szlachciców z ogromną / mocą lub członków rodziny królewskiej.
- 157. [00:09:15.570-00:09:19.860 -> 00:09:11.570-00:09:15.860] (tylko czas) Poza tym słyszałem, że ten gnojek / w ogóle nie potrafi władać magią!
- 158. [00:09:19.860-00:09:23.500 -> 00:09:15.860-00:09:19.500] (tylko czas) Jejku... W takim razie / sam się prosi o uwagę.
- 159. [00:09:23.500-00:09:26.670 -> 00:09:19.500-00:09:22.670] (tylko czas) Jest niczym skarb narodowy, / bo prawdopodobnie
- 160. [00:09:26.670-00:09:29.210 -> 00:09:22.670-00:09:25.210] (tylko czas) jedyny w całym królestwie / nie potrafi czarować.
- 161. [00:09:31.710-00:09:34.010 -> 00:09:27.710-00:09:30.010] (tylko czas) Witajcie, chłopcy i dziewczęta.
- 162. [00:09:34.490-00:09:38.590 -> 00:09:30.490-00:09:34.590] (tylko czas) Wszyscy rozpoczynacie dziś nową podróż.
- 163. [00:09:38.590-00:09:42.760 -> 00:09:34.590-00:09:38.760] (tylko czas) Życzę wam wszystkim / wiary, nadziei i miłości.
- 164. [00:09:44.150-00:09:47.640 -> 00:09:40.150-00:09:43.640] (tylko czas) Jestem mistrzem tej wieży grymuarów.
- 165. [00:09:48.420-00:09:52.230 -> 00:09:44.420-00:09:48.230] (tylko czas) Nigdy nie trafił się / Cesarz Magii z naszej okolicy,
- 166. [00:09:52.230-00:09:56.900 -> 00:09:48.230-00:09:52.900] (tylko czas) ani nikt, kto zabłysnął, będąc / w szeregach Rycerzy.
- 167. [00:09:56.900-00:10:01.950 -> 00:09:52.900-00:09:57.950] (tylko czas) Mam szczerą nadzieję, że któreś z was / pewnego dnia zostanie Cesarzem Magii.
- 168. [00:10:02.700-00:10:04.410 -> 00:09:58.700-00:10:00.410] (tylko czas) Nie, no! Serio!
- 169. [00:10:05.860-00:10:06.910 -> 00:10:01.860-00:10:02.910] (tylko czas) Ehem.
- 170. [00:10:07.350-00:10:08.540 -> 00:10:03.350-00:10:04.540] (tylko czas) Nadszedł czas
- 171. [00:10:08.540-00:10:11.870 -> 00:10:04.540-00:10:07.870] (tylko czas) przydziału... grymuarów!
- 172. [00:10:20.810-00:10:22.730] <dodano> -> To jest mój grymuar?
- 173. [00:10:24.810-00:10:26.730] To jest mój grymuar? -> <usunieto>
- 174. [00:10:27.140-00:10:29.650 -> 00:10:23.140-00:10:25.650] (tylko czas) Zobacz! Mój jest większy!
- 175. [00:10:29.650-00:10:31.580 -> 00:10:25.650-00:10:27.580] (tylko czas) Mój jest trochę grubszy.
- 176. [00:10:32.370-00:10:35.790 -> 00:10:28.370-00:10:31.790] (tylko czas) Świetnie! Teraz mogę opuścić / tę wioskę i pojechać do miasta.
- 177. [00:10:34.730-00:10:37.160] <dodano> -> To jest mój grymuar?
- 178. [00:10:35.790-00:10:37.690 -> 00:10:31.790-00:10:33.690] (tylko czas) Zamierzam przejąć rodzinny biznes.
- 179. [00:10:38.730-00:10:41.160] To jest mój grymuar? -> <usunieto>
- 180. [00:10:41.600-00:10:43.420 -> 00:10:37.600-00:10:39.420] (tylko czas) Mój jest taki...
- 181. [00:10:45.110-00:10:49.620 -> 00:10:41.110-00:10:45.620] (tylko czas) Pomyślę o swojej przyszłości, gdy / w moim grymuarze pojawi się więcej stron.
- 182. [00:10:51.610-00:10:55.830 -> 00:10:47.610-00:10:51.830] (tylko czas) Za pół roku będziemy zdawać / egzaminy wstępne do Zakonu Rycerzy.
- 183. [00:10:55.830-00:10:57.550 -> 00:10:51.830-00:10:53.550] (tylko czas) Na pewno się tam dostaniemy.
- 184. [00:10:59.540-00:11:02.510 -> 00:10:55.540-00:10:58.510] (tylko czas) Dobrze, dobrze. Nie mogę się doczekać.
- 185. [00:11:03.690-00:11:05.560 -> 00:10:59.690-00:11:01.560] (tylko czas) Emm...
- 186. [00:11:05.500-00:11:08.770] <dodano> -> Mój grymuar się nie pojawia.
- 187. [00:11:09.500-00:11:12.770] Mój grymuar się nie pojawia. -> <usunieto>
- 188. [00:11:16.570-00:11:19.570] <dodano> -> Mój grymuar się nie pojawia.
- 189. [00:11:18.950-00:11:20.570 -> 00:11:14.950-00:11:16.570] (tylko czas) Hm...
- 190. [00:11:20.570-00:11:23.570] Mój grymuar się nie pojawia. -> <usunieto>
- 191. [00:11:27.080-00:11:29.080 -> 00:11:23.080-00:11:25.080] (tylko czas) Eee...
- 192. [00:11:29.590-00:11:30.830 -> 00:11:25.590-00:11:26.830] (tylko czas) Przyjdź w przyszłym roku.
- 193. [00:11:30.830-00:11:34.000 -> 00:11:26.830-00:11:30.000] (tylko czas) Co?!
- 194. [00:11:34.690-00:11:36.240 -> 00:11:30.690-00:11:32.240] (tylko czas) Co to ma być?!
- 195. [00:11:36.240-00:11:37.840 -> 00:11:32.240-00:11:33.840] (tylko czas) To naprawdę niesamowite!
- 196. [00:11:37.840-00:11:39.340 -> 00:11:33.840-00:11:35.340] (tylko czas) To przezabawne!
- 197. [00:11:39.980-00:11:41.200 -> 00:11:35.980-00:11:37.200] (tylko czas) Serio?
- 198. [00:11:41.200-00:11:43.180 -> 00:11:37.200-00:11:39.180] (tylko czas) Nie mogę w to uwierzyć.
- 199. [00:11:44.130-00:11:48.220 -> 00:11:40.130-00:11:44.220] (tylko czas) Gdybyśmy zorganizowali konkurs na bycie / najbardziej żałosnym, on wygrałby od razu.
- 200. [00:11:59.030-00:12:01.810 -> 00:11:55.030-00:11:57.810] (tylko czas) Czterolistna koniczyna...
- 201. [00:12:03.510-00:12:06.640 -> 00:11:59.510-00:12:02.640] (tylko czas) Czterolistna koniczyna? / Chodzi ci o tę legendarny...
- 202. [00:12:06.640-00:12:08.080 -> 00:12:02.640-00:12:04.080] (tylko czas) H-Hej...
- 203. [00:12:08.080-00:12:11.470 -> 00:12:04.080-00:12:07.470] (tylko czas) Ten, który otrzymał pierwszy Cesarz Magii?
- 204. [00:12:11.470-00:12:16.500 -> 00:12:07.470-00:12:12.500] (tylko czas) Grymuar, który podobno kryje w sobie / ogromną moc i przynosi szczęście?
- 205. [00:12:16.890-00:12:18.150 -> 00:12:12.890-00:12:14.150] (tylko czas) On?
- 206. [00:12:18.150-00:12:19.930 -> 00:12:14.150-00:12:15.930] (tylko czas) Ten wieśniak?
- 207. [00:12:19.930-00:12:21.300 -> 00:12:15.930-00:12:17.300] (tylko czas) Ło!
- 208. [00:12:22.030-00:12:24.260] <dodano> -> Zostanę Cesarzem Magii.
- 209. [00:12:26.030-00:12:28.260] Zostanę Cesarzem Magii. -> <usunieto>
- 210. [00:12:27.770-00:12:29.990] <dodano> -> Super!
- 211. [00:12:31.770-00:12:33.990] Super! -> <usunieto>
- 212. [00:12:35.270-00:12:38.110 -> 00:12:31.270-00:12:34.110] (tylko czas) To prawdziwa gwiazda Hage!
- 213. [00:12:38.110-00:12:40.980 -> 00:12:34.110-00:12:36.980] (tylko czas) Jesteś niesamowita, Yuno!
- 214. [00:12:40.980-00:12:42.320 -> 00:12:36.980-00:12:38.320] (tylko czas) On jest taki fajny.
- 215. [00:12:47.370-00:12:48.450 -> 00:12:43.370-00:12:44.450] (tylko czas) Yuno...
- 216. [00:12:49.270-00:12:50.420 -> 00:12:45.270-00:12:46.420] (tylko czas) Poczekaj tylko.
- 217. [00:12:50.420-00:12:52.200 -> 00:12:46.420-00:12:48.200] (tylko czas) Zaraz cię dogonię.
- 218. [00:12:52.200-00:12:55.210 -> 00:12:48.200-00:12:51.210] (tylko czas) Bo jestem twoim rywalem!
- 219. [00:12:59.270-00:13:01.700 -> 00:12:55.270-00:12:57.700] (tylko czas) Czy on właśnie powiedział „rywal”?
- 220. [00:13:01.700-00:13:04.970 -> 00:12:57.700-00:13:00.970] (tylko czas) Nie dostał nawet grymuaru. / Co on sobie wyobraża?
- 221. [00:13:13.950-00:13:15.370 -> 00:13:09.950-00:13:11.370] (tylko czas) To niemożliwe.
- 222. [00:13:19.980-00:13:24.870 -> 00:13:15.980-00:13:20.870] (tylko czas) No dobrze, dzieciaki! / Wracamy do domu, żeby to uczcić!
- 223. [00:13:24.160-00:13:25.200] <dodano> -> Super!
- 224. [00:13:24.870-00:13:28.160 -> 00:13:20.870-00:13:24.160] (tylko czas) Dzisiaj każdy z was może / zjeść po trzy ziemniaki!
- 225. [00:13:28.160-00:13:29.200] Super! -> <usunieto>
- 226. [00:13:29.200-00:13:31.540 -> 00:13:25.200-00:13:27.540] (tylko czas) Czasem chciałbym zjeść coś innego.
- 227. [00:13:38.530-00:13:43.940 -> 00:13:34.530-00:13:39.940] (tylko czas) Co za niezwykłe zdarzenie / w takim obskurnym miasteczku.
- 228. [00:13:49.540-00:13:52.110 -> 00:13:45.540-00:13:48.110] (tylko czas) Myślałem, że jak tylko / zdobędę swój grymuar...
- 229. [00:13:52.110-00:13:56.070 -> 00:13:48.110-00:13:52.070] (tylko czas) będę mógł czarować, ale...
- 230. [00:13:56.590-00:13:59.060 -> 00:13:52.590-00:13:55.060] (tylko czas) Nie sądziłem, że nie dostanę go w ogóle.
- 231. [00:14:05.340-00:14:09.750 -> 00:14:01.340-00:14:05.750] (tylko czas) Ale... nie ma mowy, żebym się poddał!
- 232. [00:14:12.310-00:14:14.630 -> 00:14:08.310-00:14:10.630] (tylko czas) Nie waż się mnie lekceważyć, losie!
- 233. [00:14:14.630-00:14:16.500 -> 00:14:10.630-00:14:12.500] (tylko czas) Pokażę ci!
- 234. [00:14:16.500-00:14:19.970 -> 00:14:12.500-00:14:15.970] (tylko czas) Nawet jeśli zajmie to rok, / dwa, dziesięć czy sto lat!
- 235. [00:14:19.970-00:14:23.170 -> 00:14:15.970-00:14:19.170] (tylko czas) Będę ciężko pracować, dopóki / nie zdobędę swojego grymuaru!
- 236. [00:14:23.170-00:14:27.330 -> 00:14:19.170-00:14:23.330] (tylko czas) Zostanę Cesarzem Magii i udowodnię / wszystkim, że każdy może być niesamowity,
- 237. [00:14:27.330-00:14:30.510 -> 00:14:23.330-00:14:26.510] (tylko czas) nawet jeśli jest biedny albo osierocony!
- 238. [00:14:30.510-00:14:32.470 -> 00:14:26.510-00:14:28.470] (tylko czas) Ty palancie!
- 239. [00:14:32.810-00:14:35.720 -> 00:14:28.810-00:14:31.720] (tylko czas) Poczekaj tylko, Yuno!
- 240. [00:14:36.290-00:14:39.140 -> 00:14:32.290-00:14:35.140] (tylko czas) H-hej, może to nie jest dobry pomysł.
- 241. [00:14:39.140-00:14:41.860 -> 00:14:35.140-00:14:37.860] (tylko czas) To my powinniśmy być dzisiaj gwiazdami.
- 242. [00:14:42.180-00:14:46.820 -> 00:14:38.180-00:14:42.820] (tylko czas) A jednak… / ten drań dostał czterolistną koniczynę?!
- 243. [00:14:43.190-00:14:44.240] <dodano> -> Po prostu...
- 244. [00:14:44.240-00:14:45.250] <dodano> -> Hej!
- 245. [00:14:47.190-00:14:48.240] Po prostu... -> <usunieto>
- 246. [00:14:48.240-00:14:49.250] Hej! -> <usunieto>
- 247. [00:14:50.550-00:14:52.820 -> 00:14:46.550-00:14:48.820] (tylko czas) Będę musiał po prostu spalić ją na popiół!
- 248. [00:15:06.710-00:15:10.390 -> 00:15:02.710-00:15:06.390] (tylko czas) Powstrzymał moje płomienie, / nawet nie sięgając do grymuaru?!
- 249. [00:15:13.100-00:15:15.390 -> 00:15:09.100-00:15:11.390] (tylko czas) Zrób coś!
- 250. [00:15:15.390-00:15:16.870 -> 00:15:11.390-00:15:12.870] (tylko czas) Ale...
- 251. [00:15:15.860-00:15:16.870 -> 00:15:11.860-00:15:12.870] (tylko czas) Zrób to!
- 252. [00:15:28.110-00:15:31.360 -> 00:15:24.110-00:15:27.360] (tylko czas) Nie mogę pozwolić, żeby spłonęła.
- 253. [00:15:33.030-00:15:35.990 -> 00:15:29.030-00:15:31.990] (tylko czas) Nie ma co stawiać oporu.
- 254. [00:15:35.990-00:15:38.770 -> 00:15:31.990-00:15:34.770] (tylko czas) Magia tworzenia: Żelazny łańcuch...
- 255. [00:15:38.770-00:15:41.540 -> 00:15:34.770-00:15:37.540] (tylko czas) ogranicza magię i ruchy / osoby, którą uwięzi.
- 256. [00:15:42.000-00:15:43.950 -> 00:15:38.000-00:15:39.950] (tylko czas) Kim jesteś?
- 257. [00:15:46.030-00:15:53.050 -> 00:15:42.030-00:15:49.050] (tylko czas) Jeszcze do niedawna byłem znanym Rycerzem, / Revchi, Czarodziej Łańcuchów.
- 258. [00:15:53.540-00:15:58.060 -> 00:15:49.540-00:15:54.060] (tylko czas) Ale wyrzucili mnie, więc teraz / jestem tylko podrzędnym złodziejem.
- 259. [00:15:58.060-00:16:03.060 -> 00:15:54.060-00:15:59.060] (tylko czas) I zabiorę Ci ten grymuar.
- 260. [00:16:05.470-00:16:10.570 -> 00:16:01.470-00:16:06.570] (tylko czas) Revchi, tak? Kradzież nie ma sensu.
- 261. [00:16:10.570-00:16:11.640 -> 00:16:06.570-00:16:07.640] (tylko czas) Jedyny—
- 262. [00:16:10.570-00:16:15.150 -> 00:16:06.570-00:16:11.150] (tylko czas) Jedynym, kto może posługiwać / się grymuarem, jest ten, kogo wybrał.
- 263. [00:16:15.150-00:16:18.920 -> 00:16:11.150-00:16:14.920] (tylko czas) Jednak podziemni kolekcjonerzy / kupują grymuary
- 264. [00:16:18.920-00:16:21.580 -> 00:16:14.920-00:16:17.580] (tylko czas) z czterolistnymi koniczynami / za absurdalne ceny.
- 265. [00:16:22.000-00:16:24.330 -> 00:16:18.000-00:16:20.330] (tylko czas) Może czterolistna koniczyna / wybrała ciebie,
- 266. [00:16:24.330-00:16:27.100 -> 00:16:20.330-00:16:23.100] (tylko czas) ale dopiero ją dostałeś. / Wciąż jesteś jeszcze dzieckiem.
- 267. [00:16:27.100-00:16:31.580 -> 00:16:23.100-00:16:27.580] (tylko czas) Masz pecha, że akurat na mnie trafiłeś.
- 268. [00:16:31.580-00:16:35.090 -> 00:16:27.580-00:16:31.090] (tylko czas) Twoja legenda skończy się, / zanim się nawet zacznie.
- 269. [00:16:35.640-00:16:39.820 -> 00:16:31.640-00:16:35.820] (tylko czas) Hej, ten wisiorek też / wygląda na wartościowy.
- 270. [00:16:39.820-00:16:41.420 -> 00:16:35.820-00:16:37.420] (tylko czas) Chyba go wezmę...
- 271. [00:16:41.420-00:16:47.270 -> 00:16:37.420-00:16:43.270] (tylko czas) Chwileczkę!
- 272. [00:16:53.710-00:16:56.030 -> 00:16:49.710-00:16:52.030] (tylko czas) Co ty wyprawiasz?!
- 273. [00:16:54.460-00:16:55.530] <dodano> -> Co?
- 274. [00:16:56.420-00:16:57.780 -> 00:16:52.420-00:16:53.780] (tylko czas) Przyszedłem ocalić...
- 275. [00:16:58.460-00:16:59.530] Co? -> <usunieto>
- 276. [00:17:01.810-00:17:03.080 -> 00:16:57.810-00:16:59.080] (tylko czas) Kim, do diabła, jesteś?!
- 277. [00:17:03.870-00:17:06.140 -> 00:16:59.870-00:17:02.140] (tylko czas) To grymuar Yuno!
- 278. [00:17:06.140-00:17:09.210 -> 00:17:02.140-00:17:05.210] (tylko czas) Skąd go masz? Ty złodzieju!
- 279. [00:17:10.100-00:17:14.420 -> 00:17:06.100-00:17:10.420] (tylko czas) Czy to nie ty jesteś tym żałosnym / bachorem, któremu nawet nie dano grymuaru?
- 280. [00:17:14.420-00:17:15.690 -> 00:17:10.420-00:17:11.690] (tylko czas) O, pamiętasz mnie!
- 281. [00:17:15.690-00:17:19.100 -> 00:17:11.690-00:17:15.100] (tylko czas) Tak, to właśnie ja jestem tym / żałosnym bachorem!
- 282. [00:17:19.100-00:17:21.850 -> 00:17:15.100-00:17:17.850] (tylko czas) Grymuar jest bezcenny dla osoby, / która go otrzymała!
- 283. [00:17:22.280-00:17:24.410 -> 00:17:18.280-00:17:20.410] (tylko czas) Oddawaj go Yuno, ty palancie!
- 284. [00:17:27.530-00:17:32.900 -> 00:17:23.530-00:17:28.900] (tylko czas) Ten świat to miejsce, w którym takie / nieuczciwe akcje są ignorowane.
- 285. [00:17:33.270-00:17:35.730 -> 00:17:29.270-00:17:31.730] (tylko czas) Ale zanim sam się o tym dowiesz, / będziesz martwy.
- 286. [00:17:37.290-00:17:38.700 -> 00:17:33.290-00:17:34.700] (tylko czas) Asta, uciekaj!
- 287. [00:17:42.350-00:17:44.430 -> 00:17:38.350-00:17:40.430] (tylko czas) Nie zamierzam uciekać
- 288. [00:17:44.430-00:17:47.250 -> 00:17:40.430-00:17:43.250] (tylko czas) przed takim skompromitowanym / nieudacznikiem jak on!
- 289. [00:17:57.300-00:17:59.110] <dodano> -> Jeszcze nie skończyłem!
- 290. [00:18:01.300-00:18:03.110] Jeszcze nie skończyłem! -> <usunieto>
- 291. [00:18:04.490-00:18:07.190 -> 00:18:00.490-00:18:03.190] (tylko czas) Nie... To już koniec.
- 292. [00:18:11.350-00:18:13.150 -> 00:18:07.350-00:18:09.150] (tylko czas) Taniec Nieskończonej Żmii!
- 293. [00:18:19.260-00:18:22.830 -> 00:18:15.260-00:18:18.830] (tylko czas) Potężny cios...
- 294. [00:18:24.490-00:18:28.830 -> 00:18:20.490-00:18:24.830] (tylko czas) A więc taka jest potęga magów / spoza tego miasta.
- 295. [00:18:29.190-00:18:33.090 -> 00:18:25.190-00:18:29.090] (tylko czas) Nie mam szans go pokonać, opierając / się wyłącznie na treningu fizycznym.
- 296. [00:18:33.870-00:18:37.250 -> 00:18:29.870-00:18:33.250] (tylko czas) Dzięki za tę bezsensowną walkę, smarkaczu.
- 297. [00:18:39.150-00:18:41.430 -> 00:18:35.150-00:18:37.430] (tylko czas) Jeszcze nie. Nie skończyłem...
- 298. [00:18:42.190-00:18:44.400 -> 00:18:38.190-00:18:40.400] (tylko czas) Zostanę… Cesarzem Magii.
- 299. [00:18:44.400-00:18:47.060 -> 00:18:40.400-00:18:43.060] (tylko czas) Ty? Cesarz Magii?
- 300. [00:18:47.060-00:18:49.060 -> 00:18:43.060-00:18:45.060] (tylko czas) Dzięki tym łańcuchom...
- 301. [00:18:49.060-00:18:52.730 -> 00:18:45.060-00:18:48.730] (tylko czas) potrafię ocenić, / ile mocy magicznej ktoś ma.
- 302. [00:18:52.730-00:18:55.940 -> 00:18:48.730-00:18:51.940] (tylko czas) A ty nie masz w sobie ani odrobiny magii.
- 303. [00:18:56.410-00:19:00.950 -> 00:18:52.410-00:18:56.950] (tylko czas) Musiałeś się z tym urodzić. Nic dziwnego, / że nie udało ci się zdobyć grumaru.
- 304. [00:19:01.290-00:19:03.540 -> 00:18:57.290-00:18:59.540] (tylko czas) Pomyśleć, że brakuje ci / choćby odrobiny magii
- 305. [00:19:03.540-00:19:05.790 -> 00:18:59.540-00:19:01.790] (tylko czas) w świecie, w którym magia jest wszystkim.
- 306. [00:19:05.730-00:19:07.120] <dodano> -> Co?
- 307. [00:19:05.790-00:19:08.370 -> 00:19:01.790-00:19:04.370] (tylko czas) Cóż za bezcenne znalezisko!
- 308. [00:19:09.730-00:19:11.120] Co? -> <usunieto>
- 309. [00:19:11.120-00:19:13.790 -> 00:19:07.120-00:19:09.790] (tylko czas) Co do diabła?
- 310. [00:19:15.770-00:19:20.590 -> 00:19:11.770-00:19:16.590] (tylko czas) Czy to oznacza, że czego bym nie / zrobił, to i tak nie będę mógł czarować?
- 311. [00:19:20.970-00:19:24.260 -> 00:19:16.970-00:19:20.260] (tylko czas) Trudno uwierzyć, / że istnieje tak żałosna osoba.
- 312. [00:19:24.260-00:19:27.630 -> 00:19:20.260-00:19:23.630] (tylko czas) Nie znajdziesz nawet pracy, / nie mówiąc już o byciu Cesarzem Magii!
- 313. [00:19:27.630-00:19:33.530 -> 00:19:23.630-00:19:29.530] (tylko czas) Jestem pewien, że ten twój genialny / przyaciel też się z ciebie nabija.
- 314. [00:19:33.530-00:19:35.650 -> 00:19:29.530-00:19:31.650] (tylko czas) No, może.
- 315. [00:19:36.170-00:19:37.280] <dodano> -> Po prostu...
- 316. [00:19:36.190-00:19:39.420 -> 00:19:32.190-00:19:35.420] (tylko czas) Yuno jest tak niesamowity, / że wybrała go czterolistna koniczyna.
- 317. [00:19:40.170-00:19:41.280] Po prostu... -> <usunieto>
- 318. [00:19:41.280-00:19:47.490 -> 00:19:37.280-00:19:43.490] (tylko czas) Nie masz szans w tym świecie. / Po prostu daj sobie spokój.
- 319. [00:19:47.490-00:19:50.460 -> 00:19:43.490-00:19:46.460] (tylko czas) Urodziłeś się jako nieudacznik!
- 320. [00:19:50.990-00:19:53.170 -> 00:19:46.990-00:19:49.170] (tylko czas) Ma rację.
- 321. [00:19:53.660-00:19:58.500 -> 00:19:49.660-00:19:54.500] (tylko czas) Nieważne, jak bardzo się staram, / na niektóre rzeczy po prostu nie ma rady.
- 322. [00:19:58.260-00:19:59.510] <dodano> -> Hej!
- 323. [00:20:00.070-00:20:02.260 -> 00:19:56.070-00:19:58.260] (tylko czas) Po prostu powiem...
- 324. [00:20:02.260-00:20:03.510] Hej! -> <usunieto>
- 325. [00:20:04.180-00:20:05.680 -> 00:20:00.180-00:20:01.680] (tylko czas) Kogo nazywasz nieudacznikiem?
- 326. [00:20:06.330-00:20:10.350 -> 00:20:02.330-00:20:06.350] (tylko czas) Asta, to prawda, że nie będziesz / mógł zostać Cesarzem Magii
- 327. [00:20:10.680-00:20:11.990 -> 00:20:06.680-00:20:07.990] (tylko czas) niezależnie, co zrobisz.
- 328. [00:20:11.990-00:20:16.110 -> 00:20:07.990-00:20:12.110] (tylko czas) Słyszysz? Nawet twój mały przyjaciel / mówi ci, że to niemożliwe.
- 329. [00:20:18.690-00:20:19.800] <dodano> -> Co?
- 330. [00:20:18.980-00:20:21.400 -> 00:20:14.980-00:20:17.400] (tylko czas) To dlatego, że ja zostanę Cesarzem Magii!
- 331. [00:20:22.690-00:20:23.800] Co? -> <usunieto>
- 332. [00:20:24.660-00:20:26.570 -> 00:20:20.660-00:20:22.570] (tylko czas) On nie jest nieudacznikiem.
- 333. [00:20:27.870-00:20:28.950 -> 00:20:23.870-00:20:24.950] (tylko czas) On jest...
- 334. [00:20:30.900-00:20:32.870 -> 00:20:26.900-00:20:28.870] (tylko czas) Asta to mój rywal!
- 335. [00:20:30.910-00:20:31.970] <dodano> -> Co?
- 336. [00:20:34.910-00:20:35.970] Co? -> <usunieto>
- 337. [00:20:35.970-00:20:37.810 -> 00:20:31.970-00:20:33.810] (tylko czas) On? Twój rywal?
- 338. [00:20:37.810-00:20:40.210 -> 00:20:33.810-00:20:36.210] (tylko czas) Ten smarkacz bez magicznej mocy?
- 339. [00:20:42.270-00:20:45.170 -> 00:20:38.270-00:20:41.170] (tylko czas) Nie... Jeszcze nie.
- 340. [00:20:47.510-00:20:51.520 -> 00:20:43.510-00:20:47.520] (tylko czas) Przepraszam, że musiałeś patrzeć / na mój żałosny popis, Yuno.
- 341. [00:20:51.520-00:20:54.140 -> 00:20:47.520-00:20:50.140] (tylko czas) Chwila...
- 342. [00:20:54.490-00:20:57.060 -> 00:20:50.490-00:20:53.060] (tylko czas) Zaraz skopię mu zad!
- 343. [00:21:11.250-00:21:14.370 -> 00:21:07.250-00:21:10.370] (tylko czas) Grym... uar?
- 344. [00:21:14.370-00:21:15.710 -> 00:21:10.370-00:21:11.710] (tylko czas) Wiedziałem.
- 345. [00:21:16.300-00:21:20.000 -> 00:21:12.300-00:21:16.000] (tylko czas) Nie ma mowy, żeby Asta nie został wybrany!
- 346. [00:21:28.140-00:21:30.790 -> 00:21:24.140-00:21:26.790] (tylko czas) Twoja magia?
- 347. [00:21:33.220-00:21:36.100 -> 00:21:29.220-00:21:32.100] (tylko czas) Ale przecież nie miałeś / w sobie żadnej magii!
- 348. [00:21:36.100-00:21:39.090 -> 00:21:32.100-00:21:35.090] (tylko czas) Co to za księga zaklęć, do diabła?!
- 349. [00:21:40.090-00:21:47.070 -> 00:21:36.090-00:21:43.070] (tylko czas) Trzy listki koniczyny symbolizują / wiarę, nadzieję i miłość.
- 350. [00:21:51.140-00:21:54.500 -> 00:21:47.140-00:21:50.500] (tylko czas) W czwartym liściu kryje się szczęście.
- 351. [00:21:57.890-00:21:59.790 -> 00:21:53.890-00:21:55.790] (tylko czas) W piątym liściu...
- 352. [00:22:01.700-00:22:03.620 -> 00:21:57.700-00:21:59.620] (tylko czas) mieszka demon.
- 353. [00:22:17.540-00:22:22.480 -> 00:22:13.540-00:22:18.480] (tylko czas) ASTA I YUNO
- 354. [00:22:33.160-00:22:38.580 -> 00:22:29.160-00:22:34.580] (tylko czas) Zwykłe słowa niczego nie zmienią
- 355. [00:22:38.580-00:22:41.080 -> 00:22:34.580-00:22:37.080] (tylko czas) Wiem, tak, wiem to
- 356. [00:22:41.080-00:22:46.590 -> 00:22:37.080-00:22:42.590] (tylko czas) Chcąc swobodnie szybować po niebie
- 357. [00:22:46.590-00:22:48.880 -> 00:22:42.590-00:22:44.880] (tylko czas) Marzyłem o tym przez całe życie
- 358. [00:22:48.880-00:22:52.370 -> 00:22:44.880-00:22:48.370] (tylko czas) Krok po kroku idę naprzód, / choć świat ten budzi wątpliwości
- 359. [00:22:52.370-00:22:54.430 -> 00:22:48.370-00:22:50.430] (tylko czas) Nie obchodzi mnie, ile razy upadnę
- 360. [00:22:54.430-00:22:57.860 -> 00:22:50.430-00:22:53.860] (tylko czas) Kieruję się instynktem, / nigdy się nie poddaję
- 361. [00:22:58.860-00:23:04.260 -> 00:22:54.860-00:23:00.260] (tylko czas) W daleką przyszłość rzuciłem się biegiem
- 362. [00:23:04.260-00:23:09.620 -> 00:23:00.260-00:23:05.620] (tylko czas) Wyjdź poza granice nawet / tych niewidzialnych lęków
- 363. [00:23:09.620-00:23:14.770 -> 00:23:05.620-00:23:10.770] (tylko czas) Wizja, którą miałem, / dzięki której mogę być sobą
- 364. [00:23:14.770-00:23:20.060 -> 00:23:10.770-00:23:16.060] (tylko czas) Kiedyś napiszę kolejną stronę
- 365. [00:23:20.060-00:23:23.550 -> 00:23:16.060-00:23:19.550] (tylko czas) Jesteś moją nadzieją
- 366. [00:23:23.550-00:23:26.130 -> 00:23:19.550-00:23:22.130] (tylko czas) Jak strona z tamtego dnia
- 367. [00:23:26.130-00:23:28.810 -> 00:23:22.130-00:23:24.810] (tylko czas) Udało mi się z tobą spotkać
- 368. [00:23:28.810-00:23:31.900 -> 00:23:24.810-00:23:27.900] (tylko czas) To mój cud
- 369. [00:23:39.480-00:23:42.560 -> 00:23:35.480-00:23:38.560] (tylko czas) Nie zamierzam się poddawać / dlatego, że nie umiem czarować!
- 370. [00:23:42.560-00:23:46.810 -> 00:23:38.560-00:23:42.810] (tylko czas) Nieważne kim jesteś, wieśniak czy / sierota! Każdy może być kimś w tym świecie!
- 371. [00:23:46.810-00:23:50.510 -> 00:23:42.810-00:23:46.510] (tylko czas) Black Clover, strona 2: / Obietnica chłopców
- 372. [00:23:48.000-00:23:55.500 -> 00:23:44.000-00:23:51.500] (tylko czas) Strona 2 Obietnica chłopców
- 373. [00:23:50.510-00:23:53.740 -> 00:23:46.510-00:23:49.740] (tylko czas) Niepoddawanie się to moja magia!
[/spoiler]
Black Clover — S01E02 Obietnica chłopców (345 zmian):
[spoiler]
- 1. [00:00:05.370-00:00:07.690 -> 00:00:01.370-00:00:03.690] (tylko czas) Jeszcze nie. Nie skończyłem...
- 2. [00:00:08.410-00:00:10.660 -> 00:00:04.410-00:00:06.660] (tylko czas) Zostanę… Cesarzem Magii.
- 3. [00:00:10.660-00:00:13.270 -> 00:00:06.660-00:00:09.270] (tylko czas) Ty? Cesarz Magii?
- 4. [00:00:13.270-00:00:15.440 -> 00:00:09.270-00:00:11.440] (tylko czas) Dzięki tym łańcuchom...
- 5. [00:00:15.440-00:00:18.990 -> 00:00:11.440-00:00:14.990] (tylko czas) potrafię ocenić, / ile mocy magicznej ktoś ma.
- 6. [00:00:18.990-00:00:22.200 -> 00:00:14.990-00:00:18.200] (tylko czas) A ty nie masz w sobie ani odrobiny magii.
- 7. [00:00:22.610-00:00:27.210 -> 00:00:18.610-00:00:23.210] (tylko czas) Taki się urodziłeś. Nic dziwnego, / że nie udało ci się zdobyć grymuaru.
- 8. [00:00:27.570-00:00:29.760 -> 00:00:23.570-00:00:25.760] (tylko czas) Pomyśleć, że brak ci choćby / odrobiny magii
- 9. [00:00:29.760-00:00:32.030 -> 00:00:25.760-00:00:28.030] (tylko czas) w świecie, w którym magia jest wszystkim.
- 10. [00:00:32.030-00:00:34.630 -> 00:00:28.030-00:00:30.630] (tylko czas) Cóż za bezcenna znalezisko!
- 11. [00:00:32.270-00:00:33.390] <dodano> -> Co?
- 12. [00:00:36.270-00:00:37.390] Co? -> <usunieto>
- 13. [00:00:37.390-00:00:40.100 -> 00:00:33.390-00:00:36.100] (tylko czas) Co do diabła?
- 14. [00:00:42.030-00:00:46.850 -> 00:00:38.030-00:00:42.850] (tylko czas) Czy to oznacza, że czego bym nie zrobił, / to i tak nie będę mógł czarować?
- 15. [00:00:47.180-00:00:50.470 -> 00:00:43.180-00:00:46.470] (tylko czas) Trudno uwierzyć, / że istniała tak żałosna osoba.
- 16. [00:00:50.470-00:00:53.930 -> 00:00:46.470-00:00:49.930] (tylko czas) Nie znajdziesz nawet pracy, / nie mówiąc już o byciu Cesarzem Magii!
- 17. [00:00:53.930-00:00:59.850 -> 00:00:49.930-00:00:55.850] (tylko czas) Jestem pewien, że ten twój genialny / przyjaciel też się z ciebie nabija.
- 18. [00:00:59.850-00:01:01.910 -> 00:00:55.850-00:00:57.910] (tylko czas) No, może.
- 19. [00:01:02.500-00:01:05.650 -> 00:00:58.500-00:01:01.650] (tylko czas) Yuno jest tak niesamowity, / że trafił na czterolistną koniczynę.
- 20. [00:01:06.500-00:01:07.540 -> 00:01:02.500-00:01:03.540] (tylko czas) Po prostu...
- 21. [00:01:07.540-00:01:13.760 -> 00:01:03.540-00:01:09.760] (tylko czas) Nie masz szans w tym świecie. / Po prostu daj sobie spokój.
- 22. [00:01:13.760-00:01:16.720 -> 00:01:09.760-00:01:12.720] (tylko czas) Urodziłeś się jako nieudacznik!
- 23. [00:01:17.350-00:01:19.460 -> 00:01:13.350-00:01:15.460] (tylko czas) Ma rację.
- 24. [00:01:19.950-00:01:24.770 -> 00:01:15.950-00:01:20.770] (tylko czas) Nieważne, jak bardzo się staram, / na niektóre rzeczy po prostu nie ma rady.
- 25. [00:01:26.300-00:01:28.520 -> 00:01:22.300-00:01:24.520] (tylko czas) Po prostu powiem...
- 26. [00:01:28.520-00:01:29.770 -> 00:01:24.520-00:01:25.770] (tylko czas) Hej!
- 27. [00:01:30.500-00:01:31.940 -> 00:01:26.500-00:01:27.940] (tylko czas) Kogo nazywasz nieudacznikiem?
- 28. [00:01:32.630-00:01:36.360 -> 00:01:28.630-00:01:32.360] (tylko czas) Asta, to prawda, że nie będziesz / mógł zostać Cesarzem Magii
- 29. [00:01:36.610-00:01:37.660 -> 00:01:32.610-00:01:33.660] (tylko czas) nieważne, co zrobisz.
- 30. [00:01:38.250-00:01:42.160 -> 00:01:34.250-00:01:38.160] (tylko czas) Słyszysz? Nawet twój mały / przyjaciel mówi ci, że to niemożliwe.
- 31. [00:01:44.900-00:01:46.000] <dodano> -> Co?
- 32. [00:01:45.300-00:01:47.580 -> 00:01:41.300-00:01:43.580] (tylko czas) To dlatego, że ja / zostanę Cesarzem Magii!
- 33. [00:01:48.900-00:01:50.000] Co? -> <usunieto>
- 34. [00:01:50.950-00:01:52.840 -> 00:01:46.950-00:01:48.840] (tylko czas) On nie jest nieudacznikiem.
- 35. [00:01:54.010-00:01:55.050 -> 00:01:50.010-00:01:51.050] (tylko czas) On jest...
- 36. [00:01:57.140-00:01:59.140 -> 00:01:53.140-00:01:55.140] (tylko czas) Asta to mój rywal!
- 37. [00:01:57.250-00:01:58.230] <dodano> -> Co?
- 38. [00:02:01.250-00:02:02.230] Co? -> <usunieto>
- 39. [00:02:02.230-00:02:04.130 -> 00:01:58.230-00:02:00.130] (tylko czas) On? Twój rywal?
- 40. [00:02:04.130-00:02:06.480 -> 00:02:00.130-00:02:02.480] (tylko czas) Ten smarkacz, który nie ma / w sobie żadnej mocy?
- 41. [00:02:08.460-00:02:11.340 -> 00:02:04.460-00:02:07.340] (tylko czas) Nie... Jeszcze nie.
- 42. [00:02:14.270-00:02:17.780 -> 00:02:10.270-00:02:13.780] (tylko czas) Przepraszam, że musiałeś patrzeć / na mój żałosny popis, Yuno.
- 43. [00:02:17.780-00:02:20.410 -> 00:02:13.780-00:02:16.410] (tylko czas) Chwila...
- 44. [00:02:20.410-00:02:23.160 -> 00:02:16.410-00:02:19.160] (tylko czas) Zaraz skopię mu zad!
- 45. [00:02:37.550-00:02:40.590 -> 00:02:33.550-00:02:36.590] (tylko czas) Grym... uar?
- 46. [00:02:40.590-00:02:41.970 -> 00:02:36.590-00:02:37.970] (tylko czas) Wiedziałem.
- 47. [00:02:42.580-00:02:46.270 -> 00:02:38.580-00:02:42.270] (tylko czas) Nie ma mowy, żeby Asta nie został wybrany!
- 48. [00:02:49.500-00:02:55.270 -> 00:02:45.500-00:02:51.270] (tylko czas) Asta zawsze taki był. Zawsze robi rzeczy, / o których nikt by nawet nie pomyślał.
- 49. [00:02:56.180-00:02:59.230 -> 00:02:52.180-00:02:55.230] (tylko czas) Zawsze tak robił... i teraz też to robi.
- 50. [00:02:57.670-00:03:03.040] <dodano> -> Zostanę Cesarzem Magii… / i będę chronił ciebie i innych.
- 51. [00:03:01.670-00:03:07.040] Zostanę Cesarzem Magii… / i będę chronił ciebie i innych. -> <usunieto>
- 52. [00:03:03.510-00:03:08.370] <dodano> -> Sprawię, że wszyscy będą szczęśliwsi! / Żebyśmy mogli mieć ładniejsze rzeczy!
- 53. [00:03:07.510-00:03:12.370 -> 00:03:08.860-00:03:11.630] Sprawię, że wszyscy będą szczęśliwsi! / Żebyśmy mogli mieć ładniejsze rzeczy! -> A potem udowodnię wszystkim...
- 54. [00:03:12.860-00:03:15.630] A potem udowodnię wszystkim... -> <usunieto>
- 55. [00:03:14.610-00:03:18.730] <dodano> -> Że nawet jeśli jesteś biedny… / albo sierotą…
- 56. [00:03:16.370-00:03:17.960 -> 00:03:12.370-00:03:13.960] (tylko czas) Udowodnić?
- 57. [00:03:18.610-00:03:22.730 -> 00:03:20.060-00:03:22.850] Że nawet jeśli jesteś biedny… / albo sierotą… -> nadal możesz zostać Cesarzem Magii.
- 58. [00:03:24.060-00:03:26.850] nadal możesz zostać Cesarzem Magii. -> <usunieto>
- 59. [00:03:48.640-00:03:52.290 -> 00:03:44.640-00:03:48.290] (tylko czas) Obietnica chłopców
- 60. [00:03:51.390-00:03:56.640 -> 00:03:47.390-00:03:52.640] (tylko czas) Zwykłe słowa niczego nie zmienią
- 61. [00:03:56.640-00:03:59.380 -> 00:03:52.640-00:03:55.380] (tylko czas) Wiem, tak, wiem to
- 62. [00:03:59.380-00:04:04.560 -> 00:03:55.380-00:04:00.560] (tylko czas) Chcąc swobodnie szybować po niebie
- 63. [00:04:04.560-00:04:06.640 -> 00:04:00.560-00:04:02.640] (tylko czas) Marzyłem o tym przez całe życie
- 64. [00:04:06.640-00:04:10.350 -> 00:04:02.640-00:04:06.350] (tylko czas) Krok po kroku idę naprzód, / choć świat ten budzi wątpliwości
- 65. [00:04:10.430-00:04:12.450 -> 00:04:06.430-00:04:08.450] (tylko czas) Nie obchodzi mnie, ile razy upadnę
- 66. [00:04:12.450-00:04:15.920 -> 00:04:08.450-00:04:11.920] (tylko czas) Kieruję się instynktem, / nigdy się nie poddaję
- 67. [00:04:16.920-00:04:22.280 -> 00:04:12.920-00:04:18.280] (tylko czas) W daleką przyszłość rzuciłem się biegiem
- 68. [00:04:22.280-00:04:27.680 -> 00:04:18.280-00:04:23.680] (tylko czas) Wyjdź poza granice nawet / tych niewidzialnych lęków
- 69. [00:04:27.680-00:04:32.830 -> 00:04:23.680-00:04:28.830] (tylko czas) Wizja, którą miałem, / dzięki której mogę być sobą
- 70. [00:04:32.830-00:04:38.090 -> 00:04:28.830-00:04:34.090] (tylko czas) Kiedyś napiszę kolejną stronę
- 71. [00:04:38.090-00:04:41.610 -> 00:04:34.090-00:04:37.610] (tylko czas) Jesteś moją nadzieją
- 72. [00:04:41.610-00:04:44.340 -> 00:04:37.610-00:04:40.340] (tylko czas) Jak strona z tamtego dnia
- 73. [00:04:44.340-00:04:46.680 -> 00:04:40.340-00:04:42.680] (tylko czas) Udało mi się z tobą spotkać
- 74. [00:04:46.680-00:04:49.640 -> 00:04:42.680-00:04:45.640] (tylko czas) To mój cud
- 75. [00:04:56.850-00:05:03.300 -> 00:04:52.850-00:04:59.300] (tylko czas) 10 lat temu
- 76. [00:05:03.030-00:05:04.790 -> 00:04:59.030-00:05:00.790] (tylko czas) Po-poczekaj!
- 77. [00:05:10.540-00:05:13.290 -> 00:05:06.540-00:05:09.290] (tylko czas) Yuno! Nic ci nie jest?!
- 78. [00:05:15.980-00:05:17.180] <dodano> -> Asta...
- 79. [00:05:17.260-00:05:18.830 -> 00:05:13.260-00:05:14.830] (tylko czas) No dalej, Yuno.
- 80. [00:05:19.980-00:05:21.180] Asta... -> <usunieto>
- 81. [00:05:24.800-00:05:27.670 -> 00:05:20.800-00:05:23.670] (tylko czas) Rany. Ale z ciebie beksa, Yuno.
- 82. [00:05:28.590-00:05:29.800 -> 00:05:24.590-00:05:25.800] (tylko czas) Cóż...
- 83. [00:05:30.390-00:05:31.700 -> 00:05:26.390-00:05:27.700] (tylko czas) Nie przejmuj się!
- 84. [00:05:31.700-00:05:34.820 -> 00:05:27.700-00:05:30.820] (tylko czas) Będę cię kryć, Yuno! Dobrze?
- 85. [00:05:33.050-00:05:33.850] <dodano> -> Tak.
- 86. [00:05:37.050-00:05:37.850] Tak. -> <usunieto>
- 87. [00:05:38.160-00:05:40.860 -> 00:05:34.160-00:05:36.860] (tylko czas) No dobrze. Zaczynamy.
- 88. [00:05:41.430-00:05:43.370 -> 00:05:37.430-00:05:39.370] (tylko czas) Wszyscy czekają na szczycie!
- 89. [00:06:00.390-00:06:03.710 -> 00:05:56.390-00:05:59.710] (tylko czas) Jest w porządku, ale...
- 90. [00:06:04.340-00:06:05.590 -> 00:06:00.340-00:06:01.590] (tylko czas) To trudne.
- 91. [00:06:05.590-00:06:07.690 -> 00:06:01.590-00:06:03.690] (tylko czas) To nasza siostra Lily.
- 92. [00:06:07.690-00:06:10.650 -> 00:06:03.690-00:06:06.650] (tylko czas) Jesteś naprawdę świetnym kucharzem!
- 93. [00:06:11.170-00:06:14.850 -> 00:06:07.170-00:06:10.850] (tylko czas) Kiedy dorosnę, wyjdziesz za mnie / i będziesz dla mnie gotować?
- 94. [00:06:15.650-00:06:19.990 -> 00:06:11.650-00:06:15.990] (tylko czas) To ojciec je upiekł. / Chciałabyś za niego wyjść?
- 95. [00:06:20.850-00:06:25.360 -> 00:06:16.850-00:06:21.360] (tylko czas) Nie! To właśnie z tobą chcę się ożenić!
- 96. [00:06:25.360-00:06:28.050 -> 00:06:21.360-00:06:24.050] (tylko czas) Siostro! Wyjdź za mnie! / Wyjdź za mnie! Wyjdź za mnie!
- 97. [00:06:28.050-00:06:30.460 -> 00:06:24.050-00:06:26.460] (tylko czas) Wyjdź za mnie! / Wyjdź za mnie! Wyjdź za mnie!
- 98. [00:06:31.070-00:06:33.410 -> 00:06:27.070-00:06:29.410] (tylko czas) Dobrze.
- 99. [00:06:33.950-00:06:36.210 -> 00:06:29.950-00:06:32.210] (tylko czas) Asta, to niemożliwe.
- 100. [00:06:36.210-00:06:41.920 -> 00:06:32.210-00:06:37.920] (tylko czas) Siostra jest, hm… duchowną.
- 101. [00:06:41.920-00:06:47.430 -> 00:06:37.920-00:06:43.430] (tylko czas) To nie koniec, Yuno! Nie poddam się, / póki nie dorosnę, bez względu na wszystko!
- 102. [00:06:48.420-00:06:50.650 -> 00:06:44.420-00:06:46.650] (tylko czas) No cóż, powodzenia.
- 103. [00:06:57.540-00:07:02.750 -> 00:06:53.540-00:06:58.750] (tylko czas) „I wtedy świat pogrążył się / w głębokiej ciemności.
- 104. [00:07:03.290-00:07:06.460 -> 00:06:59.290-00:07:02.460] (tylko czas) „Właśnie wtedy, gdy demon / próbował zniszczyć świat...”
- 105. [00:07:06.460-00:07:08.300 -> 00:07:02.460-00:07:04.300] (tylko czas) Nie ujdzie mu to na sucho!
- 106. [00:07:10.090-00:07:13.450 -> 00:07:06.090-00:07:09.450] (tylko czas) „...pojawił się bardzo odważny mag.
- 107. [00:07:15.030-00:07:19.960 -> 00:07:11.030-00:07:15.960] (tylko czas) Odważny mag stoczył walkę z demonem, / by świat mogł ujrzeć nowy świt.
- 108. [00:07:22.080-00:07:25.190 -> 00:07:18.080-00:07:21.190] (tylko czas) I w końcu pokonał demona.
- 109. [00:07:25.190-00:07:30.720 -> 00:07:21.190-00:07:26.720] (tylko czas) Światło maga oświetliło cały / świat z niezwykłą jasnością.
- 110. [00:07:30.720-00:07:33.370 -> 00:07:26.720-00:07:29.370] (tylko czas) Ta bardzo długa noc dobiegła końca.
- 111. [00:07:33.370-00:07:35.760 -> 00:07:29.370-00:07:31.760] (tylko czas) „To były początki naszego świata”.
- 112. [00:07:35.760-00:07:38.300 -> 00:07:31.760-00:07:34.300] (tylko czas) Tak!
- 113. [00:07:43.820-00:07:49.900 -> 00:07:39.820-00:07:45.900] (tylko czas) „I tak właśnie mag otrzymał przydomek / Cesarza Magii i stał się legendą”.
- 114. [00:07:45.900-00:07:47.940] <dodano> -> Cesarz Magii...
- 115. [00:07:49.900-00:07:51.940] Cesarz Magii... -> <usunieto>
- 116. [00:07:54.490-00:07:56.430 -> 00:07:50.490-00:07:52.430] (tylko czas) „I wszyscy żyli długo i szczęśliwie”.
- 117. [00:08:12.260-00:08:13.510 -> 00:08:08.260-00:08:09.510] (tylko czas) Hej, siostro.
- 118. [00:08:13.180-00:08:14.260] <dodano> -> Tak.
- 119. [00:08:13.930-00:08:16.760 -> 00:08:09.930-00:08:12.760] (tylko czas) Cesarz Magii wciąż żyje, prawda?
- 120. [00:08:17.180-00:08:18.260] Tak. -> <usunieto>
- 121. [00:08:19.940-00:08:27.020 -> 00:08:15.940-00:08:23.020] (tylko czas) Tytuł Cesarza Magii jest / przekazywany z pokolenia na pokolenie.
- 122. [00:08:30.740-00:08:34.270 -> 00:08:26.740-00:08:30.270] (tylko czas) Przez cały czas kolejni wybrani / chronią nas swoją magią.
- 123. [00:08:34.740-00:08:38.870 -> 00:08:30.740-00:08:34.870] (tylko czas) To właśnie dzięki Cesarzowi Magii / w Królestwie Koniczyny panuje pokój.
- 124. [00:08:38.870-00:08:40.830 -> 00:08:34.870-00:08:36.830] (tylko czas) To super!
- 125. [00:08:41.650-00:08:43.990 -> 00:08:37.650-00:08:39.990] (tylko czas) Czy Cesarz Magii jest naprawdę taki ważny?
- 126. [00:08:43.990-00:08:46.430 -> 00:08:39.990-00:08:42.430] (tylko czas) Jest najważniejszy po królu.
- 127. [00:08:50.250-00:08:52.730 -> 00:08:46.250-00:08:48.730] (tylko czas) No dobrze, podjąłem decyzję!
- 128. [00:08:53.610-00:08:56.220 -> 00:08:49.610-00:08:52.220] (tylko czas) O co chodzi, Asta?
- 129. [00:08:57.110-00:09:00.510 -> 00:08:53.110-00:08:56.510] (tylko czas) Zostanę... Cesarzem Magii!
- 130. [00:09:06.610-00:09:07.850 -> 00:09:02.610-00:09:03.850] (tylko czas) Siostro?
- 131. [00:09:07.850-00:09:10.170 -> 00:09:03.850-00:09:06.170] (tylko czas) Wybacz. Po prostu się tego / nie spodziewałam.
- 132. [00:09:11.230-00:09:13.810 -> 00:09:07.230-00:09:09.810] (tylko czas) Skąd ci się to wzięło?
- 133. [00:09:13.810-00:09:16.030 -> 00:09:09.810-00:09:12.030] (tylko czas) No cóż, pokonał przecież demona, prawda?
- 134. [00:09:16.350-00:09:19.850 -> 00:09:12.350-00:09:15.850] (tylko czas) To znaczy, że jest niesamowicie silny! / I to jest naprawdę super!
- 135. [00:09:19.850-00:09:22.970 -> 00:09:15.850-00:09:18.970] (tylko czas) Ja też chcę być fajny!
- 136. [00:09:23.830-00:09:24.930 -> 00:09:19.830-00:09:20.930] (tylko czas) I...
- 137. [00:09:27.110-00:09:30.690 -> 00:09:23.110-00:09:26.690] (tylko czas) Gdybym stał się kimś ważnym... / Gdybym został Cesarzem Magii,
- 138. [00:09:31.180-00:09:34.380 -> 00:09:27.180-00:09:30.380] (tylko czas) mógłbym sprawić, że wszyscy / będą jeszcze szczęśliwsi, prawda?
- 139. [00:09:36.050-00:09:41.050 -> 00:09:32.050-00:09:37.050] (tylko czas) Będziesz mógł nosić ładne ubrania i jeść / tyle pysznych dań, ile tylko zechcesz!
- 140. [00:09:41.050-00:09:44.980 -> 00:09:37.050-00:09:40.980] (tylko czas) Zrobię z tego marnego kościółka / ogromny i niesamowity!
- 141. [00:09:44.980-00:09:46.770 -> 00:09:40.980-00:09:42.770] (tylko czas) Marnego?
- 142. [00:09:47.190-00:09:49.850 -> 00:09:43.190-00:09:45.850] (tylko czas) Siostro, załatwię ci / wszystko, co tylko zechcesz!
- 143. [00:09:50.260-00:09:52.110 -> 00:09:46.260-00:09:48.110] (tylko czas) Nie mogę się doczekać.
- 144. [00:09:50.550-00:09:51.780] <dodano> -> Tak.
- 145. [00:09:52.110-00:09:53.280 -> 00:09:48.110-00:09:49.280] (tylko czas) Prawda, Yuno?
- 146. [00:09:52.390-00:09:54.090] <dodano> -> Cesarz Magii...
- 147. [00:09:54.550-00:09:55.780 -> 00:09:54.090-00:09:56.280] Tak. -> Zostanę Cesarzem Magii!
- 148. [00:09:56.390-00:09:58.090] Cesarz Magii... -> <usunieto>
- 149. [00:09:58.090-00:10:00.280] Zostanę Cesarzem Magii! -> <usunieto>
- 150. [00:10:00.280-00:10:03.420 -> 00:09:56.280-00:09:59.420] (tylko czas) No więc, siostro! Wyjdź za mnie—
- 151. [00:10:03.420-00:10:05.910 -> 00:09:59.420-00:10:01.910] (tylko czas) To zupełnie inna sprawa.
- 152. [00:10:06.450-00:10:07.300] <dodano> -> Nie.
- 153. [00:10:07.910-00:10:10.450 -> 00:10:03.910-00:10:06.450] (tylko czas) Jeszcze nie! Nie poddam się!
- 154. [00:10:10.450-00:10:11.300 -> 00:10:09.140-00:10:10.090] (tylko czas) Nie.
- 155. [00:10:11.300-00:10:13.140 -> 00:10:07.300-00:10:09.140] (tylko czas) Jeszcze nie, nie, nie, nie!
- 156. [00:10:13.140-00:10:14.090] Nie. -> <usunieto>
- 157. [00:10:18.130-00:10:20.510 -> 00:10:14.130-00:10:16.510] (tylko czas) Grudzień
- 158. [00:10:30.500-00:10:32.610 -> 00:10:26.500-00:10:28.610] (tylko czas) Dlaczego?!
- 159. [00:10:32.610-00:10:36.300 -> 00:10:28.610-00:10:32.300] (tylko czas) Dlaczego wciąż nie potrafię używać magii?!
- 160. [00:10:37.790-00:10:40.780 -> 00:10:33.790-00:10:36.780] (tylko czas) Siostro! Ja powieszę pranie!
- 161. [00:10:40.850-00:10:41.650] <dodano> -> Nie.
- 162. [00:10:41.530-00:10:43.080 -> 00:10:37.530-00:10:39.080] (tylko czas) Dzięki, Asta.
- 163. [00:10:41.650-00:10:42.950] <dodano> -> Mar—
- 164. [00:10:43.080-00:10:44.850 -> 00:10:39.080-00:10:40.850] (tylko czas) Więc ożeń się ze mną…
- 165. [00:10:43.340-00:10:44.200] <dodano> -> Mar—
- 166. [00:10:44.850-00:10:45.650 -> 00:10:42.380-00:10:43.340] (tylko czas) Nie.
- 167. [00:10:45.650-00:10:46.950] Mar— -> <usunieto>
- 168. [00:10:46.380-00:10:47.340 -> 00:10:44.200-00:10:45.170] (tylko czas) Nie.
- 169. [00:10:47.340-00:10:48.200] Mar— -> <usunieto>
- 170. [00:10:48.200-00:10:49.170] Nie. -> <usunieto>
- 171. [00:10:49.170-00:10:52.010 -> 00:10:45.170-00:10:48.010] (tylko czas) Wyjdź za mnie, proszę...
- 172. [00:10:53.060-00:10:55.670 -> 00:10:49.060-00:10:51.670] (tylko czas) Tylko nie płacz, Yuno.
- 173. [00:10:57.130-00:11:01.930 -> 00:10:53.130-00:10:57.930] (tylko czas) Nash... nie przestaje płakać...
- 174. [00:11:04.100-00:11:06.260 -> 00:11:00.100-00:11:02.260] (tylko czas) Yuno! Zostaw to mnie!
- 175. [00:11:04.980-00:11:06.020] <dodano> -> Asta...
- 176. [00:11:08.980-00:11:10.020] Asta... -> <usunieto>
- 177. [00:11:10.020-00:11:12.860 -> 00:11:06.020-00:11:08.860] (tylko czas) W końcu zostanę Cesarzem Magii!
- 178. [00:11:12.860-00:11:17.480 -> 00:11:08.860-00:11:13.480] (tylko czas) Uspokojenie jednego czy dwóch / maluchów to bułka z masłem!
- 179. [00:11:17.480-00:11:22.070 -> 00:11:13.480-00:11:18.070] (tylko czas) Hej! No już, już! No już, już, już!
- 180. [00:11:24.570-00:11:26.580 -> 00:11:20.570-00:11:22.580] (tylko czas) No już, już.
- 181. [00:11:28.670-00:11:31.060 -> 00:11:24.670-00:11:27.060] (tylko czas) Brawo, Cesarzu Magii.
- 182. [00:11:31.060-00:11:32.540 -> 00:11:27.060-00:11:28.540] (tylko czas) Zamknij się.
- 183. [00:11:32.870-00:11:34.110 -> 00:11:28.870-00:11:30.110] (tylko czas) No i proszę.
- 184. [00:11:34.840-00:11:38.710 -> 00:11:30.840-00:11:34.710] (tylko czas) Cześć. Zastanawiałem się, czy ktoś z was / mógłby załatwić dla mnie jedną sprawę.
- 185. [00:11:38.710-00:11:41.090 -> 00:11:34.710-00:11:37.090] (tylko czas) Ja! Ja! Ja! Ja, ja!
- 186. [00:11:41.090-00:11:42.940 -> 00:11:37.090-00:11:38.940] (tylko czas) Ja pójdę!
- 187. [00:11:42.020-00:11:45.550 -> 00:11:38.020-00:11:41.550] (tylko czas) Czy ktoś mógłby przekazać to burmistrzowi?
- 188. [00:11:42.940-00:11:53.380 -> 00:11:38.940-00:11:49.380] (tylko czas) Ja, ja! Ja! Ja! Ja! Ja! Ja!
- 189. [00:11:48.330-00:11:51.080 -> 00:11:44.330-00:11:47.080] (tylko czas) To bardzo ważny list, rozumiesz...
- 190. [00:11:51.080-00:11:53.380 -> 00:11:47.080-00:11:49.380] (tylko czas) Yuno, dałbyś radę?
- 191. [00:11:53.900-00:11:55.360 -> 00:11:49.900-00:11:51.360] (tylko czas) Co? Ja?
- 192. [00:11:56.090-00:11:58.530 -> 00:11:52.090-00:11:54.530] (tylko czas) Cóż, to bardzo ważny list,
- 193. [00:11:58.530-00:12:01.900 -> 00:11:54.530-00:11:57.900] (tylko czas) Asta się do tego nie nadaje, / więc liczę na ciebie.
- 194. [00:12:01.900-00:12:04.820 -> 00:11:57.900-00:12:00.820] (tylko czas) Muszę pojechać do burmistrza / w sąsiedniej wsi.
- 195. [00:12:04.820-00:12:08.470 -> 00:12:00.820-00:12:04.470] (tylko czas) Chcę go poprosić dodatkowe racje / żywnościowe, żebyśmy przetrwali zimę.
- 196. [00:12:08.470-00:12:12.120 -> 00:12:04.470-00:12:08.120] (tylko czas) W obecnej sytuacji po prostu / brakuje nam ziemniaków.
- 197. [00:12:12.550-00:12:15.490 -> 00:12:08.550-00:12:11.490] (tylko czas) Yuno, ja pójdę!
- 198. [00:12:18.370-00:12:21.660 -> 00:12:14.370-00:12:17.660] (tylko czas) Nie. Ojciec poprosił mnie, żebym poszedł.
- 199. [00:12:22.270-00:12:23.880 -> 00:12:18.270-00:12:19.880] (tylko czas) Pójdę.
- 200. [00:12:24.310-00:12:25.930 -> 00:12:20.310-00:12:21.930] (tylko czas) Poradzisz sobie sam?
- 201. [00:12:26.380-00:12:27.550 -> 00:12:22.380-00:12:23.550] (tylko czas) Nic mi nie będzie.
- 202. [00:12:27.550-00:12:29.390 -> 00:12:23.550-00:12:25.390] (tylko czas) Wychodzę!
- 203. [00:12:34.860-00:12:37.930 -> 00:12:30.860-00:12:33.930] (tylko czas) No dalej, Asta. Porąb trochę drewna.
- 204. [00:12:37.930-00:12:41.700 -> 00:12:33.930-00:12:37.700] (tylko czas) Skoro nie umiesz czarować, to / przynajmniej wykonaj jakąś pracę fizyczną.
- 205. [00:12:41.700-00:12:45.590 -> 00:12:37.700-00:12:41.590] (tylko czas) Zamknij się! Czy w ogóle wykopałeś / te ziemniaki, które miałeś wykopać?
- 206. [00:12:45.590-00:12:47.700 -> 00:12:41.590-00:12:43.700] (tylko czas) Te na dzisiaj wygrzebałem już dawno temu.
- 207. [00:12:47.700-00:12:48.780 -> 00:12:43.700-00:12:44.780] (tylko czas) Co?!
- 208. [00:12:54.070-00:12:56.970 -> 00:12:50.070-00:12:52.970] (tylko czas) Wygląda na to, że dziś / w nocy zrobi się chłodno.
- 209. [00:13:03.870-00:13:08.090 -> 00:12:59.870-00:13:04.090] (tylko czas) Dość tego! Wynoś się z mojego sklepu!
- 210. [00:13:09.790-00:13:11.260 -> 00:13:05.790-00:13:07.260] (tylko czas) Co ty do diabła robisz?!
- 211. [00:13:11.260-00:13:14.460 -> 00:13:07.260-00:13:10.460] (tylko czas) Jeśli chcesz wypić więcej, / musisz przynieść pieniądze.
- 212. [00:13:14.460-00:13:16.650 -> 00:13:10.460-00:13:12.650] (tylko czas) Za darmo nic nie dostaniesz!
- 213. [00:13:18.130-00:13:21.320 -> 00:13:14.130-00:13:17.320] (tylko czas) I tak nie chcę twojego / głupiego wina, kretynie!
- 214. [00:13:24.190-00:13:25.890 -> 00:13:20.190-00:13:21.890] (tylko czas) Cholera...
- 215. [00:13:27.320-00:13:28.870 -> 00:13:23.320-00:13:24.870] (tylko czas) O rany...
- 216. [00:13:31.710-00:13:33.260 -> 00:13:27.710-00:13:29.260] (tylko czas) Auć...
- 217. [00:13:36.610-00:13:40.350 -> 00:13:32.610-00:13:36.350] (tylko czas) Strasznie dużo śniegu. / Trzeba uważać, żeby się nie poślizgnąć.
- 218. [00:13:54.410-00:13:59.230 -> 00:13:50.410-00:13:55.230] (tylko czas) Och, dziękuję. Proszę, przekaż ojcu, / że ją otrzymałam.
- 219. [00:13:59.230-00:14:02.530 -> 00:13:55.230-00:13:58.530] (tylko czas) Tak zrobię. Będę już uciekał.
- 220. [00:14:04.070-00:14:06.340 -> 00:14:00.070-00:14:02.340] (tylko czas) Jest już późno, / więc uważaj w drodze do domu!
- 221. [00:14:08.010-00:14:09.610 -> 00:14:04.010-00:14:05.610] (tylko czas) Bardzo dziękuję!
- 222. [00:14:29.670-00:14:31.310 -> 00:14:25.670-00:14:27.310] (tylko czas) Przepraszam...
- 223. [00:14:36.170-00:14:38.690 -> 00:14:32.170-00:14:34.690] (tylko czas) Yuno strasznie się spóźnia.
- 224. [00:14:39.210-00:14:40.940 -> 00:14:35.210-00:14:36.940] (tylko czas) Jestem głodny.
- 225. [00:14:41.250-00:14:44.390 -> 00:14:37.250-00:14:40.390] (tylko czas) Ojciec też jeszcze nie wrócił.
- 226. [00:14:44.390-00:14:46.310 -> 00:14:40.390-00:14:42.310] (tylko czas) Po prostu zjedzmy bez nich.
- 227. [00:14:46.310-00:14:49.580 -> 00:14:42.310-00:14:45.580] (tylko czas) Nie! To nie fair wobec Yuno!
- 228. [00:14:49.580-00:14:50.600 -> 00:14:45.580-00:14:46.600] (tylko czas) Buu.
- 229. [00:15:10.140-00:15:13.620 -> 00:15:06.140-00:15:09.620] (tylko czas) Mój wisiorek... To mój...
- 230. [00:15:13.280-00:15:14.560] <dodano> -> Oddaj to...
- 231. [00:15:13.620-00:15:17.280 -> 00:15:09.620-00:15:13.280] (tylko czas) Po prostu wymienię to na gotówkę.
- 232. [00:15:17.280-00:15:18.560] Oddaj to... -> <usunieto>
- 233. [00:15:21.370-00:15:26.690 -> 00:15:17.370-00:15:22.690] (tylko czas) Ty nędzny mały bachorze. Skąd wziąłeś / coś tak ekstrawaganckiego?
- 234. [00:15:27.030-00:15:30.300 -> 00:15:23.030-00:15:26.300] (tylko czas) Oddaj... to...
- 235. [00:15:32.230-00:15:33.780] <dodano> -> Oddaj to...
- 236. [00:15:36.230-00:15:37.780] Oddaj to... -> <usunieto>
- 237. [00:15:39.910-00:15:41.150 -> 00:15:35.910-00:15:37.150] (tylko czas) To moje...
- 238. [00:15:43.910-00:15:45.810 -> 00:15:39.910-00:15:41.810] (tylko czas) Co to, do diabła, jest?
- 239. [00:15:45.810-00:15:49.590 -> 00:15:41.810-00:15:45.590] (tylko czas) Co zamierzasz mi zrobić / za pomocą takiej magii?
- 240. [00:15:50.670-00:15:52.260 -> 00:15:46.670-00:15:48.260] (tylko czas) Chcesz się ze mną zmierzyć...
- 241. [00:15:52.660-00:15:54.140 -> 00:15:48.660-00:15:50.140] (tylko czas) i umrzeć?
- 242. [00:16:02.140-00:16:04.950 -> 00:15:58.140-00:16:00.950] (tylko czas) Yuno!
- 243. [00:16:06.900-00:16:08.920] <dodano> -> Oddaj to!
- 244. [00:16:06.990-00:16:08.800 -> 00:16:02.990-00:16:04.800] (tylko czas) Kim do diabła jesteś, smarkaczu?
- 245. [00:16:08.800-00:16:10.900 -> 00:16:04.800-00:16:06.900] (tylko czas) To należy do Yuno!
- 246. [00:16:10.900-00:16:12.920 -> 00:16:09.220-00:16:10.410] (tylko czas) Oddaj to!
- 247. [00:16:13.220-00:16:14.410 -> 00:16:13.250-00:16:15.610] (tylko czas) Oddaj to!
- 248. [00:16:17.250-00:16:19.610] Oddaj to! -> <usunieto>
- 249. [00:16:21.370-00:16:24.110 -> 00:16:17.370-00:16:20.110] (tylko czas) Nie dotykaj mnie swoimi brudnymi rękami!
- 250. [00:16:24.110-00:16:27.540 -> 00:16:20.110-00:16:23.540] (tylko czas) Ty... głupi mały smarku!
- 251. [00:16:31.390-00:16:34.100] <dodano> -> Jeszcze nie!
- 252. [00:16:35.390-00:16:38.100 -> 00:16:36.420-00:16:37.470] (tylko czas) Jeszcze nie!
- 253. [00:16:40.420-00:16:41.470 -> 00:16:39.910-00:16:41.940] Jeszcze nie! -> Jeszcze nie skończyłem!
- 254. [00:16:41.470-00:16:42.750 -> 00:16:37.470-00:16:38.750] (tylko czas) Przestań!
- 255. [00:16:43.910-00:16:45.940 -> 00:16:44.150-00:16:47.570] (tylko czas) Jeszcze nie skończyłem!
- 256. [00:16:45.940-00:16:47.170 -> 00:16:41.940-00:16:43.170] (tylko czas) Cholera!
- 257. [00:16:48.150-00:16:51.570] Jeszcze nie skończyłem! -> <usunieto>
- 258. [00:17:04.980-00:17:09.770 -> 00:17:00.980-00:17:05.770] (tylko czas) Ten cholerny bachor po prostu nie / chce się poddać. Co z nim, do diabła?
- 259. [00:17:13.550-00:17:14.670 -> 00:17:09.550-00:17:10.670] (tylko czas) Asta!
- 260. [00:17:15.490-00:17:19.820 -> 00:17:11.490-00:17:15.820] (tylko czas) Przepraszam. Ja… ja…
- 261. [00:17:20.610-00:17:22.680 -> 00:17:16.610-00:17:18.680] (tylko czas) Nie przejmuj się tym.
- 262. [00:17:23.090-00:17:27.480 -> 00:17:19.090-00:17:23.480] (tylko czas) Mówiłem ci, że będę cię krył.
- 263. [00:17:24.190-00:17:25.330] <dodano> -> Asta...
- 264. [00:17:28.190-00:17:29.330] Asta... -> <usunieto>
- 265. [00:17:31.010-00:17:35.230 -> 00:17:27.010-00:17:31.230] (tylko czas) Asta zawsze robił rzeczy, / o których nikt by nawet nie pomyślał.
- 266. [00:17:37.660-00:17:41.710 -> 00:17:33.660-00:17:37.710] (tylko czas) C-co to za grymuar?
- 267. [00:17:41.710-00:17:43.160 -> 00:17:37.710-00:17:39.160] (tylko czas) Ten miecz!
- 268. [00:17:43.160-00:17:46.670 -> 00:17:39.160-00:17:42.670] (tylko czas) Kim ty właściwie jesteś?!
- 269. [00:17:51.980-00:17:54.960 -> 00:17:47.980-00:17:50.960] (tylko czas) Ty mały łajdaku bez magicznych mocy!
- 270. [00:18:02.830-00:18:06.910 -> 00:17:58.830-00:18:02.910] (tylko czas) On… zniwelował moją magię?
- 271. [00:18:11.800-00:18:14.360] <dodano> -> Zostanę Cesarzem Magii!
- 272. [00:18:13.380-00:18:15.800 -> 00:18:09.380-00:18:11.800] (tylko czas) Nawet bez magicznych mocy...
- 273. [00:18:15.800-00:18:18.360] Zostanę Cesarzem Magii! -> <usunieto>
- 274. [00:18:21.070-00:18:22.870 -> 00:18:17.070-00:18:18.870] (tylko czas) Niepoddawanie się...
- 275. [00:18:23.180-00:18:31.150 -> 00:18:19.180-00:18:27.150] (tylko czas) to moja magia!
- 276. [00:18:50.100-00:18:54.480 -> 00:18:46.100-00:18:50.480] (tylko czas) Wzmocniłem mięśnie, / bo nie mogłem używać magii.
- 277. [00:18:54.480-00:18:58.390 -> 00:18:50.480-00:18:54.390] (tylko czas) Wygląda na to, że jednak się przydały.
- 278. [00:18:55.250-00:18:56.280] <dodano> -> Asta...
- 279. [00:18:59.250-00:19:00.280] Asta... -> <usunieto>
- 280. [00:19:08.590-00:19:10.750 -> 00:19:04.590-00:19:06.750] (tylko czas) Asta, wszystko w porządku?
- 281. [00:19:12.420-00:19:17.140 -> 00:19:08.420-00:19:13.140] (tylko czas) Tak mi przykro. / To wszystko moja wina... Przepraszam...
- 282. [00:19:17.950-00:19:22.000 -> 00:19:13.950-00:19:18.000] (tylko czas) To nic takiego!
- 283. [00:19:22.420-00:19:26.600 -> 00:19:18.420-00:19:22.600] (tylko czas) Zostanę Cesarzem Magii.
- 284. [00:19:23.250-00:19:28.600] <dodano> -> Zostanę Cesarzem Magii… / i będę chronił ciebie i innych.
- 285. [00:19:27.250-00:19:32.600] Zostanę Cesarzem Magii… / i będę chronił ciebie i innych. -> <usunieto>
- 286. [00:19:29.050-00:19:33.890] <dodano> -> Sprawię, że wszyscy będą szczęśliwsi! / Żebyśmy mogli mieć ładniejsze rzeczy!
- 287. [00:19:33.050-00:19:37.890 -> 00:19:35.470-00:19:38.210] Sprawię, że wszyscy będą szczęśliwsi! / Żebyśmy mogli mieć ładniejsze rzeczy! -> A potem udowodnię wszystkim...
- 288. [00:19:39.470-00:19:42.210] A potem udowodnię wszystkim... -> <usunieto>
- 289. [00:19:40.900-00:19:45.330] <dodano> -> Że nawet jeśli jesteś biedny… / albo sierotą…
- 290. [00:19:42.940-00:19:44.240 -> 00:19:38.940-00:19:40.240] (tylko czas) Udowodnisz?
- 291. [00:19:44.900-00:19:49.330 -> 00:19:46.570-00:19:49.370] Że nawet jeśli jesteś biedny… / albo sierotą… -> nadal możesz zostać Cesarzem Magii.
- 292. [00:19:50.570-00:19:53.370 -> 00:19:51.400-00:19:52.710] nadal możesz zostać Cesarzem Magii. -> Tak.
- 293. [00:19:53.860-00:19:55.400 -> 00:19:49.860-00:19:51.400] (tylko czas) Możemy?
- 294. [00:19:55.400-00:19:56.710] Tak. -> <usunieto>
- 295. [00:19:57.190-00:19:59.700 -> 00:19:53.190-00:19:55.700] (tylko czas) Czy naprawdę możemy?
- 296. [00:20:00.150-00:20:04.720 -> 00:19:56.150-00:20:00.720] (tylko czas) Każdy może... / jeśli tylko wystarczająco się postara!
- 297. [00:20:05.620-00:20:07.390 -> 00:20:01.620-00:20:03.390] (tylko czas) Ktoś?
- 298. [00:20:07.390-00:20:10.390 -> 00:20:03.390-00:20:06.390] (tylko czas) Ja, a może nawet ty, Yuno!
- 299. [00:20:17.270-00:20:20.390 -> 00:20:13.270-00:20:16.390] (tylko czas) Już... nigdy więcej nie będę płakać.
- 300. [00:20:21.070-00:20:23.420 -> 00:20:17.070-00:20:19.420] (tylko czas) Może ja… nie…
- 301. [00:20:24.300-00:20:25.410 -> 00:20:20.300-00:20:21.410] (tylko czas) Yuno?
- 302. [00:20:25.970-00:20:27.000 -> 00:20:21.970-00:20:23.000] (tylko czas) Zrobię to...
- 303. [00:20:27.530-00:20:29.660 -> 00:20:23.530-00:20:25.660] (tylko czas) Ja też zostanę Cesarzem Magii!
- 304. [00:20:29.660-00:20:34.480 -> 00:20:25.660-00:20:30.480] (tylko czas) Stańę się silniejszy / i będę chronił ciebie i innych!
- 305. [00:20:30.480-00:20:34.340] <dodano> -> Sprawię, że wszyscy będą szczęśliwsi! / Żebyśmy mogli mieć ładniejsze rzeczy!
- 306. [00:20:34.480-00:20:38.340] Sprawię, że wszyscy będą szczęśliwsi! / Żebyśmy mogli mieć ładniejsze rzeczy! -> <usunieto>
- 307. [00:20:44.420-00:20:47.500 -> 00:20:40.420-00:20:43.500] (tylko czas) Yuno! Spójrz, spójrz! Mam własny grymuar!
- 308. [00:20:47.500-00:20:51.590 -> 00:20:43.500-00:20:47.590] (tylko czas) Jest strasznie zniszczony, ale / będę o niego dbać do końca życia!
- 309. [00:20:51.590-00:20:55.950 -> 00:20:47.590-00:20:51.950] (tylko czas) No już, już, już, już, już. / No już, już, już, już.
- 310. [00:20:54.920-00:20:55.950 -> 00:20:50.920-00:20:51.950] (tylko czas) Chyba...
- 311. [00:20:56.990-00:20:58.580 -> 00:20:52.990-00:20:54.580] (tylko czas) Znowu mnie uratowałeś.
- 312. [00:21:01.590-00:21:04.450 -> 00:20:57.590-00:21:00.450] (tylko czas) Kiedyś ci się za to odwdzięczę.
- 313. [00:21:01.940-00:21:02.950] <dodano> -> Asta...
- 314. [00:21:05.940-00:21:06.950] Asta... -> <usunieto>
- 315. [00:21:07.790-00:21:11.310 -> 00:21:03.790-00:21:07.310] (tylko czas) Pamiętasz naszą obietnicę?
- 316. [00:21:12.010-00:21:14.460 -> 00:21:08.010-00:21:10.460] (tylko czas) Więc ty też chcesz zostać Cesarzem Magii?
- 317. [00:21:15.280-00:21:16.290 -> 00:21:11.280-00:21:12.290] (tylko czas) To znaczy...
- 318. [00:21:16.770-00:21:18.190 -> 00:21:12.770-00:21:14.190] (tylko czas) Yuno, ty jesteś...
- 319. [00:21:18.190-00:21:19.290 -> 00:21:14.190-00:21:15.290] (tylko czas) Asta, jesteś...
- 320. [00:21:19.990-00:21:21.940 -> 00:21:15.990-00:21:17.940] (tylko czas) ...moim rywalem!
- 321. [00:21:23.550-00:21:25.890 -> 00:21:19.550-00:21:21.890] (tylko czas) To znaczy, że to pamiętasz?
- 322. [00:21:26.550-00:21:29.870 -> 00:21:22.550-00:21:25.870] (tylko czas) Myślałem, że po prostu / się ze mnie nabijasz.
- 323. [00:21:31.530-00:21:34.650 -> 00:21:27.530-00:21:30.650] (tylko czas) Nie mam ochoty na zbyt serdeczne / stosunki z moim rywalem.
- 324. [00:21:35.930-00:21:39.570 -> 00:21:31.930-00:21:35.570] (tylko czas) Ale to ty dałeś mi nadzieję.
- 325. [00:21:40.550-00:21:42.450 -> 00:21:36.550-00:21:38.450] (tylko czas) Nawet jeśli jesteś biedny, sierotą...
- 326. [00:21:42.950-00:21:44.190 -> 00:21:38.950-00:21:40.190] (tylko czas) a może nawet my...
- 327. [00:21:44.660-00:21:49.910 -> 00:21:40.660-00:21:45.910] (tylko czas) Możemy stać się najważniejsi / w tym świecie. Aby to udowodnić...
- 328. [00:21:50.460-00:21:53.950 -> 00:21:46.460-00:21:49.950] (tylko czas) Żeby zadowolić Siostrę / i wszystkich innych...
- 329. [00:22:00.630-00:22:03.960 -> 00:21:56.630-00:21:59.960] (tylko czas) Zobaczmy, kto zostanie Cesarzem Magii!
- 330. [00:22:09.230-00:22:14.840 -> 00:22:05.230-00:22:10.840] (tylko czas) Nikt stąd nie ucieknie
- 331. [00:22:16.290-00:22:21.590 -> 00:22:12.290-00:22:17.590] (tylko czas) Znów w tej małej, / zamkniętej sali lekcyjnej
- 332. [00:22:23.310-00:22:29.820 -> 00:22:19.310-00:22:25.820] (tylko czas) Gwiazda klasy znów zabłysła
- 333. [00:22:30.430-00:22:36.280 -> 00:22:26.430-00:22:32.280] (tylko czas) Świeci tak jasno, / że musiałem przymknąć oczy
- 334. [00:22:37.270-00:22:39.710 -> 00:22:33.270-00:22:35.710] (tylko czas) Wiele razy o tym myślałem
- 335. [00:22:40.030-00:22:43.420 -> 00:22:36.030-00:22:39.420] (tylko czas) Że los rewolucji leżał w moich rękach
- 336. [00:22:43.420-00:22:51.020 -> 00:22:39.420-00:22:47.020] (tylko czas) Czy to nie dziwne? Jeśli chcesz / się śmiać, śmiej się do woli
- 337. [00:22:51.020-00:22:57.850 -> 00:22:47.020-00:22:53.850] (tylko czas) My, którzy zostaliśmy w tyle, / chcieliśmy coś osiągnąć
- 338. [00:22:58.160-00:23:05.110 -> 00:22:54.160-00:23:01.110] (tylko czas) Ten sam poranek powtarza się w kółko
- 339. [00:23:05.110-00:23:11.990 -> 00:23:01.110-00:23:07.990] (tylko czas) Tylko Ty możesz zdecydować / o swojej przyszłości
- 340. [00:23:12.300-00:23:16.720 -> 00:23:08.300-00:23:12.720] (tylko czas) Wyjdźmy poza granice tego, / kim jesteśmy teraz
- 341. [00:23:40.140-00:23:43.860 -> 00:23:36.140-00:23:39.860] (tylko czas) Chociaż nie umiem czarować, / zamierzam wstąpić do Rycerzy Magii!
- 342. [00:23:43.860-00:23:46.270 -> 00:23:39.860-00:23:42.270] (tylko czas) Żebym mógł zostać Cesarzem Magii!
- 343. [00:23:46.270-00:23:50.900 -> 00:23:42.270-00:23:46.900] (tylko czas) Black Clover, strona 3: / Do stolicy Królestwa Koniczyny!
- 344. [00:23:47.400-00:23:55.250 -> 00:23:43.400-00:23:51.250] (tylko czas) Strona 3: Do stolicy Królestwa Koniczyny!
- 345. [00:23:50.900-00:23:53.820 -> 00:23:46.900-00:23:49.820] (tylko czas) Niepoddawanie się to moja magia!
[/spoiler]
Black Clover — S01E03 Do stolicy Królestwa Koniczyny! (465 zmian):
[spoiler]
- 1. [00:00:06.520-00:00:10.670 -> 00:01:50.630-00:01:54.630] (tylko czas) Wydawało się, że ludzkość / zostanie zniszczona przez demony.
- 2. [00:00:14.900-00:00:19.160] Jednak jeden mag uratował ich wszystkich. -> <usunieto>
- 3. [00:00:26.360-00:00:31.460 -> 00:02:01.820-00:02:06.530] (tylko czas) Nazywano go Cesarzem Magii, / a on sam stał się legendą.
- 4. [00:00:34.230-00:00:37.850] Hej, no dalej! Już skończyłeś, gnoju? -> <usunieto>
- 5. [00:00:59.280-00:01:01.450] Asta! -> <usunieto>
- 6. [00:01:11.060-00:01:12.760] Co... -> <usunieto>
- 7. [00:01:12.760-00:01:14.370 -> 00:18:09.540-00:18:10.370] (tylko czas) A ty?
- 8. [00:01:15.960-00:01:21.140] Jestem osobą, która urodziła się / bez żadnych magicznych zdolności! -> <usunieto>
- 9. [00:01:21.140-00:01:25.580] Ale mimo to zamierzam / zostać Cesarzem Magii! -> <usunieto>
- 10. [00:01:25.580-00:01:28.400] I wciąż żyję... -> <usunieto>
- 11. [00:01:28.950-00:01:31.850] żeby to udowodnić! -> <usunieto>
- 12. [00:01:35.990-00:01:37.240] Mars! -> <usunieto>
- 13. [00:01:37.810-00:01:41.050] Kim chcesz zostać, gdy dorośniesz? -> <usunieto>
- 14. [00:01:42.040-00:01:43.370] Ja... -> <usunieto>
- 15. [00:01:43.370-00:01:45.750] Po prostu wszystko zniszczę! -> <usunieto>
- 16. [00:01:45.750-00:01:48.000] Zniszczyć wszystko? -> <usunieto>
- 17. [00:01:48.000-00:01:51.850] Cesarz chroni wszystkich! -> <usunieto>
- 18. [00:01:51.850-00:01:56.010] Naszym powołaniem jest ochrona / mieszkańców tego kraju. -> <usunieto>
- 19. [00:01:56.010-00:02:01.260 -> 00:01:56.210-00:02:00.230] Nie ma mowy, żebym przegrał / z kimś takim jak ty! -> Jednak jeden mag uratował wszystkich.
- 20. [00:02:03.320-00:02:04.770] Zajmujesz mi drogę... -> <usunieto>
- 21. [00:02:05.250-00:02:07.810] Precz, kamyczku! -> <usunieto>
- 22. [00:02:07.810-00:02:10.560] Być może jestem tylko kamykiem, -> <usunieto>
- 23. [00:02:10.560-00:02:12.060 -> 00:02:10.320-00:02:13.820] ale... -> Stolica Królestwa Koniczyny
- 24. [00:02:12.420-00:02:16.990] kamyczkiem, który rozbija diamenty! -> <usunieto>
- 25. [00:02:19.220-00:02:21.340] <dodano> -> Minęły wieki, a tytuł
- 26. [00:02:21.820-00:02:24.250] <dodano> -> Cesarza Magii jest / przekazywany nowym pokoleniom.
- 27. [00:02:24.250-00:02:29.090] <dodano> -> Cesarz dowodzi Rycerzami / i wspólnie chronią królestwo.
- 28. [00:02:31.690-00:02:36.380] <dodano> -> W skład Rycerzy Magii / wchodzi dziewięć zakonów
- 29. [00:02:36.380-00:02:39.940] <dodano> -> które specjalizują się w walce, / a wszystkie podlegają Cesarzowi Magii
- 30. [00:02:44.270-00:02:47.730] <dodano> -> Ta grupa bohaterów broni / królestwa, narażając własne życie.
- 31. [00:02:47.730-00:02:54.290] <dodano> -> W Królestwie Koniczyny każdy marzy / o tym, by zostać Cesarzem lub Rycerzem.
- 32. [00:02:56.980-00:03:01.810] Zawsze zamykałem oczy -> <usunieto>
- 33. [00:03:01.810-00:03:06.010] I uciekałem przed rzeczywistością -> <usunieto>
- 34. [00:03:06.010-00:03:10.770] Nie mogę znieść tego -> <usunieto>
- 35. [00:03:10.770-00:03:15.170] ciągłego szukania wymówek do poddania się -> <usunieto>
- 36. [00:03:15.170-00:03:16.090] Zostań tam -> <usunieto>
- 37. [00:03:16.090-00:03:17.400] Nie chcę być przy tobie -> <usunieto>
- 38. [00:03:17.400-00:03:18.570] Lada chwila -> <usunieto>
- 39. [00:03:18.570-00:03:21.930 -> 00:03:17.680-00:03:21.430] Po prostu poczekaj -> Do stolicy Królestwa Koniczyny!
- 40. [00:03:19.510-00:03:21.930] (Do ostatcznej bitwy daleka droga) -> <usunieto>
- 41. [00:03:20.480-00:03:25.730] <dodano> -> Szare słowa niczego nie zmienią
- 42. [00:03:21.930-00:03:24.090] Czarny i niebieski -> <usunieto>
- 43. [00:03:24.090-00:03:29.990] Przestanę się poddawać -> <usunieto>
- 44. [00:03:25.730-00:03:28.480] <dodano> -> Wiem, tak, wiem to
- 45. [00:03:29.990-00:03:33.150 -> 00:03:28.480-00:03:33.650] I sprawię, że świat / stanie po mojej stronie -> Chcąc swobodnie szybować po niebie
- 46. [00:03:33.150-00:03:36.820 -> 00:03:33.650-00:03:35.740] Szukam powodu, dla którego żyję -> Marzyłem o tym przez całe życie
- 47. [00:03:35.740-00:03:39.490] <dodano> -> Krok po kroku idę naprzód, / choć świat ten budzi wątpliwości
- 48. [00:03:36.820-00:03:42.150] Za każdym razem gdzieś pod tym niebem -> <usunieto>
- 49. [00:03:39.490-00:03:41.540] <dodano> -> Nie obchodzi mnie, ile razy upadnę
- 50. [00:03:41.540-00:03:45.010] <dodano> -> Kieruję się instynktem, / nigdy się nie poddaję
- 51. [00:03:42.150-00:03:48.180] Przełam te pełne łez noce -> <usunieto>
- 52. [00:03:48.180-00:03:51.460 -> 00:03:46.010-00:03:51.380] I ruszaj tam, gdzie świeci światło -> W daleką przyszłość rzuciłem się biegiem
- 53. [00:03:51.460-00:03:55.290 -> 00:03:51.380-00:03:56.550] Chcę dotrzymać obietnicy -> Wyjdź poza granice nawet / tych niewidzialnych lęków
- 54. [00:03:55.290-00:03:58.840] Przekażę ci ten -> <usunieto>
- 55. [00:03:56.550-00:04:01.920] <dodano> -> Wizja, którą miałam, / dzięki której mogę być sobą
- 56. [00:03:58.840-00:04:02.820] kształt miłości -> <usunieto>
- 57. [00:04:01.920-00:04:07.180] <dodano> -> Kiedyś napiszę kolejną stronę
- 58. [00:04:07.430-00:04:10.560 -> 00:04:07.180-00:04:10.700] Wspomnienia o Tobie -> Jesteś moją nadzieją
- 59. [00:04:10.700-00:04:13.440] <dodano> -> Jak strona z tamtego dnia
- 60. [00:04:13.440-00:04:15.780] <dodano> -> Udało mi się z tobą spotkać
- 61. [00:04:15.780-00:04:18.740] <dodano> -> To mój cud
- 62. [00:04:22.280-00:04:24.030] To powinno wystarczyć. -> <usunieto>
- 63. [00:04:31.030-00:04:33.480 -> 00:04:29.620-00:04:31.980] Czy to naprawdę go powstrzyma? -> Dziewięćset dziewięćdziesiąt pięć...
- 64. [00:04:33.480-00:04:35.590 -> 00:04:33.420-00:04:35.630] No jasne, że tak! -> Dziewięćset dziewięćdziesiąt sześć...
- 65. [00:04:35.590-00:04:38.790 -> 00:04:36.510-00:04:39.050] Moja magia nie jest tak słaba, / żeby ktoś ranny mógł ją złamać. -> Dziewięćset dziewięćdziesiąt siedem...
- 66. [00:04:38.790-00:04:41.220 -> 00:04:39.870-00:04:42.150] Zobacz! Zabraliśmy mu też jego grymuar. -> Dziewięćset dziewięćdziesiąt osiem...
- 67. [00:04:41.220-00:04:43.790 -> 00:04:42.910-00:04:45.050] Nie denerwuj się tak. -> Dziewięćset dziewięćdziesiąt dziewięć...
- 68. [00:04:43.790-00:04:45.720] Chcesz trochę ziół leczniczych? -> <usunieto>
- 69. [00:04:45.720-00:04:47.600] Nie chcę twoich resztek! -> <usunieto>
- 70. [00:04:47.600-00:04:48.550 -> 00:04:48.430-00:04:50.440] A ty, Yuno? -> Tysiąc!
- 71. [00:04:50.020-00:04:51.350] Nie ma mowy. -> <usunieto>
- 72. [00:04:51.810-00:04:54.840] Cieszę się, że wszyscy / jesteście cali i zdrowi. -> <usunieto>
- 73. [00:04:55.370-00:04:57.930 -> 00:04:53.980-00:04:57.180] Możesz od razu tak się ruszać? -> A teraz czas na sok z liści moguro!
- 74. [00:04:57.630-00:04:58.740] <dodano> -> Obrzydliwe!
- 75. [00:04:57.930-00:05:00.300 -> 00:04:59.150-00:05:00.700] W porządku. Czuję się znacznie lepiej. -> Jeszcze jeden łyk!
- 76. [00:05:00.300-00:05:02.880 -> 00:05:01.160-00:05:03.200] To wszystko dlatego, / że mnie chroniłaś, Noelle. -> Obrzydliwe!
- 77. [00:05:02.880-00:05:05.440] Wcale... cię nie chroniłam. -> <usunieto>
- 78. [00:05:05.440-00:05:08.370 -> 00:05:05.230-00:05:06.700] Jesteś tak bezradna, że nie / mogłam cię zostawić samej. -> Chcesz też trochę?
- 79. [00:05:08.370-00:05:10.990 -> 00:05:10.270-00:05:11.330] Racja. Bardzo dziękuję. -> Co jest?
- 80. [00:05:12.520-00:05:16.330] Co ważniejsze, Asta, zrób / coś ze swoim ubraniem! -> <usunieto>
- 81. [00:05:16.950-00:05:19.840] Co mam zrobić? -> <usunieto>
- 82. [00:05:20.520-00:05:22.280 -> 00:05:19.750-00:05:21.820] Nie wstyd ci? -> Mam już swój grymuar.
- 83. [00:05:22.280-00:05:24.660] Dlaczego to ty się rumienisz? -> <usunieto>
- 84. [00:05:24.660-00:05:27.110 -> 00:05:23.350-00:05:27.220] Nie rumienię się! -> Będę się wspinać dalej, nawet jeśli / nie mam żadnych magicznych mocy!
- 85. [00:05:27.700-00:05:28.840 -> 00:05:27.650-00:05:29.270] Właściwie... -> No dobrze! Jeszcze nie skończyłem!
- 86. [00:05:29.270-00:05:30.220] <dodano> -> Nawet nie ma mowy!
- 87. [00:05:29.560-00:05:33.640 -> 00:05:30.650-00:05:32.540] Moja szata jest podarta na strzępy... -> Tysiąc i jeden!
- 88. [00:05:33.640-00:05:36.340 -> 00:05:33.230-00:05:38.230] Magna mnie zabije. -> Jestem pewien, że Yuno też / trenował! Nie mogę przegrać!
- 89. [00:05:36.340-00:05:38.850] Vanessa to naprawi, / jak tylko wrócimy. -> <usunieto>
- 90. [00:05:38.230-00:05:40.740] <dodano> -> Tysiąc dwa!
- 91. [00:05:39.720-00:05:42.840] No cóż, to chyba dobrze. -> <usunieto>
- 92. [00:05:41.780-00:05:46.210] <dodano> -> Asta przygotowywał się do egzaminu / wstępnego do Rycerzy Magii,
- 93. [00:05:44.120-00:05:48.810] Kto by pomyślał, że / uratują nas Czarne Byki... -> <usunieto>
- 94. [00:05:46.210-00:05:50.730] <dodano> -> która miał się odbyć za pół roku / w stolicy Królestwa Koniczyny.
- 95. [00:05:51.470-00:05:53.500] <dodano> -> Tak samo jak Yuno.
- 96. [00:05:52.710-00:05:56.910] Przybyliśmy jako pierwsi, / więc wygrywamy ten konkurs, -> <usunieto>
- 97. [00:05:56.910-00:06:00.710] ale pozwolę waszej trójce wejść do skarbca. -> <usunieto>
- 98. [00:06:00.070-00:06:01.550] <dodano> -> Na dzisiaj chyba już kończę.
- 99. [00:06:01.910-00:06:04.880] Dlaczego zawsze brzmisz / tak wyniośle, czterooki? -> <usunieto>
- 100. [00:06:04.880-00:06:07.490 -> 00:06:05.100-00:06:06.550] No cóż, wielkie dzięki, palancie! -> Nie, jeszcze trochę.
- 101. [00:06:07.490-00:06:10.510 -> 00:06:07.460-00:06:09.510] Nie ma za co! Uważaj, / jak się do mnie zwracasz! -> Jestem pewien, że on też...
- 102. [00:06:10.510-00:06:13.470 -> 00:06:11.860-00:06:12.770] No cóż, przepraszam bardzo, / Lordzie Czterooki! -> Tysiąc i jeden!
- 103. [00:06:13.470-00:06:15.240] Kogo nazywasz Lordem Czterookim?! -> <usunieto>
- 104. [00:06:15.240-00:06:19.210 -> 00:06:15.900-00:06:17.150] Ha! Nie mam czasu się z tobą kłócić! -> Tysiąc dwa!
- 105. [00:06:19.210-00:06:21.310] Cóż, przepraszam bardzo, Lordzie Czterooki! -> <usunieto>
- 106. [00:06:21.310-00:06:22.520 -> 00:06:20.030-00:06:24.200] Zamknij się! -> Celem każdego z nich jest / zostać kiedyś Cesarzem Magii.
- 107. [00:06:21.770-00:06:24.650] Naprawdę lubią marnować / sobie nawzajem czas. -> <usunieto>
- 108. [00:06:22.520-00:06:25.180] Tak trzymaj, a rozbiję ci te okulary! -> <usunieto>
- 109. [00:06:24.200-00:06:30.430] <dodano> -> Tysiąc pięćset... trzy!
- 110. [00:06:25.180-00:06:26.840] To po prostu okrucieństwo! -> <usunieto>
- 111. [00:06:26.840-00:06:28.650] Nie sądzę, Lordzie Czterooki! -> <usunieto>
- 112. [00:06:28.650-00:06:29.660] Wystarczy! -> <usunieto>
- 113. [00:06:29.660-00:06:31.490] Ruszajmy do skarbca! -> <usunieto>
- 114. [00:06:31.490-00:06:32.780] Tak! -> <usunieto>
- 115. [00:06:33.660-00:06:38.880 -> 00:06:35.290-00:06:38.460] To Rycerze Królestwa Koniczyny / docierają do skarbca! -> Cóż, rozumiem Yuno...
- 116. [00:06:38.880-00:06:39.830] Jesteś drażniący! -> <usunieto>
- 117. [00:06:39.830-00:06:42.280 -> 00:06:38.460-00:06:42.460] To ty jesteś drażniący! -> Ale czy naprawdę uważasz że Asta / też może przystąpić do egzaminu?
- 118. [00:06:42.460-00:06:46.510] <dodano> -> Cóż, mówi, że chce to zrobić.
- 119. [00:06:48.530-00:06:50.640] <dodano> -> A ci, na których liczyłem...
- 120. [00:06:50.870-00:06:53.180] Jak się tam dostać? -> <usunieto>
- 121. [00:06:52.620-00:06:54.640] <dodano> -> N-Nie damy rady...
- 122. [00:06:55.770-00:06:59.070 -> 00:06:55.090-00:06:57.090] Gdzieś musi być jakiś zamek, / który otworzy te drzwi. -> Nie możemy zostać Rycerzami!
- 123. [00:06:59.070-00:07:00.750 -> 00:06:57.090-00:07:00.730] Dasz radę! Pomyślj, czterooki! -> Skoro ktoś, kogo wyrzucono / z Zakonu, był aż tak silny...
- 124. [00:07:00.750-00:07:02.930 -> 00:07:00.730-00:07:02.510] Zamknij się! Przestań mnie tak nazywać! -> Nie ma mowy!
- 125. [00:07:02.930-00:07:04.040 -> 00:07:03.750-00:07:05.430] Nazywam się Klaus! -> Przepraszamy!
- 126. [00:07:09.290-00:07:12.260 -> 00:07:08.700-00:07:11.870] Te drzwi są chyba magiczne, / więc po prostu je przetnij. -> ...postanowili nie przystępować / do egzaminu.
- 127. [00:07:11.870-00:07:16.070] <dodano> -> Nadal uważam, że Yuno da sobie radę, / ale nie sądzę, żeby Asta był na to gotowy.
- 128. [00:07:12.260-00:07:13.120] No, ciach. -> <usunieto>
- 129. [00:07:14.610-00:07:15.800] W porządku! -> <usunieto>
- 130. [00:07:16.760-00:07:19.720 -> 00:07:16.070-00:07:20.140] Nie ma mowy, żebyś to otworzył. -> Cóż, mówi, że chce to zrobić.
- 131. [00:07:20.140-00:07:24.380] <dodano> -> Ponownie, uważam, że Yuno nic nie będzie, / ale Asta nie ma co próbować.
- 132. [00:07:24.380-00:07:28.630] <dodano> -> Cóż, mówi, że chce to zrobić.
- 133. [00:07:27.880-00:07:29.640] Tak! -> <usunieto>
- 134. [00:07:29.310-00:07:34.710] <dodano> -> Pewnie fakt, że Asta wyjedzie do stolicy, / sprawia, że czujesz się samotny, co?
- 135. [00:07:35.260-00:07:36.600] <dodano> -> Och, ojcze!
- 136. [00:07:36.910-00:07:38.650] <dodano> -> To nie jest...
- 137. [00:07:38.650-00:07:41.900] <dodano> -> Po prostu uważam, / że skoro i tak mu się nie uda,
- 138. [00:07:41.900-00:07:44.160] <dodano> -> lepiej, żeby w ogóle tego nie robił.
- 139. [00:07:44.160-00:07:47.380] <dodano> -> A, wiesz... / Maluchy też będą za nim tęsknić.
- 140. [00:07:47.620-00:07:50.390 -> 00:07:47.380-00:07:50.620] Super! -> Nie ja! Ale będą mieli / o jedną osobę mniej do zabawy!
- 141. [00:07:52.150-00:07:54.250 -> 00:07:51.790-00:07:53.290] Ale skarbów! -> Dlaczego tak na mnie patrzysz?
- 142. [00:07:54.380-00:07:55.910] <dodano> -> Ty też, Mistrzu Wieży?!
- 143. [00:07:57.910-00:07:59.620 -> 00:07:55.910-00:08:00.500] Hej! Uważaj! -> Cóż, będę się czuła trochę samotna, skoro / nie ma już ani Yuno, ani Asty, ojcze.
- 144. [00:08:01.910-00:08:06.790] <dodano> -> No wiesz, to ja ich wychowywałem / od małego i żyłem z nimi...
- 145. [00:08:06.790-00:08:09.260] <dodano> -> Skłamałbym, mówiąc, że ich / odejście mnie nie smuci.
- 146. [00:08:10.210-00:08:11.830 -> 00:08:09.260-00:08:13.290] Cześć, Asta. -> Jeśli to możliwe, wolałbym, / żeby zostali w kościele.
- 147. [00:08:11.830-00:08:13.550] Luck wyskoczył! -> <usunieto>
- 148. [00:08:13.290-00:08:16.270] <dodano> -> Ale chcę też pozwolić im / robić to, co chcą.
- 149. [00:08:16.270-00:08:18.140] <dodano> -> Naturalnie.
- 150. [00:08:18.140-00:08:21.030] <dodano> -> Poza tym, wiesz… Yuno nic nie będzie,
- 151. [00:08:20.390-00:08:22.270] To jest piękne. -> <usunieto>
- 152. [00:08:21.030-00:08:24.770] <dodano> -> a Asta może nie zdać / egzaminu i tak zaraz wrócić.
- 153. [00:08:24.790-00:08:28.790 -> 00:08:24.770-00:08:28.410] Ciekawe, do czego to służy. / Nie mam najmniejszego pojęcia. -> M-masz rację. Racja!
- 154. [00:08:28.410-00:08:31.280] <dodano> -> Yuno nic nie będzie, / a ten drugi zaraz wróci.
- 155. [00:08:31.280-00:08:34.440] Wszyscy! Przestańcie dotykać / rzeczy bez pozwolenia! -> <usunieto>
- 156. [00:08:34.440-00:08:37.280 -> 00:08:33.110-00:08:36.220] Być może są to przedmioty / z mianem skarbów narodowych! -> Hm… Ta księga, którą zdobył Asta…
- 157. [00:08:37.680-00:08:40.670 -> 00:08:36.670-00:08:39.550] Trochę nie zaszkodzi, zrzędo. -> Czy to naprawdę grymuar?
- 158. [00:08:40.670-00:08:42.040 -> 00:08:39.550-00:08:42.920] Kogo nazywasz zrzędą?! -> Asta nie potrafi posługiwać się magią. / Więc jakim cudem ma grymuar?
- 159. [00:08:42.040-00:08:43.530 -> 00:08:43.230-00:08:44.230] Dobra, to czterooki wraca. -> Nie jestem pewien.
- 160. [00:08:43.530-00:08:44.890] Przestań mnie tak nazywać! -> <usunieto>
- 161. [00:08:44.890-00:08:46.250 -> 00:08:45.410-00:08:47.270] A potem facet w okularach. -> Ale to...
- 162. [00:08:46.250-00:08:47.290 -> 00:08:47.270-00:08:48.340] Ty draniu! -> Tak?
- 163. [00:08:47.290-00:08:50.030 -> 00:08:48.700-00:08:49.730] Widzisz? Jesteś takim zrzędą! -> Nie...
- 164. [00:08:50.030-00:08:53.050 -> 00:08:51.890-00:08:53.050] Myślisz, że to z ciebie / jakaś mądrala, czy co?! -> Spójrz! Spójrz!
- 165. [00:08:53.050-00:08:55.060] <dodano> -> Mój własny grymuar!
- 166. [00:08:55.060-00:08:58.770] <dodano> -> Nie mam pojęcia, jak to się stało, / ale udało mi się zdobyć jeden!
- 167. [00:09:00.410-00:09:04.400] <dodano> -> Pięciolistna koniczyna… To niemożliwe.
- 168. [00:09:08.630-00:09:13.820 -> 00:09:08.730-00:09:11.150] Co to za symbole? Nigdy / wcześniej ich nie widziałem. -> Trening kończy się dopiero, / gdy wrócę do kościoła!
- 169. [00:09:11.570-00:09:13.160] <dodano> -> Łykaj kurz!
- 170. [00:09:29.530-00:09:30.610] <dodano> -> I cel!
- 171. [00:09:30.610-00:09:32.540] <dodano> -> Yuno! Asta!
- 172. [00:09:32.540-00:09:33.760] <dodano> -> Witaj ponownie.
- 173. [00:09:34.220-00:09:36.130] <dodano> -> Kto dotarł tu szybciej?
- 174. [00:09:36.050-00:09:37.430] Symbole... -> <usunieto>
- 175. [00:09:36.130-00:09:40.650] <dodano> -> Hmm... Yuno była odrobinę szybszy.
- 176. [00:09:39.750-00:09:41.740 -> 00:09:40.650-00:09:43.020] Co to było przed chwilą? -> Serio?! Czy ty w ogóle patrzyłeś?!
- 177. [00:09:41.740-00:09:42.970] Nie mam pojęcia. -> <usunieto>
- 178. [00:09:43.490-00:09:45.150] Nie dotykaj różnych rzeczy. -> <usunieto>
- 179. [00:09:45.150-00:09:46.850 -> 00:09:44.550-00:09:48.400] Odłóż to na miejsce. -> W takim razie wyścig do kościoła!
- 180. [00:09:53.440-00:09:55.130 -> 00:09:54.530-00:09:55.650] Au, au, au, au! -> Wygrałem.
- 181. [00:09:55.130-00:09:59.160] Au, au, au, au! Przestań! Wyrwiesz mi włosy, Nero! -> <usunieto>
- 182. [00:09:57.450-00:10:00.650] <dodano> -> Yuno też czasami jest jak dzieciak.
- 183. [00:09:59.160-00:09:59.990 -> 00:15:14.660-00:15:15.730] (tylko czas) Hej!
- 184. [00:10:00.650-00:10:03.960] <dodano> -> No tak, ale żeby aż tak się / przejmować właśnie Astą?
- 185. [00:10:03.960-00:10:05.910] <dodano> -> Nie wspominając, Yuno...
- 186. [00:10:05.910-00:10:08.170] <dodano> -> Na ile lat nam tego wystarczy?
- 187. [00:10:09.810-00:10:11.390] A co z tym? -> <usunieto>
- 188. [00:10:11.390-00:10:12.960] Au, au, au, au, au, au! -> <usunieto>
- 189. [00:10:14.340-00:10:17.640] Ale to dość rzadki i dziwny grymuar. -> <usunieto>
- 190. [00:10:18.070-00:10:19.850] Wygląda to tak, jakby był zszyty. -> <usunieto>
- 191. [00:10:20.650-00:10:21.720 -> 00:10:20.070-00:10:22.330] No cóż... -> Zostanę Cesarzem Magii.
- 192. [00:10:22.150-00:10:23.480] Mam czterolistną koniczynę, -> <usunieto>
- 193. [00:10:23.930-00:10:27.740] i grymuar tak zniszczony, / że nie da się go nawet przeczytać. -> <usunieto>
- 194. [00:10:28.900-00:10:31.310] Mam na głowie trzy dziwne sprawy. -> <usunieto>
- 195. [00:10:32.370-00:10:34.820] Czy nie ma tu nic ciekawego? -> <usunieto>
- 196. [00:10:44.580-00:10:46.240] Ta moc... -> <usunieto>
- 197. [00:10:46.240-00:10:47.500] Wszyscy, uciekajcie! -> <usunieto>
- 198. [00:10:48.170-00:10:49.530] <dodano> -> Yuno?
- 199. [00:10:50.170-00:10:52.630] <dodano> -> Przyszedłeś popatrzeć, jak trenuję?
- 200. [00:10:53.140-00:10:54.190] <dodano> -> Nash?
- 201. [00:10:56.170-00:10:57.300] <dodano> -> Co słychać?
- 202. [00:10:57.300-00:11:00.090] <dodano> -> Nic. Po prostu się nudziłem.
- 203. [00:11:00.090-00:11:03.510] <dodano> -> Wpadłem tylko, żeby wyśmiać / głupka, który robi coś głupiego.
- 204. [00:11:03.510-00:11:05.140] <dodano> -> Co to znaczy głupiego?!
- 205. [00:11:05.500-00:11:07.220] <dodano> -> No co, tak właśnie jest!
- 206. [00:11:07.220-00:11:11.210] <dodano> -> Nie umiesz czarować, a zamierzasz / zdawać egzamin wstępny do Rycerzy?
- 207. [00:11:10.270-00:11:12.730 -> 00:11:11.210-00:11:12.440] N-niemożliwe! -> Logiczne, ża nawalisz!
- 208. [00:11:12.440-00:11:14.820] <dodano> -> To jeszcze nie jest pewne!
- 209. [00:11:13.210-00:11:17.910] Moja magia powstrzymująca... / I to w tak krótkim czasie... -> <usunieto>
- 210. [00:11:15.700-00:11:17.030] <dodano> -> Spójrz tylko!
- 211. [00:11:17.910-00:11:20.490 -> 00:11:17.420-00:11:19.660] Jak to możliwe, że ożył?! -> Dostałem nawet grymuar!
- 212. [00:11:19.660-00:11:22.120] <dodano> -> Wstąpię do Zakonu!
- 213. [00:11:21.770-00:11:23.490 -> 00:11:22.450-00:11:24.730] To... -> A potem, pewnego dnia, / zostanę Cesarzem Ma...
- 214. [00:11:23.850-00:11:27.240 -> 00:11:24.730-00:11:25.980] Magia regeneracji płomienia? To niemożliwe! -> To się nigdy nie wydarzy!
- 215. [00:11:26.930-00:11:33.460] <dodano> -> Sierotom takim jak my, biedakom... / nie wolno marzyć o czymś takim.
- 216. [00:11:27.910-00:11:31.250] Każdy powinien mieć tylko / jedną magiczną cechę! -> <usunieto>
- 217. [00:11:32.340-00:11:39.030] Magowie dysponują maną czterech / żywiołów: ognia, wiatru, wody i ziemi. -> <usunieto>
- 218. [00:11:33.690-00:11:52.060] Ogień -> <usunieto>
- 219. [00:11:34.440-00:11:52.060] Wiatr -> <usunieto>
- 220. [00:11:34.460-00:11:35.570] <dodano> -> Nash...
- 221. [00:11:35.310-00:11:52.060] Woda -> <usunieto>
- 222. [00:11:36.060-00:11:52.060] Ziemia -> <usunieto>
- 223. [00:11:39.030-00:11:42.320] Ogień ma przewagę nad wiatrem, / a słabość wobec wody. -> <usunieto>
- 224. [00:11:42.320-00:11:44.680 -> 00:11:41.970-00:11:44.530] Między elementami istnieją powiązania. -> Nie możesz się poddawać / już na samym początku!
- 225. [00:11:44.530-00:11:46.850] <dodano> -> Każdy ma w sobie potencjał!
- 226. [00:11:45.140-00:11:49.140 -> 00:11:46.850-00:11:49.790] Magowie mogą korzystać wyłącznie / z magii czerpanej z własnej many lub -> Zamknij się! To nieprawda!
- 227. [00:11:49.140-00:11:51.930 -> 00:11:49.790-00:11:52.690] na podstawie jednego / atrybutu z niej wynikającego. -> Nie, bo prawda! Będę dalej / podążać za swoim marzeniem!
- 228. [00:11:53.540-00:11:58.110 -> 00:11:55.610-00:11:58.010] Łamie wszystkie te zasady, posługując / się dwoma różnymi rodzajami magii! -> Każdy na tym świecie / może zostać kimś niezwykłym.
- 229. [00:11:53.570-00:11:55.610] <dodano> -> Nieważne, czy jesteś biedną sierotą.
- 230. [00:11:58.010-00:11:59.850] <dodano> -> Zrobić wszystko..
- 231. [00:11:58.110-00:12:01.640 -> 00:11:59.850-00:12:01.580] Nie wspominając już o tym, że / ewidentnie posługiwał się magią ofensywną, -> Spełnić swoje marzenia.
- 232. [00:12:01.640-00:12:03.480 -> 00:12:01.580-00:12:04.110] ale teraz używa magii uzdrawiania! -> Uszczęśliwić każdego!
- 233. [00:12:03.480-00:12:04.790] To niewyobrażalne! -> <usunieto>
- 234. [00:12:05.060-00:12:07.000] <dodano> -> I udowodnię ci to!
- 235. [00:12:05.430-00:12:09.880 -> 00:12:07.000-00:12:08.720] Czy to są wyniki eksperymentów / Królestwa Diamentu?! -> Udowodnisz?
- 236. [00:12:08.720-00:12:10.620] <dodano> -> Zamierzam dołączyć do Zakonu...
- 237. [00:12:10.580-00:12:14.620 -> 00:12:10.620-00:12:13.630] Jestem pewien, że wyrośniesz / na wspaniałego wojownika, Marsie. -> i zostać Cesarzem Magii!
- 238. [00:12:16.180-00:12:17.460] Przepraszam, Mars. -> <usunieto>
- 239. [00:12:18.710-00:12:20.310] Nie mam innego wyjścia. -> <usunieto>
- 240. [00:12:21.240-00:12:22.390] Proszę, zgiń. -> <usunieto>
- 241. [00:12:27.970-00:12:30.660] Zgaszę ten ogień! -> <usunieto>
- 242. [00:12:34.980-00:12:36.230] Noelle! -> <usunieto>
- 243. [00:12:35.150-00:12:40.020] <dodano> -> Jutro Asta i Yuno wyruszają do stolicy.
- 244. [00:12:40.020-00:12:41.990] <dodano> -> Musimy ich pożegnać z przytupem!
- 245. [00:12:41.990-00:12:47.330] <dodano> -> Ojciec chodził po wszystkich okolicznych / wioskach, prosząc o ziemniaki.
- 246. [00:12:46.740-00:12:49.740 -> 00:12:47.330-00:12:48.660] Noelle! -> Ojcze!
- 247. [00:12:48.660-00:12:51.670] <dodano> -> O co chodzi z tym spojrzeniem? / To nie tylko dla ciebie!
- 248. [00:12:51.670-00:12:54.540] <dodano> -> Właściwie to głównie dla Yuno.
- 249. [00:12:54.540-00:12:55.840] <dodano> -> Ojcze!
- 250. [00:12:56.790-00:12:58.910 -> 00:12:56.310-00:13:01.090] Noelle! -> No cóż... Yuno może / się dostać do Rycerzy, ale ty...
- 251. [00:12:58.910-00:13:00.800] Ty draniu! -> <usunieto>
- 252. [00:13:00.800-00:13:03.510 -> 00:13:01.090-00:13:02.330] Jak śmiesz tak traktować / mojego przyjaciela?! -> Ojcze!
- 253. [00:13:04.340-00:13:07.070 -> 00:13:03.410-00:13:07.570] Teraz znam twoje możliwości. -> Asta, nie ma powodu do wstydu, / nawet jeśli nie zdasz egzaminu.
- 254. [00:13:07.070-00:13:10.210 -> 00:13:07.570-00:13:08.410] Jeśli to ostrze jest w stanie / przebić się przez magii, -> Co?
- 255. [00:13:09.110-00:13:11.620] <dodano> -> I tak nikt nie wierzy, że zdasz.
- 256. [00:13:11.940-00:13:14.630 -> 00:13:11.620-00:13:14.860] to co, jeśli ta magia / jest szybsza od miecza? -> Chcesz mnie pocieszyć, / czy się ze mnie nabijasz?!
- 257. [00:13:15.210-00:13:17.610] <dodano> -> Możesz wrócić w dowolnym momencie.
- 258. [00:13:18.330-00:13:21.030] <dodano> -> Waszym domem jest ten kościół.
- 259. [00:13:22.150-00:13:23.570 -> 00:13:21.690-00:13:25.530] Ale szybko! -> Nieważne, jak bardzo jest / kiepski czy ubogi – to twój dom.
- 260. [00:13:25.530-00:13:27.650] <dodano> -> Zgadza się, Asta.
- 261. [00:13:27.650-00:13:30.510] <dodano> -> Będzie mi smutno, / gdy Asty tu nie będzie.
- 262. [00:13:30.510-00:13:31.820] <dodano> -> Yuno też.
- 263. [00:13:31.820-00:13:33.540] <dodano> -> Wszyscy jesteśmy rodziną.
- 264. [00:13:33.540-00:13:36.450] <dodano> -> Powinieneś to powiedzieć też Yuno.
- 265. [00:13:36.450-00:13:38.770] <dodano> -> Powiedz mu, że może / wrócić, kiedy tylko chce.
- 266. [00:13:38.770-00:13:40.660] <dodano> -> Yuno da sobi radę.
- 267. [00:13:41.140-00:13:44.550] <dodano> -> Co ty masz na myśli?! / Poza tym ja też dam sobie radę!
- 268. [00:13:44.420-00:13:47.530 -> 00:13:44.550-00:13:46.430] Co ty wyprawiasz z moim przyjacielem?! -> Zostanę Cesarzem Magii!
- 269. [00:13:46.430-00:13:48.890] <dodano> -> A potem… wrócę po siostrę!
- 270. [00:13:50.040-00:13:51.140 -> 00:13:49.370-00:13:51.230] Mars! -> Jak wrócę, ożeń się ze mną...
- 271. [00:13:52.750-00:13:54.830] <dodano> -> No dobrze, jedzmy.
- 272. [00:13:54.830-00:13:58.410] <dodano> -> Mamy ziemniaki duszone, ziemniaki / w tempurze, ziemniaki z grilla,
- 273. [00:13:58.900-00:14:03.110 -> 00:13:58.410-00:14:01.730] Silni przetrwają, a słabi zginą. -> smażone ziemniaki, ziemniaki smażone / na patelni, ziemniaki na parze,
- 274. [00:14:01.730-00:14:06.790] <dodano> -> Gotowane ziemniaki Hage, sok / z ziemniaków, a nawet budyń ziemniaczany!
- 275. [00:14:03.730-00:14:04.840] Noelle! -> <usunieto>
- 276. [00:14:06.170-00:14:08.360 -> 00:14:06.790-00:14:10.370] Silni przetrwają... -> Super! Jedzmy!
- 277. [00:14:09.030-00:14:10.250] Noelle! -> <usunieto>
- 278. [00:14:11.550-00:14:13.550] <dodano> -> Takie kruche i pyszne!
- 279. [00:14:13.550-00:14:14.620] <dodano> -> Mniam!
- 280. [00:14:14.620-00:14:16.090] <dodano> -> Hej, to moje!
- 281. [00:14:16.090-00:14:18.960] <dodano> -> Nie zjadaj tego wszystkiego sam, Asta!
- 282. [00:14:19.300-00:14:21.380 -> 00:14:18.960-00:14:20.690] Hej, ty idioto! Weź się w garść! -> Ale pyszne!
- 283. [00:14:24.530-00:14:27.630] Uzdrawiająca Sny Kołyska / Kwiatów nie zdąży! -> <usunieto>
- 284. [00:14:28.140-00:14:29.610] <dodano> -> Trzymaj się.
- 285. [00:14:29.610-00:14:32.140] <dodano> -> Napisz do nas, Yuno.
- 286. [00:14:32.140-00:14:33.180] <dodano> -> Jasne.
- 287. [00:14:34.530-00:14:36.020] <dodano> -> Powodzenia!
- 288. [00:14:35.730-00:14:39.770 -> 00:14:36.020-00:14:37.930] Magia regeneracji roślin: / Kwiatowa Szata Leczącej Księżniczki! -> Wpadnijcie wkrótce!
- 289. [00:14:37.930-00:14:40.360] <dodano> -> Wkrótce wróci… To znaczy Asta.
- 290. [00:14:40.760-00:14:41.980 -> 00:14:40.360-00:14:41.920] Noelle... -> Nash!
- 291. [00:14:41.920-00:14:42.850] <dodano> -> Ale wiesz...
- 292. [00:14:43.630-00:14:46.930] <dodano> -> Gdyby, tylko gdyby, / i to jest naprawdę wielkie „gdyby”...
- 293. [00:14:46.930-00:14:49.510] <dodano> -> Gdybyś dostał się do Rycerzy...
- 294. [00:14:47.910-00:14:51.610 -> 00:14:49.510-00:14:50.400] To najpotężniejsze zaklęcie, / jakiego mogę teraz użyć. -> Tak?
- 295. [00:14:52.040-00:14:53.870 -> 00:14:50.890-00:14:55.360] Proszę, nie umieraj, -> Uwierzę w możliwości. Będę wierzyć, / że mogę stać się kimkolwiek zechcę.
- 296. [00:14:53.870-00:14:55.290] Noelle! -> <usunieto>
- 297. [00:14:55.360-00:14:58.420] <dodano> -> A kiedyś ja też dołączę do Zakonu.
- 298. [00:14:58.800-00:15:00.930] <dodano> -> Nie, nieważne.
- 299. [00:15:00.930-00:15:02.300] <dodano> -> Będę na ciebie czekać.
- 300. [00:15:02.600-00:15:05.420 -> 00:15:03.730-00:15:05.460] Auć... -> No cóż, muszę już lecieć.
- 301. [00:15:05.420-00:15:07.170 -> 00:15:05.460-00:15:06.970] Co robisz, Mimosa? -> Hej, czekaj, Yuno!
- 302. [00:15:07.600-00:15:11.580 -> 00:15:08.250-00:15:10.820] Szczerze mówiąc, / jesteś strasznie powolna. -> Odpowiedz mi, ty przystojny kretynie!
- 303. [00:15:11.580-00:15:12.930 -> 00:15:10.820-00:15:14.220] Proszę. -> To, że jesteśmy rywalami, nie znaczy, / że nie możemy się dogadać!
- 304. [00:15:14.600-00:15:16.430] Dzięki, Noelle. -> <usunieto>
- 305. [00:15:16.140-00:15:18.730] <dodano> -> No to pa wszystkim!
- 306. [00:15:19.120-00:15:21.850] <dodano> -> Bezpiecznej podróży!
- 307. [00:15:21.850-00:15:22.980] <dodano> -> Do zobaczenia.
- 308. [00:15:23.860-00:15:25.940] To niesamowite, Mimosa! -> <usunieto>
- 309. [00:15:26.520-00:15:31.000 -> 00:15:25.490-00:15:31.150] Kto by pomyślał, że uda ci się użyć / tak potężnej magii uzdrawiającej? -> Yuno i Asta... / Oboje tak bardzo dojrzeliście.
- 310. [00:15:31.460-00:15:36.540 -> 00:15:31.930-00:15:35.580] Możesz stać się uzdrowicielem, / który może zaleczyć każdą ranę. -> Asta zawsze miał mnóstwo energii.
- 311. [00:15:36.540-00:15:38.760 -> 00:15:35.580-00:15:39.630] To ekscytujące. -> To siostra Lily. / Od dzisiaj będzie tu pracować.
- 312. [00:15:38.760-00:15:40.960 -> 00:15:39.630-00:15:41.090] Z drugiej strony... -> Bądźcie dla niej mili.
- 313. [00:15:41.090-00:15:45.970] <dodano> -> O rany... Siostra Lily.
- 314. [00:15:42.040-00:15:48.960] A oto druga córka z rodu Silvy, która / nie potrafi nawet opanować swoich mocy. -> <usunieto>
- 315. [00:15:45.970-00:15:47.260] <dodano> -> Tak?
- 316. [00:15:48.960-00:15:51.300 -> 00:15:47.260-00:15:50.260] Słyszałem, że trenuje codziennie. -> Wyjdź za mnie!
- 317. [00:15:51.300-00:15:56.460 -> 00:15:51.720-00:15:54.220] Kto by pomyślał, że ktoś taki / urodzi się w rodzinie królewskiej? -> Przepraszam! / Nie chciałam tego zrobić!
- 318. [00:15:54.220-00:15:56.310] <dodano> -> Lily...
- 319. [00:15:56.460-00:16:01.240 -> 00:15:56.310-00:15:58.750] Chyba to my, rodzina Vermillion, / jesteśmy prawdziwą rodziną królewską. -> Wygląda na szczęśliwego.
- 320. [00:16:01.230-00:16:04.070] <dodano> -> Może to przez Astę...
- 321. [00:16:04.570-00:16:06.740] <dodano> -> Ale Yuno stał się taki silny.
- 322. [00:16:14.620-00:16:15.990] <dodano> -> Asta...
- 323. [00:16:16.540-00:16:18.540] <dodano> -> Jest strasznie poobijany.
- 324. [00:16:19.670-00:16:21.120] <dodano> -> To wszystko moja wina.
- 325. [00:16:20.660-00:16:24.650 -> 00:16:21.120-00:16:22.790] Gdybym była na jej miejscu, / pewnie bym się poddała... -> On mnie chronił.
- 326. [00:16:23.320-00:16:24.320] <dodano> -> Co?
- 327. [00:16:24.850-00:16:26.250] <dodano> -> Yuno, brzmisz tak...
- 328. [00:16:28.010-00:16:31.510 -> 00:16:29.130-00:16:31.190] Członkowie rodziny królewskiej / wyśmiewają ciężką pracę. -> Asta, zostań z nami!
- 329. [00:16:32.260-00:16:36.230 -> 00:16:32.140-00:16:34.180] To coś, co robią tylko ci, którzy / nie urodzili się w rodzinie rządzącej, -> Siostro Lily...
- 330. [00:16:34.180-00:16:35.810] <dodano> -> Asta...
- 331. [00:16:36.230-00:16:38.420 -> 00:16:35.810-00:16:38.680] to nie coś, co robi szlachta. -> Wyjdź za mnie.
- 332. [00:16:39.060-00:16:40.060 -> 00:16:38.680-00:16:40.180] Ale... -> Dzięki Bogu.
- 333. [00:16:41.090-00:16:45.900 -> 00:16:42.190-00:16:44.970] Podziwiam cię za twoją ciężką pracę. -> Dajcie z siebie wszystko, wy dwoje.
- 334. [00:16:48.270-00:16:53.710] <dodano> -> Jest lato. Asta i Yuno / wyruszają w podróż do stolicy
- 335. [00:16:53.710-00:16:56.200] <dodano> -> na egzamin wstępny do Zakonu Rycerzy.
- 336. [00:16:58.600-00:17:02.840 -> 00:16:57.450-00:17:01.710] Silni przetrwają, a słabi zginą. -> Stolica królestwa leży bardzo, / bardzo daleko od wioski Hage.
- 337. [00:17:04.280-00:17:08.920 -> 00:17:04.570-00:17:08.210] Silni przetrwają, a słabi zginą. -> Stolica królestwa, co... / Ciekawe, jak tam jest.
- 338. [00:17:08.690-00:17:10.790] <dodano> -> Ciekawe, czy spotkamy Cesarza Magii!
- 339. [00:17:10.790-00:17:13.930] <dodano> -> Najpierw musimy zdać / egzamin wstępny do Zakonu.
- 340. [00:17:13.930-00:17:15.340] <dodano> -> W takim razie pogadajmy.
- 341. [00:17:15.340-00:17:16.720] <dodano> -> Jestem taki podekscytowany!
- 342. [00:17:16.440-00:17:19.430 -> 00:17:17.170-00:17:19.980] Gdybym tylko mógł skorzystać / z mojej księgi zaklęć... -> Jesteś podekscytowany? Nie boisz się?
- 343. [00:17:20.320-00:17:22.060] <dodano> -> Co? Dlaczego miałbym być?
- 344. [00:17:23.260-00:17:24.570] <dodano> -> Nigdy się nie zmienisz.
- 345. [00:17:24.570-00:17:27.620] <dodano> -> No dalej, pospieszmy się! / Stolica jest strasznie daleko!
- 346. [00:17:26.760-00:17:27.970 -> 00:17:27.620-00:17:28.440] Mój miecz... -> Hej.
- 347. [00:17:29.510-00:17:31.690 -> 00:17:28.440-00:17:30.990] Noelle... Mimosa... -> Muszę się pospieszyć / i zostać Cesarzem Magii!
- 348. [00:17:31.530-00:17:33.370] <dodano> -> Tylko dlatego, że szybko tam dotrzesz
- 349. [00:17:33.300-00:17:38.370 -> 00:17:33.370-00:17:36.240] Z moim wielkim, ciężkim mieczem nie / dam rady pokonać szybkości jego magii. -> nie oznacza to, / że szybciej zostaniesz Cesarzem.
- 350. [00:17:36.240-00:17:38.740] <dodano> -> Zostanę Cesarzem Magii i...
- 351. [00:17:39.410-00:17:44.520] Zmienił swój styl walki oraz / magię, której przy tym używa. -> <usunieto>
- 352. [00:17:42.410-00:17:45.850] <dodano> -> O rany, Asta, / wyglądasz naprawdę imponująco.
- 353. [00:17:45.560-00:17:47.000 -> 00:17:45.850-00:17:48.780] Co mam zrobić... -> Siostro… nie, moja Lily.
- 354. [00:17:48.780-00:17:51.070] <dodano> -> Przyszedłem po ciebie, jak obiecałem.
- 355. [00:17:51.770-00:17:52.960 -> 00:17:51.070-00:17:53.930] Nero? -> Zostałem Cesarzem Magii. Teraz ruszajmy.
- 356. [00:17:54.260-00:17:55.430] <dodano> -> W porządku!
- 357. [00:17:56.210-00:17:58.640] <dodano> -> Trzymaj się mocno!
- 358. [00:18:02.470-00:18:03.790] <dodano> -> To się może zdarzyć!
- 359. [00:18:03.790-00:18:06.620] <dodano> -> Czy w ogóle można latać / na miotle bez mocy?
- 360. [00:18:08.370-00:18:09.940 -> 00:18:07.730-00:18:09.540] Proszę, zgiń. -> D-dam sobie radę!
- 361. [00:18:10.370-00:18:13.770] <dodano> -> Zrobię to! Mam już swój grymuar!
- 362. [00:18:13.770-00:18:16.490] <dodano> -> Potrafię wszystko, byleby / tylko się nie poddawać!
- 363. [00:18:16.490-00:18:17.740] <dodano> -> No dalej, pospiesz się!
- 364. [00:18:17.690-00:18:20.200 -> 00:18:18.080-00:18:19.930] Silni przetrwają... -> Zostawię cię, Yuno!
- 365. [00:18:21.210-00:18:23.200 -> 00:18:19.930-00:18:22.670] i słabych... -> Ruszajmy do stolicy!
- 366. [00:18:22.670-00:18:24.030] <dodano> -> Nie mówisz chyba poważnie.
- 367. [00:18:25.200-00:18:27.640 -> 00:18:24.540-00:18:27.000] Mimosa! -> Nie nadążasz, co, Yuno?
- 368. [00:18:33.510-00:18:36.010] <dodano> -> Jeszcze nie koniec... Jeszcze nie!
- 369. [00:18:41.960-00:18:43.410 -> 00:18:39.750-00:18:43.340] Co to za miecz? -> Czekaj. Przed nami jeszcze długa droga.
- 370. [00:18:44.410-00:18:46.310 -> 00:18:44.940-00:18:47.740] Ten miecz się sprawdzi. -> Jeszcze nie! Jeszcze nie skończyłem!
- 371. [00:18:46.950-00:18:48.890] Twój przeciwnik... -> <usunieto>
- 372. [00:18:49.720-00:18:52.230] to ja! -> <usunieto>
- 373. [00:18:59.950-00:19:02.450] <dodano> -> Gorąco! Gorąco, gorąco, gorąco!
- 374. [00:19:04.020-00:19:05.620] Jak to? -> <usunieto>
- 375. [00:19:08.930-00:19:10.120 -> 00:19:06.970-00:19:10.330] Znikaj! -> Szkoda, że wszyscy w kościele / nie mogli tego spróbować.
- 376. [00:19:10.330-00:19:11.470] <dodano> -> Tak.
- 377. [00:19:14.810-00:19:15.970] <dodano> -> Tędy!
- 378. [00:19:19.350-00:19:23.890 -> 00:19:20.430-00:19:21.980] Nawet jeśli uda mi się odeprzeć / jego atak, dopóki się leczy, -> Nie, tędy.
- 379. [00:19:21.980-00:19:23.470] <dodano> -> Hej, czekaj!
- 380. [00:19:23.890-00:19:25.860] nie dam rady go wykończyć! -> <usunieto>
- 381. [00:19:26.290-00:19:27.770] Co mam zrobić? -> <usunieto>
- 382. [00:19:27.770-00:19:29.890] Co ty wyprawiasz, Pokurczasta? -> <usunieto>
- 383. [00:19:31.530-00:19:32.770] Noelle! -> <usunieto>
- 384. [00:19:34.020-00:19:35.790] Noelle... -> <usunieto>
- 385. [00:19:35.790-00:19:39.860] Jesteś pierwszym chłopem... -> <usunieto>
- 386. [00:19:39.860-00:19:43.070 -> 00:19:40.620-00:19:41.700] którego ja, jako szlachcianka, / kiedykolwiek uznałam. -> Nie wchodź mi w drogę!
- 387. [00:19:42.150-00:19:43.830] <dodano> -> Właśnie ci pomogłem.
- 388. [00:19:44.010-00:19:45.490 -> 00:19:43.830-00:19:45.570] Pospiesz się -> Nikt cię o to nie prosił!
- 389. [00:19:46.260-00:19:49.950 -> 00:19:48.790-00:19:50.330] i pokonaj go, Asta! -> W porządku!
- 390. [00:19:59.650-00:20:01.640] Tak, zostaw to mnie. -> <usunieto>
- 391. [00:20:01.640-00:20:04.140] Zajmę się nim za nas oboje! -> <usunieto>
- 392. [00:20:04.890-00:20:09.910] Ruszaj się. Sprawię, że ta dziewczyna, / ta słaba istota, zniknie! -> <usunieto>
- 393. [00:20:08.490-00:20:10.820] <dodano> -> Mój ukochany sok z liści moguro!
- 394. [00:20:09.910-00:20:13.050] Nie ma mowy, żebym na to pozwolił! -> <usunieto>
- 395. [00:20:13.050-00:20:15.120] Nie znam się na magii, -> <usunieto>
- 396. [00:20:15.120-00:20:17.150] ale mam... -> <usunieto>
- 397. [00:20:18.120-00:20:20.340] moich przyjaciół! -> <usunieto>
- 398. [00:20:22.150-00:20:24.660] To nic takiego! -> <usunieto>
- 399. [00:20:30.570-00:20:31.870] <dodano> -> Co się stało, Yuno?
- 400. [00:20:32.050-00:20:36.420] Co… co się właśnie stało? On przecież nie / powinien posiadać żadnych magicznych mocy! -> <usunieto>
- 401. [00:20:37.270-00:20:39.330 -> 00:20:37.670-00:20:40.740] Atak magią wody? -> O rany, jaki gigant!
- 402. [00:20:41.170-00:20:44.180 -> 00:20:40.740-00:20:42.680] Pożyczył moce Noelle? -> A więc to jest stolica królestwa.
- 403. [00:20:43.890-00:20:45.810] <dodano> -> To tam znajduje się Cesarz Magii!
- 404. [00:20:45.540-00:20:48.260] Co to za miecz, na litość boską? -> <usunieto>
- 405. [00:20:50.190-00:20:53.550] <dodano> -> No dobrze! Zrobię to!
- 406. [00:20:53.550-00:20:57.420] <dodano> -> Zaraz tam będę! Tylko poczekaj!
- 407. [00:20:58.130-00:21:01.410 -> 00:20:57.420-00:21:01.200] Nie do końca to rozumiem, / ale udało mi się! -> Zostanę Cesarzem Magii!
- 408. [00:21:02.740-00:21:04.530] <dodano> -> Po długiej i niebezpiecznej podróży,
- 409. [00:21:04.530-00:21:07.950] <dodano> -> Asta i Yuno docierają do / stolicy Królestwa Koniczyny.
- 410. [00:21:09.150-00:21:12.810] <dodano> -> Czeka ich egzamin wstępny / do Zakonu Rycerzy.
- 411. [00:21:13.510-00:21:20.430] <dodano> -> Będą musieli zmierzyć się z wieloma / silnymi przeciwnikami i zdać egzamin!
- 412. [00:21:14.050-00:21:16.290] Zawaliłem... -> <usunieto>
- 413. [00:21:16.650-00:21:17.650] Asta... -> <usunieto>
- 414. [00:21:20.800-00:21:24.730] Asta! -> <usunieto>
- 415. [00:21:26.230-00:21:31.840] <dodano> -> Nikt stąd nie ucieknie
- 416. [00:21:33.290-00:21:38.590] <dodano> -> Znów w tej małej, / zamkniętej sali lekcyjnej
- 417. [00:21:40.310-00:21:46.830] <dodano> -> Gwiazda klasy znów zabłysła
- 418. [00:21:44.240-00:21:49.600] Moje wyblakłe emocje spoglądają / na mnie z tamtego dnia -> <usunieto>
- 419. [00:21:49.600-00:21:52.570 -> 00:21:47.430-00:21:53.280] Popchnij mnie do przodu -> Świeci tak jasno, / że musiałem przymknąć oczy
- 420. [00:21:52.570-00:21:54.610] (Nie mam miejsca, gdzie mogę pójść) -> <usunieto>
- 421. [00:21:54.270-00:21:56.710] <dodano> -> Wiele razy o tym myślałem
- 422. [00:21:54.610-00:21:59.890 -> 00:21:57.030-00:22:00.420] Nawet najsłabsze światło wciąż / może przebić się przez ciemność -> Że los rewolucji leżał w moich rękach
- 423. [00:21:59.890-00:22:05.390] I zmienić bieg czasu -> <usunieto>
- 424. [00:22:00.420-00:22:08.020] <dodano> -> Czy to nie dziwne? Jeśli chcesz / się śmiać, śmiej się do woli
- 425. [00:22:04.130-00:22:07.810] (Będę w ciebie wierzyć) -> <usunieto>
- 426. [00:22:06.810-00:22:10.690] W tym miejscu, gdzie życie tętni -> <usunieto>
- 427. [00:22:08.020-00:22:14.850] <dodano> -> My, którzy zostaliśmy w tyle, / chcieliśmy coś osiągnąć
- 428. [00:22:10.690-00:22:13.640] (Uwolnij się) -> <usunieto>
- 429. [00:22:13.640-00:22:16.530] Aby uchwycić moje niekończące się marzenie -> <usunieto>
- 430. [00:22:15.160-00:22:22.110] <dodano> -> Ten sam poranek powtarza się w kółko
- 431. [00:22:16.530-00:22:19.190] Jeśli istnieje droga, / którą powinienem wybrać -> <usunieto>
- 432. [00:22:19.190-00:22:21.250] (Chcesz spróbować? Chcesz spróbować?) -> <usunieto>
- 433. [00:22:21.250-00:22:24.160] Gdziekolwiek nas to zaprowadzi -> <usunieto>
- 434. [00:22:22.110-00:22:28.990] <dodano> -> Tylko Ty możesz zdecydować / o swojej przyszłości
- 435. [00:22:24.160-00:22:26.650] Aż do końca mojego życia -> <usunieto>
- 436. [00:22:26.650-00:22:29.330] Zniosę każdy ból, jaki mnie spotka -> <usunieto>
- 437. [00:22:29.330-00:22:31.350 -> 00:22:29.300-00:22:33.720] (Spróbujmy jeszcze raz, jeszcze raz) -> Wyjdźmy poza granice tego, / kim jesteśmy teraz
- 438. [00:22:31.350-00:22:35.710] Nawet jeśli nie wiemy, co przyniesie jutro -> <usunieto>
- 439. [00:22:35.710-00:22:41.260] Dusimy uczucia zbyt silne, by je wyrazić -> <usunieto>
- 440. [00:22:41.830-00:22:44.990] Będę je wciąż wykrzykiwać w głębi serca -> <usunieto>
- 441. [00:22:55.810-00:23:00.270 -> 00:22:55.810-00:23:00.360] (tylko czas) Mała Koniczynka
- 442. [00:22:57.450-00:22:59.930 -> 00:22:57.140-00:22:59.420] (tylko czas) Mała Koniczynka!
- 443. [00:22:59.770-00:23:03.770 -> 00:22:59.860-00:23:03.860] Odporność -> Tajemnica grymuaru
- 444. [00:23:01.210-00:23:02.610 -> 00:23:01.220-00:23:02.990] Odporność. -> Tajemnica grymuaru
- 445. [00:23:04.970-00:23:08.780 -> 00:23:03.860-00:23:08.570] Magia regeneracji płomienia: Szata Feniksa. -> Chwila, co? Teraz jesteśmy mali?
- 446. [00:23:08.570-00:23:13.750] <dodano> -> Ale rany... Nasze grymuary / są zupełnie inne.
- 447. [00:23:10.120-00:23:12.280] Czy tam nie jest za gorąco? -> <usunieto>
- 448. [00:23:14.270-00:23:15.290] <dodano> -> Zignorował mnie?
- 449. [00:23:15.730-00:23:21.230] <dodano> -> Rozmiar i grubość grymuaru / zależą od stylu jego właściciela.
- 450. [00:23:17.140-00:23:18.540] Tak jest. -> <usunieto>
- 451. [00:23:21.230-00:23:24.630] <dodano> -> No to do dzieła! Porównajmy grymuary!
- 452. [00:23:23.240-00:23:25.540 -> 00:23:24.630-00:23:25.600] Czy to nie jest ciężkie? -> Nie.
- 453. [00:23:24.630-00:23:27.510] <dodano> -> To obrzydliwe.
- 454. [00:23:25.600-00:23:26.710] <dodano> -> To nie fair!
- 455. [00:23:26.710-00:23:28.270] <dodano> -> Boisz się, że przegrasz?
- 456. [00:23:28.200-00:23:29.750 -> 00:23:28.270-00:23:29.770] Tak jest. -> Nie ma mowy.
- 457. [00:23:29.750-00:23:31.050 -> 00:23:29.770-00:23:32.860] I... -> Pogrzało cię tylko dlatego, / że jesteś przystojny, prawda?
- 458. [00:23:31.530-00:23:34.100 -> 00:23:32.860-00:23:33.910] Swędzi mnie twarz, / ale nie mogę się podrapać! -> Nie ma mowy.
- 459. [00:23:35.730-00:23:38.520] <dodano> -> To jest to, Yuno! / Nasi niesamowici Rycerze są tutaj!
- 460. [00:23:39.600-00:23:42.650 -> 00:23:38.520-00:23:42.110] Silni przetrwają, a słabi zginą. -> Nasza droga do zostania Cesarzem Magii / zaczyna się właśnie tutaj!
- 461. [00:23:42.650-00:23:47.020 -> 00:23:42.110-00:23:46.780] Kamyczki leżące na poboczu / drogi rozrzuca wiatr. -> Black Clover, strona 4: / Egzamin wstępny do Rycerzy Magii!
- 462. [00:23:43.820-00:23:51.000] <dodano> -> Strona 4 / Egzamin wstępny do Rycerzy Magii!
- 463. [00:23:47.020-00:23:50.400 -> 00:23:46.780-00:23:49.700] Black Clover, strona 19: / Zniszczenie i zbawienie -> Niepoddawanie się to moja magia!
- 464. [00:23:48.360-00:23:55.250] Strona 19: / Zniszczenie i zbawienie -> <usunieto>
- 465. [00:23:50.850-00:23:53.700] Moja magia niszczy wszystko. -> <usunieto>
[/spoiler]
Black Clover — S01E04 Egzamin wstępny do Rycerzy Magii (483 zmiany):
[spoiler]
- 1. [00:00:06.580-00:00:10.670 -> 00:00:02.660-00:00:06.730] (tylko czas) Wydawało się, że ludzkość / zostanie zniszczona przez demony.
- 2. [00:00:10.930-00:00:15.160] <dodano> -> Jednak jeden mag uratował wszystkich.
- 3. [00:00:14.930-00:00:19.160] Jednak jeden mag uratował ich wszystkich. -> <usunieto>
- 4. [00:00:26.340-00:00:31.460 -> 00:00:22.410-00:00:27.460] (tylko czas) Nazywano go Cesarzem Magii, / a on sam stał się legendą.
- 5. [00:00:30.880-00:00:34.600] <dodano> -> Asta i Yuno dotarli do / stolicy Królestwa Koniczyny.
- 6. [00:00:35.020-00:00:37.680] <dodano> -> W Królestwie Koniczyny każdy marzy / o zostaniu Rycerzem.
- 7. [00:00:38.080-00:00:42.670] <dodano> -> Wkrótce miały się rozpocząć / egzaminy wstępne do Zakonu.
- 8. [00:00:55.610-00:00:59.280] Cesarz dalej obserwuje -> <usunieto>
- 9. [00:00:58.490-00:01:03.740 -> 00:01:08.480-00:01:13.730] (tylko czas) Zwykłe słowa niczego nie zmienią
- 10. [00:01:03.740-00:01:06.420 -> 00:01:13.730-00:01:16.430] (tylko czas) Wiem, tak, wiem to
- 11. [00:01:05.650-00:01:09.460] <dodano> -> Egzamin wstępny do Rycerzy Magii
- 12. [00:01:06.420-00:01:11.660 -> 00:01:16.430-00:01:21.650] (tylko czas) Chcąc swobodnie szybować po niebie
- 13. [00:01:11.660-00:01:14.000 -> 00:01:21.650-00:01:23.690] (tylko czas) Marzyłem o tym przez całe życie
- 14. [00:01:14.000-00:01:17.470 -> 00:01:23.690-00:01:27.480] (tylko czas) Krok po kroku idę naprzód, / choć świat ten budzi wątpliwości
- 15. [00:01:17.470-00:01:19.550 -> 00:01:27.480-00:01:29.540] (tylko czas) Nie obchodzi mnie, ile razy upadnę
- 16. [00:01:19.550-00:01:23.020 -> 00:01:29.540-00:01:33.010] (tylko czas) Kieruję się instynktem, / nigdy się nie poddaję
- 17. [00:01:24.020-00:01:29.560 -> 00:01:34.010-00:01:39.330] (tylko czas) W daleką przyszłość rzuciłem się biegiem
- 18. [00:01:29.560-00:01:34.490 -> 00:01:39.330-00:01:44.790] (tylko czas) Wyjdź poza granice nawet / tych niewidzialnych lęków
- 19. [00:01:34.490-00:01:39.870] Wizja, którą miałem, / dzięki której mogę być sobą -> <usunieto>
- 20. [00:01:39.870-00:01:45.120 -> 00:01:49.880-00:01:55.140] (tylko czas) Kiedyś napiszę kolejną stronę
- 21. [00:01:44.790-00:01:49.880] <dodano> -> Wizja, którą miałam, / dzięki której mogę być sobą
- 22. [00:01:45.120-00:01:48.620 -> 00:01:55.140-00:01:58.640] (tylko czas) Jesteś moją nadzieją
- 23. [00:01:48.620-00:01:51.380 -> 00:01:58.640-00:02:01.390] (tylko czas) Jak strona z tamtego dnia
- 24. [00:01:51.380-00:01:53.710 -> 00:02:01.390-00:02:03.730] (tylko czas) Udało mi się z tobą spotkać
- 25. [00:01:53.710-00:01:56.670 -> 00:02:03.730-00:02:06.690] (tylko czas) To mój cud
- 26. [00:02:07.800-00:02:11.060] To są właśnie te słynne ziemniaki Hage. -> <usunieto>
- 27. [00:02:11.060-00:02:16.090] Nie wiem, czy posmakuję lordowi / Salimowi, ale proszę się częstować. -> <usunieto>
- 28. [00:02:13.820-00:02:18.300] <dodano> -> Królestwo Koniczyny
- 29. [00:02:19.330-00:02:24.080] <dodano> -> Miasto Zamkowe Kikka
- 30. [00:02:22.390-00:02:27.510] Takie suche i kruche. Nic do tej pory / nie wywołało u mnie takiego pragnienia. -> <usunieto>
- 31. [00:02:30.230-00:02:33.300 -> 00:02:29.540-00:02:32.630] Ale… to jest pyszne. -> O rany, ale super!
- 32. [00:02:33.300-00:02:35.510] O, dzięki Bogu! -> <usunieto>
- 33. [00:02:36.760-00:02:41.100 -> 00:02:37.380-00:02:39.470] Wygląda na to, że jest pani / znakomitą kucharką, panno Lily. -> Super!
- 34. [00:02:37.980-00:02:39.730] <dodano> -> Są świeże!
- 35. [00:02:41.100-00:02:43.320 -> 00:02:39.730-00:02:43.220] Tak naprawdę nie jestem aż tak dobra... -> Chwila. Już prawie się upiekło.
- 36. [00:02:43.320-00:02:47.130 -> 00:02:43.220-00:02:44.980] Proszę, jedz tyle, ile chcesz. -> Wygląda to przepysznie!
- 37. [00:02:47.130-00:02:49.400 -> 00:02:46.130-00:02:49.230] Ty też, Klausie, Mimoso. -> Rany! Mają tu tyle różnych / rodzajów różdżek i przedmiotów!
- 38. [00:02:49.400-00:02:50.840 -> 00:02:49.230-00:02:51.810] Jasne... -> Ale one są takie drogie!
- 39. [00:02:51.810-00:02:53.940] <dodano> -> To zupełnie nie przypomina naszej wsi.
- 40. [00:02:52.690-00:02:58.240] Dlaczego ktoś tak szlachetny jak ja / miałby jeść tę nieznaną rzecz? -> <usunieto>
- 41. [00:02:58.840-00:03:01.610 -> 00:02:57.810-00:02:59.870] Och, aż mi się chce pić. -> To tam jest Cesarz Magii?
- 42. [00:03:01.610-00:03:03.660 -> 00:03:00.710-00:03:02.550] Tak, czyż to nie cudowne? -> I pewnie król też.
- 43. [00:03:03.660-00:03:09.920 -> 00:03:03.660-00:03:07.170] I Yuno, i Asta przysłali nam pieniądze / ze swojej pierwszej rycerskiej wypłaty. -> To znaczy, że pewnego dnia / będzie to mój zamek.
- 44. [00:03:08.420-00:03:09.920] <dodano> -> Miałęś na myśli mój.
- 45. [00:03:09.920-00:03:13.820 -> 00:03:10.460-00:03:12.670] Więc... Udało nam się kupić tyle / ziemniaków, że możemy -> Spokojnie. Tobie / też pozwolę tam mieszkać.
- 46. [00:03:13.820-00:03:18.200 -> 00:03:14.140-00:03:16.210] codziennie karmić dzieciaki do syta. -> To moja kwestia.
- 47. [00:03:19.800-00:03:23.640 -> 00:03:19.100-00:03:23.860] A tak w ogóle, czy czasami moglibyśmy / zjeść coś innego, nie tylko ziemniaki? -> No już, już. Nie płacz. Pospieszmy się / i przygotujmy sklep do otwarcia.
- 48. [00:03:24.430-00:03:27.270] <dodano> -> To przypomina mi wszystkich w kościele.
- 49. [00:03:24.740-00:03:30.570] Nie bądź wybredny! Zobacz, jak bardzo / Yuno urósł dzięki jedzeniu ziemniaków! -> <usunieto>
- 50. [00:03:28.010-00:03:32.700] <dodano> -> Jestem pewien, że siostra i reszta czują / się teraz samotni, kiedy mnie nie ma.
- 51. [00:03:31.050-00:03:36.020] Yuno, to szlachetne wysyłać pieniądze do / domu zaraz po otrzymaniu nowej pracy. -> <usunieto>
- 52. [00:03:32.700-00:03:34.020] <dodano> -> Co ty.
- 53. [00:03:34.020-00:03:35.290] <dodano> -> Hej, Yuno!
- 54. [00:03:36.740-00:03:37.990 -> 00:03:35.930-00:03:37.330] To nic takiego. -> Hej!
- 55. [00:03:37.990-00:03:40.970] Yuno, dziękuję ci za wszystko. -> <usunieto>
- 56. [00:03:41.410-00:03:45.370] Bardzo nam pomogliście. / I to nie tylko z ziemniakami. -> <usunieto>
- 57. [00:03:42.940-00:03:47.710] <dodano> -> Ach, jak tu miło i cicho. / Co za ulga, że Asty już nie ma.
- 58. [00:03:45.820-00:03:48.470] Udało nam się zatkać tę dziurę w podłodze. -> <usunieto>
- 59. [00:03:48.470-00:03:50.200 -> 00:03:48.740-00:03:50.690] Wykopaliśmy też studnię na podwórku. -> O, znowu to samo.
- 60. [00:03:50.200-00:03:51.940 -> 00:03:50.690-00:03:52.250] Dzięki, Yuno! -> Naprawdę tak myślę!
- 61. [00:03:51.940-00:03:53.170] Dzięki! -> <usunieto>
- 62. [00:03:53.250-00:03:55.950] <dodano> -> Prawdopodobnie dotarli już do stolicy.
- 63. [00:03:56.420-00:03:57.960 -> 00:03:55.950-00:03:59.380] Asta też wysyłał pieniądze? -> Mam nadzieję, że egzamin / na Rycerzy pójdzie dobrze.
- 64. [00:03:58.740-00:04:02.210 -> 00:04:00.230-00:04:01.610] Tak. Trudno uwierzyć, / że byłby w stanie to zrobić... -> Ja też.
- 65. [00:04:01.610-00:04:03.010] <dodano> -> Co?
- 66. [00:04:03.010-00:04:04.900] <dodano> -> N-Nic!
- 67. [00:04:05.910-00:04:07.500 -> 00:04:06.020-00:04:08.230] Ile wysyła Asta? -> Asta, Yuno...
- 68. [00:04:07.500-00:04:09.990 -> 00:04:08.710-00:04:10.030] Co? Hmm... -> Postarajcie się.
- 69. [00:04:12.280-00:04:14.440] Szept, szept, szept... -> <usunieto>
- 70. [00:04:16.840-00:04:18.110 -> 00:04:14.570-00:04:17.980] Wygrałem! -> A gdzie w ogóle odbywa / się egzamin wstępny?
- 71. [00:04:17.980-00:04:19.370] <dodano> -> Prawdopodobnie tam.
- 72. [00:04:19.480-00:04:20.860 -> 00:04:20.820-00:04:21.950] Od przyszłego miesiąca, -> Co to jest?
- 73. [00:04:21.210-00:04:23.140] prześlę całą swoją wypłatę. -> <usunieto>
- 74. [00:04:23.140-00:04:26.280 -> 00:04:22.310-00:04:26.180] Co?! Naprawdę, nie musisz. -> Grillowany wąż fioletowy. / Był naprawdę tani.
- 75. [00:04:26.280-00:04:30.360 -> 00:04:26.180-00:04:28.810] Na razie wystarczy nam kwota, / którą nam przysłaliście. -> Ktoś ma ochotę na / grillowane fioletowe węże?
- 76. [00:04:30.360-00:04:31.580 -> 00:04:28.810-00:04:31.830] Dziękuję za troskę. -> które przypadkiem gdzieś złapałam?
- 77. [00:04:31.580-00:04:33.110 -> 00:04:32.250-00:04:33.380] I tak wyślę! -> Chcesz trochę?
- 78. [00:04:34.490-00:04:37.710 -> 00:04:34.410-00:04:37.310] Naprawdę? Dzięki... -> To bardzo pożywny posiłek, / doda ci mnóstwo energii!
- 79. [00:04:37.310-00:04:39.890] <dodano> -> Nie ma mowy. Chodźmy. Tędy.
- 80. [00:04:39.510-00:04:42.540] Lordzie Salim, powinniśmy już ruszać. -> <usunieto>
- 81. [00:04:42.540-00:04:46.200] Ach, nie zaszkodzi zostać jeszcze chwilę. -> <usunieto>
- 82. [00:04:46.200-00:04:51.730] W przyszłości dla szlachty ważne będzie / posiadanie szerszej wiedzy o świecie. -> <usunieto>
- 83. [00:04:52.660-00:04:56.240] Panno Lily, czy mogę prosić / o jeszcze trochę wody? -> <usunieto>
- 84. [00:04:56.240-00:04:57.750 -> 00:04:56.650-00:04:58.890] Oczywiście. -> Powodzenia na egzaminie!
- 85. [00:04:58.890-00:05:01.170] <dodano> -> Jesteście nadzieją Królestwa Koniczyny!
- 86. [00:04:59.290-00:05:03.630 -> 00:05:01.170-00:05:03.800] O, już się skończyła. Pójdę po więcej. -> Przyszłość królestwa leży / w waszych rękach!
- 87. [00:05:03.630-00:05:04.760 -> 00:05:03.800-00:05:04.680] Zrobię to. -> Skup się!
- 88. [00:05:04.760-00:05:08.010 -> 00:05:04.980-00:05:07.310] W porządku. Odpręż się, Yuno. -> Postaram się jak najlepiej!
- 89. [00:05:07.310-00:05:09.330] <dodano> -> Nie znasz go... Nie znasz go...
- 90. [00:05:09.280-00:05:11.940] Chwileczkę. -> <usunieto>
- 91. [00:05:15.370-00:05:17.610 -> 00:05:14.620-00:05:18.300] W nocy jest chłodno. -> Jesteś numerem 163. Dobrze, następny.
- 92. [00:05:19.250-00:05:20.970 -> 00:05:19.310-00:05:21.300] Bardzo dziękuję. -> Nazywam się Yuno i pochodzę ze wsi Hage.
- 93. [00:05:21.610-00:05:24.550] <dodano> -> Yuno z Hage… Czy mogę / rzucić okiem na twój grymuar?
- 94. [00:05:24.070-00:05:25.610] Ale z ciebie dżentelmen. -> <usunieto>
- 95. [00:05:25.610-00:05:29.160 -> 00:05:26.650-00:05:28.390] Ach, to nic takiego. / To już u mnie odruch. -> Czterolistna koniczyna...
- 96. [00:05:29.160-00:05:31.350 -> 00:05:28.390-00:05:30.980] Po prostu kwestia dobrego wychowania. -> A więc to o nim wszyscy mówią.
- 97. [00:05:31.310-00:05:33.720] <dodano> -> Hej, ten grymuar...
- 98. [00:05:33.720-00:05:35.380] <dodano> -> Serio, czterolistna koniczyna?!
- 99. [00:05:35.380-00:05:36.810] <dodano> -> Rany...
- 100. [00:05:37.410-00:05:40.820] <dodano> -> Jesteś numerem 164. No dobrze, następny.
- 101. [00:05:41.330-00:05:45.820] <dodano> -> Nazywam się Asta i też pochodzę / ze wsi Hage! Oto mój grymuar!
- 102. [00:05:47.090-00:05:49.440] <dodano> -> Dość zaniedbany.
- 103. [00:05:49.440-00:05:51.080] <dodano> -> Czy to naprawdę grymuar?
- 104. [00:05:51.620-00:05:52.830 -> 00:05:51.450-00:05:54.860] Yuno... -> Co? No jasne, że tak! / Przyjrzyj się dobrze!
- 105. [00:05:52.830-00:05:54.380] Co się stało? -> <usunieto>
- 106. [00:05:54.380-00:05:56.020 -> 00:05:54.860-00:05:55.830] Gdzie jest siostra? -> Widzisz? Widzisz?
- 107. [00:05:56.340-00:05:58.140] <dodano> -> No dobra, dobra...
- 108. [00:05:59.810-00:06:01.130] <dodano> -> Jesteś numerem 165.
- 109. [00:06:02.440-00:06:03.670 -> 00:06:01.510-00:06:02.890] Ta broszka... -> Rozumiem!
- 110. [00:06:03.470-00:06:05.010] <dodano> -> W porządku!
- 111. [00:06:04.230-00:06:07.320] Ta sama, którą mieli na sobie / ludzie ścigający lorda Salima. -> <usunieto>
- 112. [00:06:05.330-00:06:11.030] <dodano> -> Ha-ha! Musi mieć niezłe nerwy, / skoro przyjechał tu aż z tej dziury.
- 113. [00:06:07.320-00:06:09.790] O nie, to straszne! -> <usunieto>
- 114. [00:06:09.790-00:06:14.210] Oczywiście! To pewnie dlatego, / że dałem jej moją szatę. -> <usunieto>
- 115. [00:06:14.210-00:06:17.880] Zabrano pannę Lily zamiast mnie! -> <usunieto>
- 116. [00:06:17.330-00:06:20.070] <dodano> -> Rany, naprawdę zaczynam się denerwować.
- 117. [00:06:19.880-00:06:22.360 -> 00:06:20.070-00:06:22.030] Tak, to pewnie to. -> Hej, auć! Co to za ptaki, do diabła?!
- 118. [00:06:22.030-00:06:25.180] <dodano> -> Słynne antyptaki z egzaminu.
- 119. [00:06:24.500-00:06:28.290 -> 00:06:25.180-00:06:26.360] Czy z siostrą wszystko będzie / w dobrze? Co, Yuno? -> Serio? To coś?
- 120. [00:06:28.290-00:06:29.890 -> 00:06:26.770-00:06:30.450] Yuno... -> Im słabsze są twoje magiczne moce, / tym chętniej cię otaczają.
- 121. [00:06:30.450-00:06:32.110] <dodano> -> Małe szkodniki...
- 122. [00:06:31.830-00:06:35.160 -> 00:06:33.100-00:06:35.210] Nie martw się. Pójdę ją uratować. -> Hej, spójrz na tego gościa.
- 123. [00:06:36.370-00:06:39.390 -> 00:06:35.800-00:06:38.420] Yuno! Ja też idę! -> Żaden z ptaków do niego nie leci.
- 124. [00:06:39.390-00:06:40.320 -> 00:06:38.420-00:06:40.740] Ja też! -> Hej! To ten facet z wcześniej.
- 125. [00:06:40.320-00:06:41.650 -> 00:06:41.150-00:06:42.330] Ja też! -> Z wcześniej?
- 126. [00:06:41.650-00:06:43.000 -> 00:04:33.380-00:04:34.410] (tylko czas) Nie.
- 127. [00:06:42.330-00:06:47.510] <dodano> -> Pochodzi z jakiejś odległej wioski Hage, / a mimo to ma czterolistny grymuar!
- 128. [00:06:43.640-00:06:45.210] Chcę, żebyście tu zostali. -> <usunieto>
- 129. [00:06:45.910-00:06:47.530] Poradzę sobie sam. -> <usunieto>
- 130. [00:06:49.690-00:06:51.070 -> 00:06:47.510-00:06:50.550] Chwila. -> Co... Czterolistna koniczyna? Serio?
- 131. [00:06:51.610-00:06:54.310] Naszym zadaniem jest / eskortowanie lorda Salima. -> <usunieto>
- 132. [00:06:54.900-00:06:57.560] Nie wiemy, kiedy wróg znów go zaatakuje. -> <usunieto>
- 133. [00:06:55.410-00:07:01.020] <dodano> -> Jeden z nas zostanie Cesarzem Magii. / Nasza legenda właśnie się zaczyna, Yuno!
- 134. [00:06:58.550-00:06:59.890] Musimy natychmiast wyruszyć. -> <usunieto>
- 135. [00:06:59.890-00:07:01.840 -> 00:07:01.020-00:07:02.540] A-Ale... -> Co...
- 136. [00:07:01.840-00:07:03.290 -> 00:07:02.540-00:07:05.030] Ale siostro... -> Zostać Cesarzem Magii?
- 137. [00:07:03.960-00:07:05.350] Hej, czterooki! -> <usunieto>
- 138. [00:07:05.350-00:07:06.810 -> 00:07:05.590-00:07:09.530] Kogo nazywasz czterookim? -> Pokażę wam, jak bardzo się / rozwinąłem w ciągu ostatniego pół roku...
- 139. [00:07:07.220-00:07:12.040 -> 00:07:09.530-00:07:11.820] Hm, Cztero... Eee, Klaus... -> Au, au, au, au, au! Au, au, au, au, au!
- 140. [00:07:12.040-00:07:13.570 -> 00:07:11.820-00:07:14.370] Nie wtrącaj się do tego, Mimosa. -> Co to za ptaki, do diabła?!
- 141. [00:07:14.130-00:07:17.170 -> 00:07:14.370-00:07:15.580] Yuno, na pewno martwisz się o siostrę, -> Co to za dzieciak?
- 142. [00:07:15.580-00:07:16.780] <dodano> -> Jaki nieudacznik!
- 143. [00:07:17.170-00:07:20.300 -> 00:07:17.200-00:07:19.290] ale pozostawmy tę sprawę władzom, / które sprawują tu jurysdykcję. -> Słabo, nawet jak na kogoś z prowincji.
- 144. [00:07:20.300-00:07:21.790 -> 00:07:20.250-00:07:22.680] Wyruszamy natychmiast. -> Odczepcie się ode mnie, / wy głupie ptaszory!
- 145. [00:07:23.300-00:07:24.850] Chodźmy, panie Salim. -> <usunieto>
- 146. [00:07:24.850-00:07:26.200] Yuno, Mimosa. -> <usunieto>
- 147. [00:07:28.250-00:07:29.330 -> 00:07:26.770-00:07:30.430] Tak jest. -> W końcu gdzieś odleciały. / Hej, przepraszam, że na ciebie wpadłem.
- 148. [00:07:29.330-00:07:30.550] Yuno. -> <usunieto>
- 149. [00:07:31.140-00:07:32.610 -> 00:07:30.890-00:07:32.310] Nie idę. -> Zabiję cię, smarkaczu.
- 150. [00:07:33.050-00:07:33.890 -> 00:07:32.310-00:07:34.220] Co? -> Co z nim, do diabła?!
- 151. [00:07:34.300-00:07:36.020 -> 00:07:34.220-00:07:36.520] Musimy wypełnić naszą misję. -> O cholera. Ma spojrzenie zabójcy.
- 152. [00:07:36.020-00:07:37.810 -> 00:07:36.520-00:07:39.230] Ignorowanie rozkazu to przestępstwo. -> Ma taką grubą szyję! / Żaden mag tak nie wygląda!
- 153. [00:07:37.810-00:07:40.950] Mimo to zamierzam ją uratować. -> <usunieto>
- 154. [00:07:39.710-00:07:43.020] <dodano> -> To się nazywa aparycja! / On naprawdę jest w moim wieku?!
- 155. [00:07:44.740-00:07:45.810 -> 00:07:43.490-00:07:47.020] Yuno! -> Nie, chwileczkę, chwileczkę... / Nie należy oceniać książki po okładce!
- 156. [00:07:48.480-00:07:49.940 -> 00:07:47.020-00:07:48.780] Jak on śmie... -> Bądź miły. Po prostu bądź miły.
- 157. [00:07:50.350-00:07:54.730] <dodano> -> Rany, ale się postarzałeś! / Musiałeś mieć ciężko w życiu!
- 158. [00:07:59.940-00:08:04.950 -> 00:07:59.900-00:08:02.430] Mylisz lekkomyślność z odwagą, Yuno. -> Wygląda na to, że jesteś gotowy na śmierć.
- 159. [00:08:03.050-00:08:04.590] <dodano> -> Jego wygląd wcale nie kłamał!
- 160. [00:08:05.620-00:08:06.750 -> 00:08:05.060-00:08:08.590] Znasz moje imię? -> O, to on! Co tu robisz?
- 161. [00:08:08.380-00:08:10.260 -> 00:08:09.070-00:08:11.750] A masz! -> Zaraz zakończę życie tego małego głupka.
- 162. [00:08:10.260-00:08:11.550] Meha! -> <usunieto>
- 163. [00:08:13.970-00:08:15.590 -> 00:08:12.970-00:08:15.090] Potężne Tornado. -> Hej... Czy to nie jest...
- 164. [00:08:16.470-00:08:17.390 -> 00:08:15.090-00:08:18.130] Co?! -> Czy to ten słynny Finral Roulacase?
- 165. [00:08:18.130-00:08:20.600] <dodano> -> Osoba posługująca się rzadką / magią przestrzenną?
- 166. [00:08:21.390-00:08:22.980 -> 00:08:20.600-00:08:22.970] Jeden za nami, -> Hej, piękna.
- 167. [00:08:23.510-00:08:24.690 -> 00:08:22.970-00:08:26.570] zostało czterech. -> Słynie z bycia straszny lowelasem, co / wpływa negatywnie na jego obowiązki!
- 168. [00:08:26.570-00:08:31.490] <dodano> -> A to jest… Gordon Agrippa! Mistrz klątw!
- 169. [00:08:32.920-00:08:35.610 -> 00:08:31.850-00:08:35.870] Nie zamierzam cię zabić czy coś, -> Słyszałem, że nie da się z nim / rozmawiać… i że jest straszny.
- 170. [00:08:35.610-00:08:39.210] ale muszę cię przynajmniej / trochę poturbować. -> <usunieto>
- 171. [00:08:37.630-00:08:41.710] <dodano> -> Hej, przestań! Kapitan Zakonu Rycerzy nie / powinien zabijać kandydata do egzaminu.
- 172. [00:08:39.910-00:08:44.520 -> 00:08:42.180-00:08:45.070] Rozumiem. Więc to na mnie / cały czas polowaliście. -> A w ogóle, po co tu w ogóle przyszedłeś?
- 173. [00:08:46.390-00:08:48.600 -> 00:08:45.070-00:08:47.310] Jesteś mądrzejszy, niż się wydaje. -> Poszedłem do toalety i się zgubiłem.
- 174. [00:08:47.310-00:08:51.470] <dodano> -> Kapitan Zakonu? To znaczy, że on to...
- 175. [00:08:52.090-00:08:54.340] <dodano> -> Bóg Zniszczenia, Yami Sukehiro?!
- 176. [00:08:52.090-00:08:56.780] <dodano> -> Dziesięć... Dziewięć... Osiem...
- 177. [00:08:53.940-00:08:56.390 -> 00:08:54.890-00:08:56.780] Nie możesz oddychać, co? Toń! -> Na co czekasz?!
- 178. [00:08:56.780-00:08:58.380] <dodano> -> Koniec twojego życia.
- 179. [00:08:59.480-00:09:02.500 -> 00:08:59.060-00:09:01.850] Jak ta magia ma mnie utopić? -> Yami?! Kapitan Czarnych Byków?
- 180. [00:09:02.500-00:09:03.590 -> 00:09:02.570-00:09:04.030] On jest... -> Czarne Byki...
- 181. [00:09:04.030-00:09:08.060] <dodano> -> Ich sukcesy nie równoważą zniszczeń, / jakie po sobie zostawiąją, nie?
- 182. [00:09:06.930-00:09:08.610] Tak właśnie -> <usunieto>
- 183. [00:09:09.940-00:09:11.650 -> 00:09:08.060-00:09:11.780] powinieneś utonąć. -> Wygląda na to, że w tym Zakonie nie / ma ani jednego porządnego Rycerza.
- 184. [00:09:11.780-00:09:15.730] <dodano> -> Playboy i facet, który nie potrafi / rozmawiać… Rozumiem.
- 185. [00:09:15.730-00:09:17.910] <dodano> -> Zdecydowanie nie chcę tam skończyć.
- 186. [00:09:20.110-00:09:22.180] <dodano> -> Wybrałem sobie złego faceta do zaczepki!
- 187. [00:09:22.360-00:09:23.570 -> 00:09:22.180-00:09:24.670] To drugi. -> Moja głowa zaraz naprawdę eksploduje!
- 188. [00:09:31.300-00:09:33.170] <dodano> -> Jeden...
- 189. [00:09:37.970-00:09:40.770] <dodano> -> No dalej, egzamin zaraz się zacznie!
- 190. [00:09:41.670-00:09:45.350] Wygląda na to, że dałeś się całkowicie / nabrać na pozostawione ślady. -> <usunieto>
- 191. [00:09:45.350-00:09:47.590 -> 00:09:44.750-00:09:46.690] Żryj to! I to! I to! I to też! -> Chyba jednak jeszcze pożyjesz, gnojku.
- 192. [00:09:47.130-00:09:50.600] <dodano> -> Lepiej dbaj o życie, / które właśnie odzyskałeś.
- 193. [00:09:50.970-00:09:52.860 -> 00:09:50.600-00:09:52.320] Nieźle. W takim razie... -> Albo cię zabiję.
- 194. [00:09:52.320-00:09:54.550] <dodano> -> Co?!
- 195. [00:09:55.070-00:09:56.530] <dodano> -> Pa!
- 196. [00:09:56.780-00:09:59.160 -> 00:09:58.230-00:10:00.330] No i proszę! Myślisz, że to powstrzymasz?! -> Chciałbym, żeby kapitan też mnie zabił.
- 197. [00:10:00.820-00:10:02.010] A masz! -> <usunieto>
- 198. [00:10:05.160-00:10:06.370 -> 00:10:03.500-00:10:06.960] Co?! -> Rany, to było do bani.
- 199. [00:10:06.960-00:10:09.830] <dodano> -> Ha-ha! Wszystko w porządku?
- 200. [00:10:07.850-00:10:12.380] Dlaczego dla was liczy się tylko wielkość? -> <usunieto>
- 201. [00:10:09.830-00:10:10.880] <dodano> -> No... tak...
- 202. [00:10:11.280-00:10:16.780] <dodano> -> To musiało być ciężkie, mieć przed / sobą kapitana Yamiego z Czarnych Byków.
- 203. [00:10:13.140-00:10:14.620] Cholera! W takim razie... -> <usunieto>
- 204. [00:10:14.620-00:10:15.770] Za późno. -> <usunieto>
- 205. [00:10:16.780-00:10:20.050] <dodano> -> Aha, jestem Sekke. Sekke Bronzazza.
- 206. [00:10:18.970-00:10:22.070 -> 00:10:20.050-00:10:21.890] Trzeci. Jeszcze dwóch. -> Miło cię poznać. Ha-ha!
- 207. [00:10:21.890-00:10:24.190] <dodano> -> Cześć, jestem Asta! Miło cię poznać!
- 208. [00:10:36.320-00:10:37.640] Siostro... -> <usunieto>
- 209. [00:10:37.640-00:10:39.270] Chwila. -> <usunieto>
- 210. [00:10:40.240-00:10:42.440] Dobry chłopiec. -> <usunieto>
- 211. [00:10:41.540-00:10:48.040] <dodano> -> Kapitan Zakonu Srebrnych Orłów, / Nozel Silva
- 212. [00:10:42.440-00:10:44.410 -> 00:10:42.410-00:10:46.260] Szkoda byłoby -> To kapitan Srebrnych Orłów, Nozel Silva!
- 213. [00:10:44.410-00:10:47.750] gdyby ładna twarz / siostry została poparzona. -> <usunieto>
- 214. [00:10:48.650-00:10:50.070] <dodano> -> To...
- 215. [00:10:50.070-00:10:52.340] <dodano> -> ...jeden z dowódców Zakonów Rycerzy Magii.
- 216. [00:10:52.340-00:10:56.590] <dodano> -> To dopiero fryzura! Czy z tym czymś / na twarzy nie jest mu ciężko widzieć?
- 217. [00:10:58.220-00:11:05.250] <dodano> -> Kapitan Zakonu Szkarłatnych Lwów, / Fuegoleon Vermillion
- 218. [00:10:58.630-00:11:03.250] <dodano> -> Kapitan Zakonu Szkarłatnych Lwów, / Fuegoleon Vermillion
- 219. [00:11:03.250-00:11:04.780] <dodano> -> Jak sugeruje nazwa „Szkarłatne”,
- 220. [00:11:04.780-00:11:07.350] <dodano> -> jest użytkownikiem magii ognia.
- 221. [00:11:07.400-00:11:08.850 -> 00:11:07.350-00:11:08.400] Yuno. -> O rany...
- 222. [00:11:08.400-00:11:14.440] <dodano> -> Kapitan Zielonych Modliszek, / Jack the Ripper
- 223. [00:11:09.180-00:11:12.400 -> 00:11:09.870-00:11:14.440] Wygląda na to, że masz talent do magii. -> Kapitan Zielonych Modliszek, Jack the Ripper
- 224. [00:11:13.690-00:11:17.650 -> 00:11:14.780-00:11:16.580] Jeśli zobaczysz kogoś w potrzebie, / koniecznie mu pomóż. -> Czym jest modliszka?
- 225. [00:11:18.250-00:11:19.320 -> 00:11:16.580-00:11:18.160] Obiecaj mi. -> No wiesz, modliszka. Taki owad.
- 226. [00:11:20.360-00:11:21.550 -> 00:11:18.580-00:11:22.300] Ty też, Asta. -> Najwyraźniej magia kapitana Jacka / potrafi rozłupać ziemię na pół.
- 227. [00:11:21.550-00:11:24.390 -> 00:11:22.300-00:11:23.910] Co? Powiedziałeś coś? -> O rany, to jest super.
- 228. [00:11:24.350-00:11:28.420] <dodano> -> Ale nie chcę być modliszką. / Robaki są mega do bani.
- 229. [00:11:29.330-00:11:33.790] No, Yuno. Może oddasz mi swój grymuar? -> <usunieto>
- 230. [00:11:30.420-00:11:36.670] <dodano> -> Kapitan Rycerzy Niebieskiej Róży, / Charlotte Roselei
- 231. [00:11:31.410-00:11:36.670] <dodano> -> Kapitan Rycerzy Niebieskiej Róży, / Charlotte Roselei
- 232. [00:11:34.440-00:11:37.510] Bez niego nic nie zrobisz. -> <usunieto>
- 233. [00:11:36.990-00:11:38.660] <dodano> -> Jest taka piękna.
- 234. [00:11:38.460-00:11:40.260 -> 00:11:38.660-00:11:40.850] Co chcesz zrobić z moim grymuarem? -> No tak, ale siostra Lily jest ładniejsza.
- 235. [00:11:40.590-00:11:44.650 -> 00:11:40.850-00:11:45.850] Może sprzedam. A może spalę. -> Kapitan Fioletowych Orek, / Gueldre Poizot.
- 236. [00:11:42.380-00:11:45.850] <dodano> -> Kapitan Fioletowych Orek, Gueldre Poizot.
- 237. [00:11:44.650-00:11:47.260 -> 00:11:46.350-00:11:47.530] Szczerze mówiąc, nie obchodzi mnie to. -> To wszystko?
- 238. [00:11:47.260-00:11:52.270 -> 00:11:47.530-00:11:50.100] Bez swojego grymuaru / żaden z ciebie Rycerz. -> Nie interesują mnie takie / podejrzane typy jak on.
- 239. [00:11:50.100-00:11:56.280] <dodano> -> Kapitan Zakonu Koralowych Pawi, / Dorothy Unsworth
- 240. [00:11:52.810-00:11:54.060 -> 00:11:50.970-00:11:54.790] Taki jest twój plan? -> Kapitan Zakonu Koralowych Pawi, / Dorothy Unsworth
- 241. [00:11:54.790-00:11:56.280] <dodano> -> Czy ona chodzi we śnie?!
- 242. [00:11:57.220-00:11:58.650 -> 00:11:56.750-00:11:58.830] A co, jeśli odmówię? -> Najwyraźniej jedyne, co robi, to śpi.
- 243. [00:11:58.650-00:12:00.180 -> 00:11:58.830-00:12:00.870] A zamierzasz? -> W takim razie jak została kapitanem?
- 244. [00:12:01.260-00:12:04.990] <dodano> -> Prawdopodobnie posiada niesamowitą moc, / której byś się nigdy nie spodziewał.
- 245. [00:12:05.740-00:12:08.940 -> 00:12:06.220-00:12:10.710] Dobry chłopiec. Daj mi go. -> Kapitan Turkusowych Jeleni, / Rill Boismortier
- 246. [00:12:05.830-00:12:12.170] <dodano> -> Kapitan Turkusowych Jeleni, / Rill Boismortier
- 247. [00:12:08.940-00:12:11.930 -> 00:12:10.710-00:12:12.170] W takim razie pozwolę ci zabrać / ukochaną siostrę do domu. -> Czyż nie jest za młody?
- 248. [00:12:14.530-00:12:15.600 -> 00:12:12.680-00:12:15.360] Odmawiam. -> Słyszałem, że kapitan Rill / ma dziewiętnaście lat.
- 249. [00:12:15.600-00:12:18.360 -> 00:12:15.360-00:12:18.930] Co?! Nie rozumiesz? Siostra… -> Dziewiętnaście?! Jest tylko cztery / lata starszy ode mnie?
- 250. [00:12:18.360-00:12:20.350 -> 00:12:18.930-00:12:21.820] Nie pozwolę ci jej skrzywdzić. -> Droga do zostania Cesarzem / może być krótsza, niż myślałem!
- 251. [00:12:20.350-00:12:25.230 -> 00:12:21.820-00:12:26.040] Zamierzasz mnie zaatakować? / Nieważne, w jaki sposób to zrobisz... -> Ha-ha! Cesarz Magii, co? / To całkiem ambitne marzenie.
- 252. [00:12:25.230-00:12:26.940 -> 00:12:26.040-00:12:28.020] To nie ja zamierzam zaatakować. -> Ale jeśli mowa o następnym Cesarzu..
- 253. [00:12:26.940-00:12:29.010] Co? To kto… -> <usunieto>
- 254. [00:12:29.700-00:12:33.010 -> 00:12:29.520-00:12:32.900] Magia tworzenia stali: / Ostra Spiralna Włócznia! -> Mówi się, że jest najbardziej / obiecującym kandydatem.
- 255. [00:12:39.550-00:12:44.230] <dodano> -> Kapitan najpotężniejszego / Zakonu Rycerzy Magii, Złotego Świtu,
- 256. [00:12:39.550-00:12:47.290] <dodano> -> Kapitan Złotego Świtu, / William Vangeance
- 257. [00:12:41.190-00:12:42.240] Mimosa. -> <usunieto>
- 258. [00:12:42.240-00:12:43.340] Tak jest. -> <usunieto>
- 259. [00:12:44.230-00:12:46.450] <dodano> -> William Vangeance.
- 260. [00:12:46.760-00:12:48.070] Już w porządku. -> <usunieto>
- 261. [00:12:49.430-00:12:51.570 -> 00:12:49.190-00:12:51.540] Mam nadzieję, że pokonałeś ich wszystkich. -> Jego Zakon darzy / go wielkim zaufaniem,
- 262. [00:12:51.570-00:12:53.830 -> 00:12:51.540-00:12:53.060] Powinien być jeszcze jeden. -> i ponoć w ostatniej bitwie,
- 263. [00:12:53.830-00:12:55.250 -> 00:12:53.060-00:12:57.010] Uciekł? -> To kapitan William ściął / głowę wrogiego generała.
- 264. [00:12:58.580-00:13:01.270 -> 00:12:58.420-00:13:01.040] Co byś zrobił, gdybym nie przyszedł? -> Gdybym tylko mógł dostać się / do Złotego Świtu...
- 265. [00:13:02.790-00:13:04.180 -> 00:13:01.040-00:13:03.040] Dlaczego przyszedłeś? -> Srebrne Orły też byłyby świetne!
- 266. [00:13:04.680-00:13:07.460 -> 00:13:03.040-00:13:08.770] Myślisz, że jestem jakimś głupcem? -> Ty idioto. Tylko elity dostają się do / Złotego Brzasku i Srebrnych Orłów.
- 267. [00:13:09.110-00:13:10.560] Naprawdę! -> <usunieto>
- 268. [00:13:11.640-00:13:16.670] <dodano> -> Kapitan Czarnych Byków / Yami Sukehiro
- 269. [00:13:12.570-00:13:17.430 -> 00:13:13.410-00:13:17.650] Słuchaj uważnie, Yuno. Naszym obowiązkiem / jako Rycerzy Magii jest ochrona ludzi. -> Co za utrapienie... Czy nie możemy / po prostu mieć tego już za sobą?
- 270. [00:13:20.180-00:13:22.410 -> 00:13:18.440-00:13:21.600] Pomyślałem, że to dziwne. -> To ważny egzamin, który ukształtuje / przyszłość tych młodych ludzi.
- 271. [00:13:22.180-00:13:24.240] <dodano> -> Lepiej potraktować to poważnie.
- 272. [00:13:24.020-00:13:27.780 -> 00:13:24.590-00:13:27.950] To ciebie ścigali, a nie Salima. -> No tak, tak, panie Poważny.
- 273. [00:13:29.450-00:13:32.080 -> 00:13:28.570-00:13:31.030] Myślisz, że szlachcic / chciałby być w takiej wsi? -> Wszyscy kapitanowie zebrali / się w jednym miejscu.
- 274. [00:13:31.030-00:13:32.790] <dodano> -> Rany...
- 275. [00:13:33.010-00:13:35.850 -> 00:13:33.530-00:13:35.570] Myślisz, że chętnie zjadłyby te ziemniaki? -> Mówi się, że każdy z Kapitanów Zakonów
- 276. [00:13:37.160-00:13:39.710 -> 00:13:35.570-00:13:39.630] Przykro mi to mówić, / ale ja bym tego nie zrobił. -> ma siłę setki magów.
- 277. [00:13:40.980-00:13:44.280 -> 00:13:39.630-00:13:43.720] Nie mogliby też przez pomyłkę / zabrać siostry Lily zamiast Salima. -> Jedna z tych osób zostanie / kolejnym Cesarzem Magii.
- 278. [00:13:44.280-00:13:45.260 -> 00:13:44.090-00:13:45.590] Poza tym... -> Gdzie jest Cesarz?
- 279. [00:13:45.820-00:13:50.100 -> 00:13:45.590-00:13:50.010] Co więcej, Salim, który z tobą przegrał, / akurat ciebie wybrał do tej misji. -> Ha-ha! Cesarz nie przejmuje / się takimi bzdetami, jak egzamin.
- 280. [00:13:50.010-00:13:53.600] <dodano> -> To i tak cud, że wszyscy kapitanowie / zebrali się w jednym miejscu.
- 281. [00:13:50.810-00:13:56.600] Więc użyliśmy mojej magii / tworzenia roślin: Kwiatu Prawdy. -> <usunieto>
- 282. [00:13:56.340-00:13:57.730] <dodano> -> Kandydaci.
- 283. [00:13:58.660-00:14:02.150] To wszystko twoja wina, że nie udało / mi się dołączyć do Rycerzy, Yuno! -> <usunieto>
- 284. [00:13:59.730-00:14:04.780] <dodano> -> Przepraszam za zwłokę. To ja / będę nadzorował ten egzamin.
- 285. [00:14:02.150-00:14:07.740] Kogo obchodzi twój głupi czterolistny / grymuar, do cholery?! Ukradnę ci go! -> <usunieto>
- 286. [00:14:07.740-00:14:11.450 -> 00:14:08.210-00:14:09.950] Poproszę tatę, żeby cię skrzywdził! -> Magiczne drzewo, zstąp!
- 287. [00:14:11.450-00:14:13.250] Zemszczę się! -> <usunieto>
- 288. [00:14:13.930-00:14:15.850] Wyrzucił z siebie wszystko. -> <usunieto>
- 289. [00:14:17.450-00:14:20.630] Wciąż nie mogę wyjść z podziwu, / że udało ci się mnie znaleźć. -> <usunieto>
- 290. [00:14:21.180-00:14:22.920] To również zasługa Mimosy. -> <usunieto>
- 291. [00:14:24.100-00:14:27.850 -> 00:14:25.610-00:14:27.550] Magia tworzenia kwiatów: / Magiczny Drogowskaz Kwiatowy. -> Nadal robi wrażenie.
- 292. [00:14:29.220-00:14:30.720] Zobaczmy... -> <usunieto>
- 293. [00:14:31.370-00:14:33.290] O, oto on. -> <usunieto>
- 294. [00:14:34.630-00:14:37.910] Właśnie dlatego mogliśmy ci pomóc. -> <usunieto>
- 295. [00:14:40.360-00:14:41.800 -> 00:14:39.650-00:14:43.940] Dziękuję. -> A więc to jest człowiek, / któremu najbliżej do Cesarza.
- 296. [00:14:42.870-00:14:46.450] Bardzo mi pomogliście, Klausie, Mimoso. -> <usunieto>
- 297. [00:14:46.250-00:14:51.060] <dodano> -> Rozpoczynamy egzamin wstępny / do Zakonów Rycerzy Magii.
- 298. [00:14:47.830-00:14:48.850] Nie ma sprawy. -> <usunieto>
- 299. [00:14:50.950-00:14:52.230] Zamknij się! -> <usunieto>
- 300. [00:14:52.770-00:14:55.700] Serio, zemsta? Jakie to żałosne! -> <usunieto>
- 301. [00:14:56.130-00:14:58.620] To zupełnie naturalne, / że przegrałeś z Yuno. -> <usunieto>
- 302. [00:14:58.770-00:15:02.740] <dodano> -> Teraz poprosimy was wszystkich / o przejście kilku testów.
- 303. [00:14:59.430-00:15:05.670] Wybrał go nasz szanowny kapitan / Złotego Świtu, sam William Vangeance! -> <usunieto>
- 304. [00:15:03.230-00:15:06.920] <dodano> -> Nasza dziewięcioosobowa / komisja oceni wasz występ,
- 305. [00:15:06.180-00:15:09.230 -> 00:15:06.920-00:15:11.220] To znaczy, że naprawdę ma talent! -> a następnie wybierzemy tych, których / chcielibyśmy włączyć do naszych Zakonów.
- 306. [00:15:10.660-00:15:11.590] Klaus... -> <usunieto>
- 307. [00:15:12.010-00:15:13.960] <dodano> -> Wybrany, dołączasz do danego Zakonu.
- 308. [00:15:13.960-00:15:16.100] <dodano> -> Wybrany przez wielu, sam wybierasz,
- 309. [00:15:16.390-00:15:18.200 -> 00:15:16.100-00:15:18.910] Nie zrozum tego źle. -> Zakon, do którego chcesz dołączyć.
- 310. [00:15:18.200-00:15:21.350 -> 00:15:18.910-00:15:22.000] Wciąż do końca cię nie uznałem. -> Z drugiej strony ci, których / nie wybrał żaden kapitan
- 311. [00:15:21.350-00:15:22.690] O mamo. -> <usunieto>
- 312. [00:15:22.690-00:15:23.940 -> 00:15:22.000-00:15:25.990] No tak... -> nie spełniają warunków, / by dołączyć do Rycerzy.
- 313. [00:15:23.940-00:15:31.130] Ale tym razem przymknę oko na twoją / bezczelność, bo to wszystko przez Salima. -> <usunieto>
- 314. [00:15:26.350-00:15:28.950] <dodano> -> Za wszelką cenę dostanę się do Zakonu!
- 315. [00:15:32.250-00:15:33.700 -> 00:15:29.700-00:15:33.580] Więc co zrobimy? -> Na pierwszym egzaminie poprosimy was, / żebyście wsiedli na miotły i polecieli.
- 316. [00:15:33.580-00:15:35.140] <dodano> -> Ale to...
- 317. [00:15:34.520-00:15:36.050 -> 00:15:35.140-00:15:36.410] Zabieramy go do stolicy? -> Nigdy tego nie robiłem.
- 318. [00:15:37.590-00:15:40.900 -> 00:15:37.180-00:15:41.190] Nie, po prostu ich zostawcie. -> Magowie panujący nad swoimi mocami / powinni robić to instynktownie.
- 319. [00:15:42.200-00:15:43.460 -> 00:15:41.740-00:15:44.800] Jesteś pewien? -> To dla magów najprostszy / sposób przemieszczania się.
- 320. [00:15:44.340-00:15:47.210 -> 00:15:45.370-00:15:48.470] O ile tylko nie zbliżą się / ponownie do wioski Hage. -> Jeśli nie umiesz latać, w ogóle / nie powinno cię tu być.
- 321. [00:15:48.970-00:15:50.890] <dodano> -> No dobrze, zaczynajcie.
- 322. [00:15:54.690-00:15:58.050] Słyszałeś, co powiedział. Możesz już iść. -> <usunieto>
- 323. [00:15:58.690-00:16:00.600] Nigdy więcej nie próbuj czegoś takiego. -> <usunieto>
- 324. [00:16:00.600-00:16:05.420] <dodano> -> Już sama obserwacja pozwala nam / zorientować się, jakimi są magami.
- 325. [00:16:02.770-00:16:04.320] Rozumiesz? -> <usunieto>
- 326. [00:16:04.320-00:16:06.170] Jesteś tylko plebejuszem. -> <usunieto>
- 327. [00:16:05.420-00:16:08.240] <dodano> -> W tym roku jest sporo kandydatów.
- 328. [00:16:07.150-00:16:10.410] To, żebyś stracił czujność, / było częścią mojego planu! -> <usunieto>
- 329. [00:16:10.410-00:16:11.680] Co? -> <usunieto>
- 330. [00:16:11.680-00:16:14.150] Wznosząca Błyskawica Salima! -> <usunieto>
- 331. [00:16:12.420-00:16:15.570 -> 00:16:13.390-00:16:17.210] Magia tworzenia wody: / Święta Pięść Miłości! -> Jak na dzieciaka z prowincji, / jest naprawdę niesamowity.
- 332. [00:16:17.210-00:16:19.620] <dodano> -> Geniusz wybrany przez / czterolistną koniczynę...
- 333. [00:16:18.920-00:16:22.650] Przestań! Okaż trochę / skruchy za to, co zrobiłeś! -> <usunieto>
- 334. [00:16:22.650-00:16:24.200] Wy wszyscy też! -> <usunieto>
- 335. [00:16:24.200-00:16:25.460] Tak jest, proszę pani! -> <usunieto>
- 336. [00:16:26.680-00:16:29.860 -> 00:16:25.970-00:16:27.710] Aż mam ochotę ją zwerbować do Zakonu. -> Co to ma znaczyć?
- 337. [00:16:27.710-00:16:32.850] <dodano> -> Niezależnie od talentu, każdy / powinien przynajmniej się unosić.
- 338. [00:16:31.670-00:16:36.340] Yuno, jednak zabierzemy ich do stolicy. -> <usunieto>
- 339. [00:16:35.670-00:16:37.410] <dodano> -> Proszę dać mi chwilkę.
- 340. [00:16:37.880-00:16:41.200 -> 00:16:39.900-00:16:41.250] A tak przy okazji, / gdzie się podział ten drugi? -> To jest takie żałosne.
- 341. [00:16:41.200-00:16:42.480 -> 00:16:41.250-00:16:43.640] Cholera wie. -> Wygląda na to, że mamy / o jednego rywala mniej.
- 342. [00:16:43.640-00:16:46.230] <dodano> -> Co on tu w ogóle robi?
- 343. [00:16:46.230-00:16:49.740] <dodano> -> No dalej, to powinno być proste.
- 344. [00:16:49.810-00:16:53.530 -> 00:16:49.740-00:16:54.530] Rany, ale to była frajda. -> Zrelaksuj się trochę. O tak.
- 345. [00:16:54.200-00:16:59.860] Gdyby naprawdę mieli kłopoty, / uratowałbym ich, ale nie było potrzeby. -> <usunieto>
- 346. [00:16:54.530-00:16:56.580] <dodano> -> To niesamowite, do cholery!
- 347. [00:16:56.580-00:16:58.500] <dodano> -> Wyluzuj, dobrze?
- 348. [00:16:58.500-00:17:01.530] <dodano> -> Hej, jesteś porządnym facetem.
- 349. [00:17:00.370-00:17:04.330] Rekrut Williama też robi dobre wrażenie. -> <usunieto>
- 350. [00:17:03.820-00:17:05.250] <dodano> -> Wciąż nie umiem latać...
- 351. [00:17:05.750-00:17:07.770] Jak długo zamierzasz się wygłupiać? -> <usunieto>
- 352. [00:17:08.690-00:17:10.280 -> 00:17:09.890-00:17:11.510] Za głośno! -> W porządku!
- 353. [00:17:10.280-00:17:14.130 -> 00:17:11.880-00:17:13.590] Proszę natychmiast wracać! / Praca się piętrzy! -> Co robisz?
- 354. [00:17:14.660-00:17:16.210 -> 00:17:14.030-00:17:15.850] No dobrze, dobrze. -> Och, ja... em...
- 355. [00:17:15.850-00:17:22.220] <dodano> -> Mówiłem ci. Członkowie rodziny królewskiej / nie muszą zdawać plebejskiego egzaminu.
- 356. [00:17:16.210-00:17:18.560] To niezdrowo cały czas tak się denerwować. -> <usunieto>
- 357. [00:17:18.560-00:17:20.810] Jak myślisz, czyja to wina, co?! -> <usunieto>
- 358. [00:17:22.220-00:17:23.430] <dodano> -> Ale...
- 359. [00:17:22.810-00:17:26.270 -> 00:17:23.430-00:17:26.690] Dzięki Bogu, że nic ci się nie stało! -> Twój Zakon został już wybrany.
- 360. [00:17:26.270-00:17:27.480 -> 00:17:26.690-00:17:28.360] Dzięki Bogu! -> Nie podejmuj zbędnych działań.
- 361. [00:17:27.480-00:17:28.570] O rany! -> <usunieto>
- 362. [00:17:28.570-00:17:30.410 -> 00:17:28.950-00:17:31.520] Świetnie, jak zwykle, Yuno. -> Tak, bracie Nozel.
- 363. [00:17:30.410-00:17:32.320] Cóż, jest przecież Rycerzem Magii. -> <usunieto>
- 364. [00:17:32.320-00:17:37.170 -> 00:17:31.520-00:17:35.430] Klausie, Mimoso, wam też bardzo dziękuję. -> Twoje samo istnienie jest zbędne.
- 365. [00:17:37.700-00:17:39.510] Nie ma za co. -> <usunieto>
- 366. [00:17:39.510-00:17:44.340] Za tym wszystkim stał Salim. / Co za obrzydliwość. -> <usunieto>
- 367. [00:17:44.340-00:17:49.440 -> 00:17:44.670-00:17:49.300] Proszę. Pozwólcie, że odwdzięczę się / wam kolejnymi daniami z ziemniaczków. -> Egzamin z umiejętności magicznych
- 368. [00:17:45.110-00:17:46.550] <dodano> -> Ha-ha!
- 369. [00:17:47.380-00:17:49.300] <dodano> -> Spokojnie. Po prostu się zrelaksuj!
- 370. [00:17:49.440-00:17:53.080 -> 00:17:50.710-00:17:52.550] Trochę już ostygły, ale jedzcie do woli! -> Ha-ha!
- 371. [00:17:50.710-00:17:55.140] <dodano> -> Egzamin z kontroli zdolności magicznych
- 372. [00:17:53.540-00:17:55.140] <dodano> -> Luz. Tylko daj z siebie wszystko.
- 373. [00:17:56.720-00:18:02.270] <dodano> -> Egzamin z magii tworzenia
- 374. [00:17:57.090-00:17:58.460] <dodano> -> Ha-ha!
- 375. [00:17:59.220-00:18:01.130] <dodano> -> Jeszcze nie skończyłem!
- 376. [00:18:01.130-00:18:02.270] <dodano> -> Dalej, dalej...
- 377. [00:18:03.770-00:18:08.070] <dodano> -> Egzamin z magii rozwojowej
- 378. [00:18:04.400-00:18:05.920] <dodano> -> Ha-ha!
- 379. [00:18:05.920-00:18:08.070] <dodano> -> Jeszcze nie! Jeszcze nie! Jeszcze nie!
- 380. [00:18:09.990-00:18:11.670] Nie jest źle. -> <usunieto>
- 381. [00:18:11.670-00:18:14.420] Nie jesteś zbyt szczery, prawda, Klaus? -> <usunieto>
- 382. [00:18:13.670-00:18:16.810] <dodano> -> No dobrze. Następny / egzamin będzie ostatnim.
- 383. [00:18:16.810-00:18:18.450] <dodano> -> Stoczycie prawdziwe pojedynki.
- 384. [00:18:21.540-00:18:22.870 -> 00:18:20.740-00:18:22.000] Smaczne. -> Czekają was walki!
- 385. [00:18:22.960-00:18:28.790] <dodano> -> Stworzycie pary i stoczycie bój ze swoim / partnerem. Można używać grymuarów.
- 386. [00:18:29.110-00:18:32.060] <dodano> -> Przegrana bardzo wpłynie na naszą ocenę.
- 387. [00:18:32.260-00:18:33.800 -> 00:18:32.060-00:18:34.720] Gwiazda? -> Kluczowe jest wybranie przeciwnika.
- 388. [00:18:34.360-00:18:39.140 -> 00:18:35.030-00:18:40.220] Cesarz był zadowolony z waszej / pracy, więc nagrodził ją gwiazdą. -> Walka to nasz obowiązek. / Pokażcie nam, na co was stać!
- 389. [00:18:39.850-00:18:42.790 -> 00:18:40.220-00:18:44.730] Bardzo dziękujemy! To zaszczyt! -> Poddanie się lub omdlenie którejś / ze stron oznacza koniec egzaminu.
- 390. [00:18:42.790-00:18:47.130] Nigdy nie sądziłam, że uda mi / się to już podczas pierwszej misji. -> <usunieto>
- 391. [00:18:45.110-00:18:48.570] <dodano> -> W gotowości będą czekać magowie / potrafiący używać magii leczenia.
- 392. [00:18:47.700-00:18:52.020 -> 00:18:48.570-00:18:50.480] Nie wydaje mi się jednak, żebyśmy / zrobili coś, żeby zasłużyć na gwiazdkę. -> Więc walczcie do woli!
- 393. [00:18:52.550-00:18:55.960 -> 00:18:50.810-00:18:55.060] Kiedy sprowadziłeś Salima, / w końcu się przyznał -> Cholera! Do tej pory tylko krzyczałem.
- 394. [00:18:55.060-00:18:58.590] <dodano> -> Muszę się wyróżnić, walcząc / z kimś, kto wygląda na silnego.
- 395. [00:18:56.550-00:19:00.370] do wielu różnych przestępstw, / których dopuścił się lord Hapshass. -> <usunieto>
- 396. [00:18:58.590-00:19:01.740] <dodano> -> No dalej... Muszę znaleźć kogoś, / kto ze mną walczy.
- 397. [00:19:00.890-00:19:04.210] Łapówki, fałszywe rachunki / i podejrzane interesy. -> <usunieto>
- 398. [00:19:04.680-00:19:06.080 -> 00:19:02.950-00:19:05.790] Trafiliście w sedno. -> Ha-ha! Walcz ze mną, Asta.
- 399. [00:19:06.550-00:19:11.170] <dodano> -> Sekke! Chcesz walczyć / z takim nieudacznikiem jak ja?
- 400. [00:19:06.570-00:19:08.170] To wszystko dzięki waszej trójce. -> <usunieto>
- 401. [00:19:09.320-00:19:13.800 -> 00:19:11.170-00:19:13.180] Czy podjął się pan tej misji, / wiedząc, że tak się stanie? -> No jasne! Ha-ha!
- 402. [00:19:13.180-00:19:15.800] <dodano> -> Jesteś naprawdę świetnym facetem!
- 403. [00:19:15.160-00:19:20.180 -> 00:19:15.800-00:19:18.390] Nie możemy pozwolić, by w Królestwie / Koniczyny łamano jakiekolwiek prawo. -> Pierwsi zawodnicy, proszę o podejście.
- 404. [00:19:20.180-00:19:21.550 -> 00:19:20.130-00:19:21.470] Tak, proszę pana. -> Ha-ha!
- 405. [00:19:22.180-00:19:29.620] Klausie, Yuno, Mimoso, z niecierpliwością / czekam na wasze przyszłe dokonania. -> <usunieto>
- 406. [00:19:25.410-00:19:30.480] <dodano> -> Walczmy dzielnie i uczciwie, / żebyśmy mogli osiągnąć nasze cele!
- 407. [00:19:29.620-00:19:31.310 -> 00:19:18.390-00:19:20.130] (tylko czas) Tak jest!
- 408. [00:19:31.970-00:19:33.620] Yuno i Mimosa... -> <usunieto>
- 409. [00:19:34.520-00:19:39.220 -> 00:19:34.860-00:19:38.240] Tegoroczni nowicjusze są… / cóż, przynajmniej są w miarę kompetentni. -> Nie musisz już tak bardzo się starać,
- 410. [00:19:38.240-00:19:41.370] <dodano> -> Ty brudny mały szczurze, / który wlazłeś w złe miejsce.
- 411. [00:19:41.690-00:19:45.100] <dodano> -> Dziękuję, bo dzięki / tobie wypadam całkiem nieźle.
- 412. [00:19:44.840-00:19:50.550 -> 00:19:45.100-00:19:49.260] Liczę na was wszystkich. / A zwłaszcza na ciebie, Yuno. -> Wstąpię do Rycerzy Magii i dam / z siebie wszystko dla nas obojga,
- 413. [00:19:49.260-00:19:51.580] <dodano> -> i będę się dobrze bawił.
- 414. [00:19:51.580-00:19:54.450] <dodano> -> Zrozumiałeś, ty nędzny wieśniaku?
- 415. [00:19:54.490-00:19:55.890 -> 00:19:55.010-00:19:58.170] A więc gwiazda... -> Pospiesz się i wróć do / swojej wioski na odludziu
- 416. [00:19:55.890-00:20:02.390 -> 00:19:58.170-00:20:01.980] Tym razem się udało, ale nigdy więcej / nie działaj na własną rękę, Yuno. -> i dalej ciesz się swoim marnym życiem.
- 417. [00:20:03.410-00:20:04.300 -> 00:20:01.980-00:20:03.220] Tak jest. -> Ha-ha!
- 418. [00:20:04.910-00:20:08.530 -> 00:20:05.770-00:20:10.050] Dlaczego nastąpiła przerwa? / Yuno, spójrz na mnie! -> Sekke wybrał gościa, który / wyglądał na najsłabszego.
- 419. [00:20:08.530-00:20:11.910 -> 00:20:10.050-00:20:11.610] Spójrz mi w oczy i powiedz, że / nie będziesz działać na własną rękę. -> Sekke...
- 420. [00:20:11.910-00:20:12.880 -> 00:20:12.310-00:20:14.150] Tak, proszę pana. -> Zaczynamy!
- 421. [00:20:12.880-00:20:15.220 -> 00:20:14.150-00:20:16.430] Yuno! Hej, Yuno! -> Nie ma co się powstrzymywać, jasne?
- 422. [00:20:16.430-00:20:19.410] <dodano> -> Do dzieła, Asta! Ha-ha!
- 423. [00:20:18.250-00:20:23.240] Co?! Złoty Świt dostał gwiazdkę?! -> <usunieto>
- 424. [00:20:23.590-00:20:25.570] Jesteśmy ludziami. -> <usunieto>
- 425. [00:20:25.960-00:20:31.700 -> 00:20:25.910-00:20:30.420] A ja myślałem, że w końcu zostało nam / już tylko 100. A teraz znowu mamy 101. -> Magia tworzenia brązu: / Kula Armatnia Sekke!
- 426. [00:20:30.770-00:20:33.110] <dodano> -> Jak ci się podoba moja magia?
- 427. [00:20:34.050-00:20:37.550 -> 00:20:33.110-00:20:36.260] Cholera! A myślałem, / że w końcu ich dogoniliśmy! -> Jest pokryta brązem i chroni mnie, / wystrzeliwując magiczne kule.
- 428. [00:20:37.550-00:20:38.810 -> 00:20:36.260-00:20:39.170] Tak blisko. -> To i atak, i obrona w jednym!
- 429. [00:20:39.270-00:20:44.090 -> 00:20:39.170-00:20:44.330] Jak to blisko? Mamy minus 30. -> Zablokuje każdy twój marny atak, / co podkreśli moje zdolności obronne,
- 430. [00:20:44.420-00:20:46.200 -> 00:20:44.330-00:20:47.800] Jesteśmy ludziami. -> a gdy się zmęczysz, / po prostu cię wykończę.
- 431. [00:20:46.200-00:20:47.220] Zamknij się! -> <usunieto>
- 432. [00:20:47.610-00:20:49.260 -> 00:20:47.800-00:20:51.160] Nie dam się pokonać! -> Całkiem niezłe jak / na osobę zdającą egzamin.
- 433. [00:20:49.650-00:20:53.080 -> 00:20:51.160-00:20:54.560] Prowadzą tylko 101 punktami! / Szybko ich dogonię! -> Czy on nie wygląda jak ten / kolczasty robak z Mimo Amazon?
- 434. [00:20:53.080-00:20:55.480] Poczekaj tylko, Złoty Świcie! -> <usunieto>
- 435. [00:20:55.480-00:20:59.730 -> 00:20:55.020-00:20:58.070] Yuno! -> Nie ma co się powstrzymywać. Dawaj! Ha-ha!
- 436. [00:20:58.070-00:21:02.320] <dodano> -> A teraz… Postaraj się, / żeby wyszło ciekawie!
- 437. [00:21:02.910-00:21:04.130] <dodano> -> Jasne.
- 438. [00:21:04.130-00:21:05.700] <dodano> -> No to zaczynam.
- 439. [00:21:10.830-00:21:14.070] Proszę pana, mamy kłopoty. Anomalia… -> <usunieto>
- 440. [00:21:13.010-00:21:15.720 -> 00:21:14.170-00:21:15.210] Znowu jakaś anomalia, prawda? -> Co?
- 441. [00:21:17.460-00:21:23.390] No cóż... Niech wezmą się za tę misję. -> <usunieto>
- 442. [00:21:22.260-00:21:23.230] <dodano> -> Co?
- 443. [00:21:22.680-00:21:24.030] <dodano> -> Co?
- 444. [00:21:23.390-00:21:24.770 -> 00:21:23.230-00:21:24.030] Oni? -> Co?
- 445. [00:21:28.930-00:21:30.080] <dodano> -> Nie dołączam do Rycerzy
- 446. [00:21:30.080-00:21:34.980] <dodano> -> żeby się dobrze bawić / i unikać ciężkiej pracy.
- 447. [00:21:35.540-00:21:39.290] <dodano> -> Jestem tu, żeby harować jak / wół i zostać Cesarzem Magii!
- 448. [00:21:36.850-00:21:42.540 -> 00:21:49.830-00:21:55.540] (tylko czas) Nikt stąd nie ucieknie
- 449. [00:21:43.990-00:21:49.290 -> 00:21:56.990-00:22:02.290] (tylko czas) Znów w tej małej, / zamkniętej sali lekcyjnej
- 450. [00:21:51.010-00:21:57.620 -> 00:22:04.010-00:22:10.600] (tylko czas) Gwiazda klasy znów zabłysła
- 451. [00:21:58.130-00:22:03.980] Świecią tak jasno, / że musiałem przymknąć oczy -> <usunieto>
- 452. [00:22:04.970-00:22:07.510 -> 00:22:17.970-00:22:20.480] (tylko czas) Wiele razy o tym myślałem
- 453. [00:22:07.510-00:22:11.220 -> 00:22:20.480-00:22:24.200] (tylko czas) Że los rewolucji leżał w moich rękach
- 454. [00:22:11.130-00:22:16.980] <dodano> -> Świeci tak jasno, / że musiałem przymknąć oczy
- 455. [00:22:11.220-00:22:18.720 -> 00:22:24.200-00:22:31.720] (tylko czas) Czy to nie dziwne? Jeśli chcesz / się śmiać, śmiej się do woli
- 456. [00:22:18.720-00:22:25.650 -> 00:22:31.720-00:22:38.630] (tylko czas) My, którzy zostaliśmy w tyle, / chcieliśmy coś osiągnąć
- 457. [00:22:25.650-00:22:32.930 -> 00:22:38.630-00:22:45.880] (tylko czas) Ten sam poranek powtarza się w kółko
- 458. [00:22:32.930-00:22:39.790] Tylko Ty możesz decydować / o swojej przyszłości -> <usunieto>
- 459. [00:22:39.790-00:22:44.420 -> 00:22:52.770-00:22:57.420] (tylko czas) Wyjdźmy poza granice tego, / kim jesteśmy teraz
- 460. [00:22:45.880-00:22:52.770] <dodano> -> Tylko Ty możesz zdecydować / o swojej przyszłości
- 461. [00:22:58.890-00:23:03.360 -> 00:23:11.850-00:23:16.290] (tylko czas) Mała Koniczynka
- 462. [00:23:00.180-00:23:02.920 -> 00:23:13.130-00:23:15.770] (tylko czas) Mała Koniczynka!
- 463. [00:23:02.860-00:23:06.860] Mój rumak -> <usunieto>
- 464. [00:23:03.910-00:23:05.410] Mój rumak. -> <usunieto>
- 465. [00:23:08.200-00:23:14.210] Czyż nie jest piękny? / Jego oczy, dziób… Po prostu idealny. -> <usunieto>
- 466. [00:23:14.630-00:23:15.540] Jasne. -> <usunieto>
- 467. [00:23:16.230-00:23:19.510 -> 00:23:15.790-00:23:19.790] Czy to nie krzyczy po prostu Złoty Świt? -> Asta kontra Antyptaki!
- 468. [00:23:16.570-00:23:19.110] <dodano> -> Asta kontra Antyptaki.
- 469. [00:23:19.510-00:23:20.640 -> 00:23:19.790-00:23:21.580] Jasne. -> Au, au, au, au, au, au, au!
- 470. [00:23:20.640-00:23:24.210 -> 00:23:21.580-00:23:24.670] O rany, to jest super! Co to jest?! -> Hej! Odsuń się ode mnie! Odwal się!
- 471. [00:23:24.210-00:23:29.670] To jest równie fajne jak Szalona Wichura / Magny i Spadająca Gwiazda Ha-hy! -> <usunieto>
- 472. [00:23:25.110-00:23:27.550] <dodano> -> O rany! Hej! Co wy, do diabła, robicie?!
- 473. [00:23:29.460-00:23:31.140] <dodano> -> Niewiarygodne...
- 474. [00:23:29.670-00:23:33.510 -> 00:23:29.460-00:23:34.060] Prawda? Nie mam pojęcia, / kim jesteś, ale dziękuję. -> Hej, Yuno! Auć, auć, auć! Pomóż mi!
- 475. [00:23:34.970-00:23:36.360] Nie ma mowy. -> <usunieto>
- 476. [00:23:35.630-00:23:38.770] <dodano> -> O cholera! Do tej pory / właściwie nic nie zrobiłem!
- 477. [00:23:39.730-00:23:41.770 -> 00:23:38.770-00:23:40.690] Co? Zbadać lochy? -> Ale to nie koniec! / Nadal dam radę!
- 478. [00:23:41.770-00:23:44.060 -> 00:23:40.690-00:23:43.110] Z Pokurczastą i Luckiem? -> Zdam ten egzamin, / bez względu na wszystko!
- 479. [00:23:44.060-00:23:47.940 -> 00:23:43.110-00:23:46.780] Zostaw to mnie. Eksploracja / lochu będzie bułką z masłem! -> Black Clover, strona 5: / Droga do Cesarza Magii
- 480. [00:23:44.340-00:23:51.000] <dodano> -> Strona 5 Droga do Cesarza Magii
- 481. [00:23:47.940-00:23:51.010 -> 00:23:46.780-00:23:49.700] Black Clover, strona 14: / Loch -> Niepoddawanie się to moja magia!
- 482. [00:23:48.900-00:23:55.500] Strona 14: / Loch -> <usunieto>
- 483. [00:23:51.010-00:23:53.740] Moja siła tkwi w tym, że się nie poddaję. -> <usunieto>
[/spoiler]
Black Clover — S01E05 Droga do Cesarza Magii (330 zmian):
[spoiler]
- 1. [00:00:06.670-00:00:10.660 -> 00:00:02.670-00:00:06.660] (tylko czas) Wydawało się, że ludzkość / zostanie zniszczona przez demony.
- 2. [00:00:14.980-00:00:19.160 -> 00:00:10.980-00:00:15.160] (tylko czas) Jednak jeden mag uratował wszystkich.
- 3. [00:00:26.370-00:00:31.460 -> 00:00:22.370-00:00:27.460] (tylko czas) Nazywano go Cesarzem Magii, / a on sam stał się legendą.
- 4. [00:00:35.110-00:00:39.680 -> 00:00:31.110-00:00:35.680] (tylko czas) W stolicy Królestwa Koniczyny ruszyły / egzaminy wstępne do Rycerzy Magii,
- 5. [00:00:39.680-00:00:43.680 -> 00:00:35.680-00:00:39.680] (tylko czas) którzy strzegą królestwa pod / przewodnictwem Cesarza Magii.
- 6. [00:00:44.810-00:00:49.730 -> 00:00:40.810-00:00:45.730] (tylko czas) W ostatniej części egzaminu / kandydaci zostali podzieleni na pary
- 7. [00:00:49.730-00:00:52.830 -> 00:00:45.730-00:00:48.830] (tylko czas) i stoczyli bitwy / z wykorzystaniem grymuarów.
- 8. [00:00:50.650-00:00:52.490] <dodano> -> Zaczynamy!
- 9. [00:00:54.650-00:00:56.490] Zaczynamy! -> <usunieto>
- 10. [00:00:56.490-00:00:58.740 -> 00:00:52.490-00:00:54.740] (tylko czas) Nie powstrzymuj się, jasne?
- 11. [00:00:58.740-00:01:01.670 -> 00:00:54.740-00:00:57.670] (tylko czas) Do dzieła, Asta! Ha-ha!
- 12. [00:01:08.210-00:01:12.710 -> 00:01:04.210-00:01:08.710] (tylko czas) Magia tworzenia brązu: / Kula Armatnia Sekke!
- 13. [00:01:13.040-00:01:15.370 -> 00:01:09.040-00:01:11.370] (tylko czas) Jak ci się podoba moja magia?
- 14. [00:01:15.370-00:01:18.730 -> 00:01:11.370-00:01:14.730] (tylko czas) Jest pokryta brązem i chroni mnie, / wystrzeliwując magiczne kule.
- 15. [00:01:18.730-00:01:21.470 -> 00:01:14.730-00:01:17.470] (tylko czas) To i atak, i obrona w jednym!
- 16. [00:01:21.870-00:01:26.600 -> 00:01:17.870-00:01:22.600] (tylko czas) Zablokuje każdy twój marny atak, / co podkreśli moje zdolności obronne,
- 17. [00:01:25.850-00:01:28.890] <dodano> -> Nie powstrzymuj się. Dawaj! Ha-ha!
- 18. [00:01:26.600-00:01:29.480 -> 00:01:22.600-00:01:25.480] (tylko czas) a gdy się zmęczysz, / po prostu cię wykończę.
- 19. [00:01:29.850-00:01:32.890] Nie powstrzymuj się. Dawaj! Ha-ha! -> <usunieto>
- 20. [00:01:54.590-00:01:58.380 -> 00:01:50.590-00:01:54.380] (tylko czas) Droga do Cesarza Magii
- 21. [00:01:57.480-00:02:02.730 -> 00:01:53.480-00:01:58.730] (tylko czas) Zwykłe słowa niczego nie zmienią
- 22. [00:02:02.730-00:02:05.390 -> 00:01:58.730-00:02:01.390] (tylko czas) Wiem, tak, wiem to
- 23. [00:02:05.390-00:02:10.650 -> 00:02:01.390-00:02:06.650] (tylko czas) Chcąc swobodnie szybować po niebie
- 24. [00:02:10.650-00:02:12.990 -> 00:02:06.650-00:02:08.990] (tylko czas) Marzyłem o tym przez całe życie
- 25. [00:02:12.990-00:02:16.520 -> 00:02:08.990-00:02:12.520] (tylko czas) Krok po kroku idę naprzód, / choć świat ten budzi wątpliwości
- 26. [00:02:16.520-00:02:18.540 -> 00:02:12.520-00:02:14.540] (tylko czas) Nie obchodzi mnie, ile razy upadnę
- 27. [00:02:18.540-00:02:22.010 -> 00:02:14.540-00:02:18.010] (tylko czas) Kieruję się instynktem, / nigdy się nie poddaję
- 28. [00:02:23.010-00:02:28.330 -> 00:02:19.010-00:02:24.330] (tylko czas) W daleką przyszłość rzuciłem się biegiem
- 29. [00:02:28.330-00:02:33.460 -> 00:02:24.330-00:02:29.460] (tylko czas) Wyjdź poza granice nawet / tych niewidzialnych lęków
- 30. [00:02:33.770-00:02:38.840 -> 00:02:29.770-00:02:34.840] (tylko czas) Wizja, którą miałam, / dzięki której mogę być sobą
- 31. [00:02:38.840-00:02:44.100 -> 00:02:34.840-00:02:40.100] (tylko czas) Kiedyś napiszę kolejną stronę
- 32. [00:02:44.100-00:02:47.600 -> 00:02:40.100-00:02:43.600] (tylko czas) Jesteś moją nadzieją
- 33. [00:02:47.600-00:02:50.350 -> 00:02:43.600-00:02:46.350] (tylko czas) Jak strona z tamtego dnia
- 34. [00:02:50.520-00:02:52.690 -> 00:02:46.520-00:02:48.690] (tylko czas) Udało mi się z tobą spotkać
- 35. [00:02:52.690-00:02:55.650 -> 00:02:48.690-00:02:51.650] (tylko czas) To mój cud
- 36. [00:03:06.770-00:03:08.540 -> 00:03:02.770-00:03:04.540] (tylko czas) Cóż, wiemy, kto wygra.
- 37. [00:03:08.540-00:03:12.240 -> 00:03:04.540-00:03:08.240] (tylko czas) Nie ma mowy, żeby jakiś dzieciak / z prowincji sobie z tym poradził.
- 38. [00:03:12.240-00:03:15.630 -> 00:03:08.240-00:03:11.630] (tylko czas) Rany, gdybym tylko mógł / się z nim zmierzyć.
- 39. [00:03:16.770-00:03:19.650 -> 00:03:12.770-00:03:15.650] (tylko czas) O co chodzi z tym zniszczonym grymuarem?
- 40. [00:03:19.650-00:03:22.300 -> 00:03:15.650-00:03:18.300] (tylko czas) Czy on w ogóle potrafi czarować?
- 41. [00:03:22.300-00:03:24.860 -> 00:03:18.300-00:03:20.860] (tylko czas) Głupi wieśniak.
- 42. [00:03:24.860-00:03:27.890 -> 00:03:20.860-00:03:23.890] (tylko czas) Nigdy nie dostaniesz się / do żadnego Zakonu, mały!
- 43. [00:03:25.410-00:03:28.440] <dodano> -> Nie powstrzymuj się. Dawaj! Ha-ha!
- 44. [00:03:29.410-00:03:32.440] Nie powstrzymuj się. Dawaj! Ha-ha! -> <usunieto>
- 45. [00:03:32.440-00:03:36.690 -> 00:03:28.440-00:03:32.690] (tylko czas) A teraz… Postaraj się, żeby było ciekawie!
- 46. [00:03:37.340-00:03:38.360 -> 00:03:33.340-00:03:34.360] (tylko czas) Jasne.
- 47. [00:03:38.360-00:03:40.070 -> 00:03:34.360-00:03:36.070] (tylko czas) No to zaczynam.
- 48. [00:03:49.360-00:03:52.250 -> 00:03:45.360-00:03:48.250] (tylko czas) Szybki. Używa magii / zwiększającej szybkość?
- 49. [00:03:52.250-00:03:56.630 -> 00:03:48.250-00:03:52.630] (tylko czas) Nie... On jest po prostu silny fizycznie.
- 50. [00:04:00.510-00:04:01.590] <dodano> -> Co?
- 51. [00:04:00.900-00:04:02.260] <dodano> -> Co?
- 52. [00:04:01.590-00:04:02.610] <dodano> -> Co?
- 53. [00:04:04.510-00:04:05.590] Co? -> <usunieto>
- 54. [00:04:04.900-00:04:06.260] Co? -> <usunieto>
- 55. [00:04:05.590-00:04:06.610] Co? -> <usunieto>
- 56. [00:04:11.220-00:04:12.250 -> 00:04:07.220-00:04:08.250] (tylko czas) Nie dołączam
- 57. [00:04:12.250-00:04:16.730 -> 00:04:08.250-00:04:12.730] (tylko czas) do Rycerzy, żeby się dobrze bawić i uniknać ciężkiej pracy.
- 58. [00:04:17.780-00:04:21.570 -> 00:04:13.780-00:04:17.570] (tylko czas) Jestem tu, żeby harować jak wół / i zostać Cesarzem Magii!
- 59. [00:04:22.710-00:04:24.820 -> 00:04:18.710-00:04:20.820] (tylko czas) Ten grymuar...
- 60. [00:04:25.310-00:04:26.730 -> 00:04:21.310-00:04:22.730] (tylko czas) No proszę, proszę...
- 61. [00:04:27.980-00:04:30.330 -> 00:04:23.980-00:04:26.330] (tylko czas) To ja cię pokonam...
- 62. [00:04:31.070-00:04:32.030 -> 00:04:27.070-00:04:28.030] (tylko czas) Asta!
- 63. [00:04:32.830-00:04:35.540 -> 00:04:28.830-00:04:31.540] (tylko czas) Czy ten miecz jest... magiczny?
- 64. [00:04:35.540-00:04:38.460 -> 00:04:31.540-00:04:34.460] (tylko czas) Czy to nie był po prostu / jakiś nieudacznik z prowincji?
- 65. [00:04:38.900-00:04:40.010 -> 00:04:34.900-00:04:36.010] (tylko czas) Co to ma być?
- 66. [00:04:40.010-00:04:41.460 -> 00:04:36.010-00:04:37.460] (tylko czas) Kim on jest?
- 67. [00:04:41.460-00:04:43.180 -> 00:04:37.460-00:04:39.180] (tylko czas) On po prostu...
- 68. [00:04:43.180-00:04:44.570 -> 00:04:39.180-00:04:40.570] (tylko czas) ...gadał coś o Cesarzu Magii.
- 69. [00:04:44.570-00:04:48.500 -> 00:04:40.570-00:04:44.500] (tylko czas) Wszyscy się zamknijcie! Mówiłem / wam, że zostanę Cesarzem Magii!
- 70. [00:04:48.500-00:04:50.260 -> 00:04:44.500-00:04:46.260] (tylko czas) Macie z tym jakiś problem?!
- 71. [00:04:51.050-00:04:52.900 -> 00:04:47.050-00:04:48.900] (tylko czas) Czy on jest głupi?
- 72. [00:04:52.900-00:04:56.690 -> 00:04:48.900-00:04:52.690] (tylko czas) Co, do diabła, wygaduje / ten wieśniak znikąd?
- 73. [00:04:56.690-00:04:58.450 -> 00:04:52.690-00:04:54.450] (tylko czas) To musi być krępujące,
- 74. [00:04:58.450-00:05:01.170 -> 00:04:54.450-00:04:57.170] (tylko czas) żyć w takich idiotycznych urojeniach.
- 75. [00:05:01.690-00:05:03.940 -> 00:04:57.690-00:04:59.940] (tylko czas) Znikaj stąd w końcu, ty głupi smarku!
- 76. [00:05:03.940-00:05:05.700 -> 00:04:59.940-00:05:01.700] (tylko czas) Kogo nazywasz głupim smarkiem?!
- 77. [00:05:07.110-00:05:08.910 -> 00:05:03.110-00:05:04.910] (tylko czas) Czy to jakaś magia tworzenia?
- 78. [00:05:08.910-00:05:09.950 -> 00:05:04.910-00:05:05.950] (tylko czas) Niesamowite...
- 79. [00:05:13.310-00:05:15.350 -> 00:05:09.310-00:05:11.350] (tylko czas) Sądząc po pozostałych częściach egzaminu,
- 80. [00:05:15.350-00:05:18.990 -> 00:05:11.350-00:05:14.990] (tylko czas) nie wygląda na to, żeby / miał aż taką moc magiczną.
- 81. [00:05:18.290-00:05:19.160] <dodano> -> Co?
- 82. [00:05:18.990-00:05:22.290 -> 00:05:14.990-00:05:18.290] (tylko czas) On nie używa magii.
- 83. [00:05:22.290-00:05:23.160] Co? -> <usunieto>
- 84. [00:05:23.160-00:05:25.930 -> 00:05:19.160-00:05:21.930] (tylko czas) Właściwie to nie chodzi o to, / że nie używa magii...
- 85. [00:05:25.930-00:05:27.970 -> 00:05:21.930-00:05:23.970] (tylko czas) Chodzi o to, że nie posiada żadnych mocy.
- 86. [00:05:30.930-00:05:34.790 -> 00:05:26.930-00:05:30.790] (tylko czas) Jak pomyślę, to nie wyczułem / u niego żadnej many.
- 87. [00:05:35.390-00:05:40.060 -> 00:05:31.390-00:05:36.060] (tylko czas) A jednak chce zostać Cesarzem Magii, co?
- 88. [00:05:40.990-00:05:43.610 -> 00:05:36.990-00:05:39.610] (tylko czas) Najwidoczniej mamy do / czynienia z dziwnym przypadkiem.
- 89. [00:05:47.370-00:05:49.940 -> 00:05:43.370-00:05:45.940] (tylko czas) Eee... ha...
- 90. [00:06:10.410-00:06:12.730 -> 00:06:06.410-00:06:08.730] (tylko czas) Rany, szlachcice są silni.
- 91. [00:06:13.380-00:06:17.270 -> 00:06:09.380-00:06:13.270] (tylko czas) Już na starcie mają o wiele więcej / magicznej mocy i talentu.
- 92. [00:06:21.770-00:06:24.060 -> 00:06:17.770-00:06:20.060] (tylko czas) T-T-T...
- 93. [00:06:31.660-00:06:33.960 -> 00:06:27.660-00:06:29.960] (tylko czas) To jest takie fajne!
- 94. [00:06:33.960-00:06:39.420 -> 00:06:29.960-00:06:35.420] (tylko czas) Jak o tym pomyśleć, to może ten konus / to po prostu jakiś mały, żałosny frajer.
- 95. [00:06:40.090-00:06:43.590 -> 00:06:36.090-00:06:39.590] (tylko czas) Nie żartuj. Jego przeciwnik musiał / po prostu stracić czujność.
- 96. [00:06:44.150-00:06:47.340 -> 00:06:40.150-00:06:43.340] (tylko czas) Yuno, prawda?
- 97. [00:06:48.220-00:06:51.930 -> 00:06:44.220-00:06:47.930] (tylko czas) Wygląda na to, że masz trudności / ze znalezieniem przeciwnika.
- 98. [00:06:51.930-00:06:54.180 -> 00:06:47.930-00:06:50.180] (tylko czas) Może stworzymy parę?
- 99. [00:06:58.650-00:06:59.440 -> 00:06:54.650-00:06:55.440] (tylko czas) Czy to nie...
- 100. [00:06:59.790-00:07:01.680 -> 00:06:55.790-00:06:57.680] (tylko czas) Salim?
- 101. [00:07:01.680-00:07:03.970 -> 00:06:57.680-00:06:59.970] (tylko czas) Z tej słynnej rodziny Hapshassów?
- 102. [00:07:06.250-00:07:10.700 -> 00:07:02.250-00:07:06.700] (tylko czas) Być może los obdarzył cię czterolistną / koniczyną, ale nie jesteś szlachcicem.
- 103. [00:07:11.010-00:07:15.950 -> 00:07:07.010-00:07:11.950] (tylko czas) Pokażę ci, jak wiele brakuje wam mocy / i władzy w porównaniu do nas, szlachciców.
- 104. [00:07:15.950-00:07:18.450 -> 00:07:11.950-00:07:14.450] (tylko czas) No i oczywiście, bogactwa.
- 105. [00:07:23.420-00:07:25.210] <dodano> -> Zaczynamy!
- 106. [00:07:27.420-00:07:29.210] Zaczynamy! -> <usunieto>
- 107. [00:07:29.640-00:07:33.140 -> 00:07:25.640-00:07:29.140] (tylko czas) Powinieneś wiedzieć, że to zaszczyt, / sama możliwość walki ze mną,
- 108. [00:07:33.140-00:07:34.890 -> 00:07:29.140-00:07:30.890] (tylko czas) wielkim Salimem de Hapshass.
- 109. [00:07:35.390-00:07:38.980 -> 00:07:31.390-00:07:34.980] (tylko czas) Gdy wrócisz do swojej wsi, będziesz / mógł opowiadać o tym do końca życia.
- 110. [00:07:42.300-00:07:45.900 -> 00:07:38.300-00:07:41.900] (tylko czas) Przynajmniej zaprezentuję ci / potężny atak szlachcica:
- 111. [00:07:45.900-00:07:49.650 -> 00:07:41.900-00:07:45.650] (tylko czas) Święta Błyskawica Wznosząca Salima.
- 112. [00:08:03.450-00:08:04.500 -> 00:07:59.450-00:08:00.500] (tylko czas) Yuno...
- 113. [00:08:21.210-00:08:23.540 -> 00:08:17.210-00:08:19.540] (tylko czas) Zapłacę nawet za twój powrót do domu.
- 114. [00:08:29.860-00:08:32.150 -> 00:08:25.860-00:08:28.150] (tylko czas) Magia wiatru: Potężne Tornado.
- 115. [00:09:13.260-00:09:15.460 -> 00:09:09.260-00:09:11.460] (tylko czas) Salim, szlachcic, pokonany w mgnieniu oka!
- 116. [00:09:15.460-00:09:17.200 -> 00:09:11.460-00:09:13.200] (tylko czas) Nie… nie mówisz poważnie!
- 117. [00:09:17.200-00:09:19.580 -> 00:09:13.200-00:09:15.580] (tylko czas) To było niesamowite!
- 118. [00:09:20.180-00:09:21.160 -> 00:09:16.180-00:09:17.160] (tylko czas) Ach tak?
- 119. [00:09:21.570-00:09:24.230 -> 00:09:17.570-00:09:20.230] (tylko czas) Niesamowite. Chcę się z nim zaprzyjaźnić.
- 120. [00:09:24.230-00:09:26.180 -> 00:09:20.230-00:09:22.180] (tylko czas) Rany, nieźle.
- 121. [00:09:26.180-00:09:27.170 -> 00:09:22.180-00:09:23.170] (tylko czas) Tak.
- 122. [00:09:34.540-00:09:36.780 -> 00:09:30.540-00:09:32.780] (tylko czas) To kończy egzamin.
- 123. [00:09:36.780-00:09:37.940 -> 00:09:32.780-00:09:33.940] (tylko czas) A teraz...
- 124. [00:09:37.940-00:09:40.990 -> 00:09:33.940-00:09:36.990] (tylko czas) Kandydaci, którzy zostaną wywołani, / proszę o krok do przodu.
- 125. [00:09:42.000-00:09:45.270 -> 00:09:38.000-00:09:41.270] (tylko czas) Kapitanowie podniosą rękę, / jeśli będą chcieli, abyście
- 126. [00:09:45.270-00:09:46.850 -> 00:09:41.270-00:09:42.850] (tylko czas) dołączyli do ich Zakonu.
- 127. [00:09:47.210-00:09:49.810 -> 00:09:43.210-00:09:45.810] (tylko czas) Kandydaci zdecydują, / czy chcą przyjąć ofertę, czy nie,
- 128. [00:09:49.810-00:09:52.510 -> 00:09:45.810-00:09:48.510] (tylko czas) a jeśli wybierze ich / więcej niż jeden kapitan,
- 129. [00:09:52.510-00:09:56.110 -> 00:09:48.510-00:09:52.110] (tylko czas) mogą wybrać, do którego / Zakonu chcieliby dołączyć.
- 130. [00:09:56.460-00:09:59.490 -> 00:09:52.460-00:09:55.490] (tylko czas) Jeśli jednak nikt nie podniesie ręki,
- 131. [00:09:59.490-00:10:01.370 -> 00:09:55.490-00:09:57.370] (tylko czas) ta osoba nie dołączy do Rycerzy.
- 132. [00:10:01.880-00:10:04.370 -> 00:09:57.880-00:10:00.370] (tylko czas) I natychmiast stąd wylecisz.
- 133. [00:10:07.660-00:10:10.200 -> 00:10:03.660-00:10:06.200] (tylko czas) Kandydat numer 1, proszę podejść.
- 134. [00:10:10.200-00:10:11.910 -> 00:10:06.200-00:10:07.910] (tylko czas) T-Tak jest!
- 135. [00:10:14.290-00:10:16.880 -> 00:10:10.290-00:10:12.880] (tylko czas) Numer 32, bez ofert.
- 136. [00:10:17.810-00:10:20.260 -> 00:10:13.810-00:10:16.260] (tylko czas) Numer 40, bez ofert.
- 137. [00:10:20.970-00:10:23.260 -> 00:10:16.970-00:10:19.260] (tylko czas) Numer 45, bez ofert.
- 138. [00:10:23.780-00:10:26.810 -> 00:10:19.780-00:10:22.810] (tylko czas) Numer 67, brak ofert.
- 139. [00:10:30.020-00:10:31.900 -> 00:10:26.020-00:10:27.900] (tylko czas) No proszę, w końcu ktoś się zgłosił.
- 140. [00:10:31.900-00:10:33.390 -> 00:10:27.900-00:10:29.390] (tylko czas) Super.
- 141. [00:10:33.390-00:10:36.110 -> 00:10:29.390-00:10:32.110] (tylko czas) Numer 71, Fioletowe Orki.
- 142. [00:10:36.540-00:10:37.910 -> 00:10:32.540-00:10:33.910] (tylko czas) Numer 78.
- 143. [00:10:39.260-00:10:40.850 -> 00:10:35.260-00:10:36.850] (tylko czas) Przyjmę go z radością.
- 144. [00:10:40.850-00:10:42.570 -> 00:10:36.850-00:10:38.570] (tylko czas) Szkarłatne Lwy.
- 145. [00:10:42.930-00:10:46.830 -> 00:10:38.930-00:10:42.830] (tylko czas) Numer 99, Koralowe pawie.
- 146. [00:10:47.170-00:10:48.510 -> 00:10:43.170-00:10:44.510] (tylko czas) Numer 116,
- 147. [00:10:49.910-00:10:50.790 -> 00:10:45.910-00:10:46.790] (tylko czas) brak ofert.
- 148. [00:10:51.220-00:10:52.330 -> 00:10:47.220-00:10:48.330] (tylko czas) Cholera!
- 149. [00:10:51.690-00:10:52.780] <dodano> -> Brak ofert.
- 150. [00:10:52.670-00:10:54.110 -> 00:10:48.670-00:10:50.110] (tylko czas) Numer 141...
- 151. [00:10:55.690-00:10:56.780] Brak ofert. -> <usunieto>
- 152. [00:10:57.770-00:11:00.410 -> 00:10:53.770-00:10:56.410] (tylko czas) Cóż, chyba się tego spodziewałem.
- 153. [00:11:00.410-00:11:03.350 -> 00:10:56.410-00:10:59.350] (tylko czas) Po prostu wrócę do mojej wsi / i będę uprawiał zboże.
- 154. [00:11:05.690-00:11:07.390 -> 00:11:01.690-00:11:03.390] (tylko czas) To straszne...
- 155. [00:11:11.020-00:11:13.150 -> 00:11:07.020-00:11:09.150] (tylko czas) Następny, numer 164.
- 156. [00:11:13.780-00:11:14.900 -> 00:11:09.780-00:11:10.900] (tylko czas) Tak, proszę pana.
- 157. [00:11:19.070-00:11:20.750 -> 00:11:15.070-00:11:16.750] (tylko czas) Yuno!
- 158. [00:11:23.670-00:11:25.580 -> 00:11:19.670-00:11:21.580] (tylko czas) Chętni kapitanowie proszę podnieść rękę.
- 159. [00:11:25.450-00:11:26.420] <dodano> -> Co?
- 160. [00:11:29.450-00:11:30.420] Co? -> <usunieto>
- 161. [00:11:30.420-00:11:31.330 -> 00:11:26.420-00:11:27.330] (tylko czas) Serio?
- 162. [00:11:32.630-00:11:33.920 -> 00:11:28.630-00:11:29.920] (tylko czas) Wszyscy kapitanowie...
- 163. [00:11:33.920-00:11:35.540 -> 00:11:29.920-00:11:31.540] (tylko czas) ...podnieśli ręce?!
- 164. [00:11:35.980-00:11:37.730 -> 00:11:31.980-00:11:33.730] (tylko czas) To… to niesamowite.
- 165. [00:11:37.730-00:11:43.090 -> 00:11:33.730-00:11:39.090] (tylko czas) Myślałem, że Złoty Brzask bierze tylko / członków rodziny królewskiej i szlachtę.
- 166. [00:11:43.090-00:11:45.690 -> 00:11:39.090-00:11:41.690] (tylko czas) Nawet Srebrne Orły? Serio?
- 167. [00:11:45.690-00:11:47.970 -> 00:11:41.690-00:11:43.970] (tylko czas) Ale to przecież dzieciak z prowincji!
- 168. [00:11:49.190-00:11:51.560 -> 00:11:45.190-00:11:47.560] (tylko czas) Wszyscy! To niesamowite!
- 169. [00:11:51.560-00:11:53.730 -> 00:11:47.560-00:11:49.730] (tylko czas) T-to właśnie mój rywal!
- 170. [00:11:58.650-00:12:02.950 -> 00:11:54.650-00:11:58.950] (tylko czas) Wybiorę najlepszą drogę, / by zostać Cesarzem Magii.
- 171. [00:12:03.740-00:12:06.240 -> 00:11:59.740-00:12:02.240] (tylko czas) Proszę o przyjęcie do Złotego Świtu.
- 172. [00:12:10.020-00:12:12.160 -> 00:12:06.020-00:12:08.160] (tylko czas) Dobrze wybrał.
- 173. [00:12:12.160-00:12:14.330 -> 00:12:08.160-00:12:10.330] (tylko czas) Ale chciałem być jego przyjacielem...
- 174. [00:12:14.330-00:12:16.340 -> 00:12:10.330-00:12:12.340] (tylko czas) No cóż. Nic na to nie poradzimy.
- 175. [00:12:16.340-00:12:18.230 -> 00:12:12.340-00:12:14.230] (tylko czas) Następnie nr 165.
- 176. [00:12:18.230-00:12:20.870 -> 00:12:14.230-00:12:16.870] (tylko czas) Ach. Chyba teraz kolej na tego dzieciaka.
- 177. [00:12:21.730-00:12:25.300 -> 00:12:17.730-00:12:21.300] (tylko czas) Nie mogę pozwolić, żeby / Yuno mnie wyprzedził!
- 178. [00:12:27.380-00:12:29.100 -> 00:12:23.380-00:12:25.100] (tylko czas) Jestem gotowy!
- 179. [00:12:29.530-00:12:31.100 -> 00:12:25.530-00:12:27.100] (tylko czas) Chętni kapitanowie, ręka do góry.
- 180. [00:12:35.310-00:12:39.320 -> 00:12:31.310-00:12:35.320] (tylko czas) Nie ma znaczenia, którry Zakon... / Niech ktoś podniesie rękę!
- 181. [00:12:43.030-00:12:44.820 -> 00:12:39.030-00:12:40.820] (tylko czas) Numer 165...
- 182. [00:12:44.890-00:12:45.830] <dodano> -> Brak ofert.
- 183. [00:12:48.890-00:12:49.830] Brak ofert. -> <usunieto>
- 184. [00:13:01.130-00:13:03.630 -> 00:12:57.130-00:12:59.630] (tylko czas) Nie, nie ma mowy...
- 185. [00:13:03.630-00:13:07.510 -> 00:12:59.630-00:13:03.510] (tylko czas) No dalej, spadaj! Teraz moja kolej!
- 186. [00:13:08.010-00:13:09.810 -> 00:13:04.010-00:13:05.810] (tylko czas) Jeszcze nie... nie skończyłem!
- 187. [00:13:09.810-00:13:11.430 -> 00:13:05.810-00:13:07.430] (tylko czas) Jesteś hańbą!
- 188. [00:13:15.900-00:13:19.480 -> 00:13:11.900-00:13:15.480] (tylko czas) Nie... Ja... Ja...
- 189. [00:13:19.480-00:13:22.280 -> 00:13:15.480-00:13:18.280] (tylko czas) Cóż, to żadna niespodzianka.
- 190. [00:13:25.460-00:13:26.820 -> 00:13:21.460-00:13:22.820] (tylko czas) Yami?
- 191. [00:13:28.550-00:13:31.580 -> 00:13:24.550-00:13:27.580] (tylko czas) Niezależnie od tego, jak wysokie / są twoje umiejętności bojowe,
- 192. [00:13:32.070-00:13:37.500 -> 00:13:28.070-00:13:33.500] (tylko czas) jeśli nie wiadomo, skąd pochodzi moc, / nikt nie chce mieć z nią nic wspólnego.
- 193. [00:13:42.020-00:13:46.900 -> 00:13:38.020-00:13:42.900] (tylko czas) W końcu jedyne, / czego oczekuje się od Rycerza
- 194. [00:13:46.900-00:13:48.470 -> 00:13:42.900-00:13:44.470] (tylko czas) to magiczne moce.
- 195. [00:14:00.650-00:14:02.270 -> 00:13:56.650-00:13:58.270] (tylko czas) Co... co się dzieje?
- 196. [00:14:06.870-00:14:08.450 -> 00:14:02.870-00:14:04.450] (tylko czas) Hej, Yami?!
- 197. [00:14:14.270-00:14:17.330] <dodano> -> A-ale presja!
- 198. [00:14:18.270-00:14:21.330] A-ale presja! -> <usunieto>
- 199. [00:14:21.820-00:14:22.880] <dodano> -> A-ale presja!
- 200. [00:14:25.820-00:14:26.880 -> 00:14:23.530-00:14:25.710] (tylko czas) A-ale presja!
- 201. [00:14:27.530-00:14:29.710] A-ale presja! -> <usunieto>
- 202. [00:14:32.380-00:14:36.520 -> 00:14:28.380-00:14:32.520] (tylko czas) A skoro nie masz żadnych / mocy, nikt cię nie chce.
- 203. [00:14:38.850-00:14:40.770 -> 00:14:34.850-00:14:36.770] (tylko czas) Taka jest okrutna rzeczywistość.
- 204. [00:14:42.780-00:14:47.320 -> 00:14:38.780-00:14:43.320] (tylko czas) Powiedziałeś wcześniej, że chcesz / zostać Cesarzem Magii, prawda?
- 205. [00:14:49.770-00:14:56.200 -> 00:14:45.770-00:14:52.200] (tylko czas) To znaczy, że zamierzasz pokonać / każdego z dziewięciu kapitanów, tak?
- 206. [00:14:58.420-00:15:01.690 -> 00:14:54.420-00:14:57.690] (tylko czas) Skoro już tu przed tobą stoję, / czy nadal masz czelność
- 207. [00:15:01.690-00:15:03.870 -> 00:14:57.690-00:14:59.870] (tylko czas) powiedzieć, że zostaniesz Cesarzem,
- 208. [00:15:03.870-00:15:06.130 -> 00:14:59.870-00:15:02.130] (tylko czas) nawet bez żadnych magicznych mocy?
- 209. [00:15:12.730-00:15:16.390 -> 00:15:08.730-00:15:12.390] (tylko czas) N-Nawet jeśli nie będę mógł / dziś dołączyć do Rycerzy...
- 210. [00:15:17.310-00:15:19.060 -> 00:15:13.310-00:15:15.060] (tylko czas) nieważne, ile razy upadnę,
- 211. [00:15:20.070-00:15:23.150 -> 00:15:16.070-00:15:19.150] (tylko czas) niezależnie od tego, co mi mówią,
- 212. [00:15:24.740-00:15:28.650 -> 00:15:20.740-00:15:24.650] (tylko czas) kiedyś i tak zostanę Cesarzem Magii!
- 213. [00:15:47.890-00:15:50.170 -> 00:15:43.890-00:15:46.170] (tylko czas) Jesteś zabawny, młody.
- 214. [00:15:49.340-00:15:50.180] <dodano> -> Co?
- 215. [00:15:50.660-00:15:52.110 -> 00:15:46.660-00:15:48.110] (tylko czas) Dołącz do mojego Zakonu.
- 216. [00:15:53.340-00:15:54.180] Co? -> <usunieto>
- 217. [00:15:58.870-00:16:01.980 -> 00:15:54.870-00:15:57.980] (tylko czas) Mówię ci, że pozwolę ci / dołączyć do Czarnych Byków.
- 218. [00:16:03.130-00:16:04.690] <dodano> -> Co?!
- 219. [00:16:03.980-00:16:07.130 -> 00:15:59.980-00:16:03.130] (tylko czas) Tak przy okazji, / odmowa nie wchodzi w grę.
- 220. [00:16:07.130-00:16:08.690] Co?! -> <usunieto>
- 221. [00:16:09.110-00:16:14.370 -> 00:16:05.110-00:16:10.370] (tylko czas) Tak ci życie w Bykach uprzykrzę, / że ci zadek rozerwie,
- 222. [00:16:13.310-00:16:15.200] <dodano> -> Co?!
- 223. [00:16:14.370-00:16:15.450 -> 00:16:10.370-00:16:11.450] (tylko czas) przygotuj się.
- 224. [00:16:17.310-00:16:19.200] Co?! -> <usunieto>
- 225. [00:16:20.210-00:16:22.000 -> 00:16:16.210-00:16:18.000] (tylko czas) A potem, pewnego dnia,
- 226. [00:16:22.490-00:16:24.460 -> 00:16:18.490-00:16:20.460] (tylko czas) zostań nowym Cesarzem.
- 227. [00:16:45.520-00:16:46.400 -> 00:16:41.520-00:16:42.400] (tylko czas) Tak jest!
- 228. [00:16:53.990-00:16:56.320 -> 00:16:49.990-00:16:52.320] (tylko czas) Numer 512, brak ofert.
- 229. [00:16:56.320-00:16:59.410 -> 00:16:52.320-00:16:55.410] (tylko czas) Na tym kończy się egzamin wstępny.
- 230. [00:16:59.920-00:17:01.090 -> 00:16:55.920-00:16:57.090] (tylko czas) Świetna robota!
- 231. [00:17:01.090-00:17:02.680 -> 00:16:57.090-00:16:58.680] (tylko czas) Nie przejmuj się tym.
- 232. [00:17:02.680-00:17:04.770 -> 00:16:58.680-00:17:00.770] (tylko czas) Spróbuj ponownie za rok!
- 233. [00:17:10.520-00:17:11.420 -> 00:17:06.520-00:17:07.420] (tylko czas) Asta...
- 234. [00:17:11.420-00:17:15.450 -> 00:17:07.420-00:17:11.450] (tylko czas) Yuno! Jesteś Świtem! / Ja jestem Bykiem!
- 235. [00:17:15.450-00:17:16.930 -> 00:17:11.450-00:17:12.930] (tylko czas) Nasza rywalizacja startuje!
- 236. [00:17:17.370-00:17:18.970 -> 00:17:13.370-00:17:14.970] (tylko czas) No tak. Zobaczmy, kto...
- 237. [00:17:25.190-00:17:26.990 -> 00:17:21.190-00:17:22.990] (tylko czas) Rewolucja kiszek!
- 238. [00:17:26.990-00:17:31.070 -> 00:17:22.990-00:17:27.070] (tylko czas) Czy to ten grillowany fioletowy wąż, / którego zjadłem, żeby się wzmocnić?!
- 239. [00:17:31.070-00:17:35.450 -> 00:17:27.070-00:17:31.450] (tylko czas) Już się zbliża! Kret u bram!
- 240. [00:17:40.650-00:17:43.550 -> 00:17:36.650-00:17:39.550] (tylko czas) Po tym, jak mnie upokorzyłeś,
- 241. [00:17:43.550-00:17:47.620 -> 00:17:39.550-00:17:43.620] (tylko czas) nie pozwolę ci tak po prostu odejść, Asta.
- 242. [00:17:48.710-00:17:53.530 -> 00:17:44.710-00:17:49.530] (tylko czas) Z twojej winy zaproponowano mi / miejsce tylko w jednym, słabszym Zakonie,
- 243. [00:17:53.530-00:17:55.670 -> 00:17:49.530-00:17:51.670] (tylko czas) Zielonych Modliszkach!
- 244. [00:17:55.670-00:17:57.530 -> 00:17:51.670-00:17:53.530] (tylko czas) Jestem cholernym robakiem!
- 245. [00:17:59.150-00:18:04.220 -> 00:17:55.150-00:18:00.220] (tylko czas) Jesteś tylko prostakiem z prowincji. / Myślisz, że możesz zostać Cesarzem Magii?
- 246. [00:18:04.860-00:18:07.970 -> 00:18:00.860-00:18:03.970] (tylko czas) Życie nie jest takie proste.
- 247. [00:18:07.970-00:18:13.020 -> 00:18:03.970-00:18:09.020] (tylko czas) Magia przekleństwa brązu: / Jadowita Jaszczurka Sekke.
- 248. [00:18:13.510-00:18:16.650 -> 00:18:09.510-00:18:12.650] (tylko czas) Sprawdzę za ciebie, czy masz szczęście.
- 249. [00:18:17.000-00:18:18.860 -> 00:18:13.000-00:18:14.860] (tylko czas) Żryj truciznę jaszczurki!
- 250. [00:18:19.700-00:18:25.310 -> 00:18:15.700-00:18:21.310] (tylko czas) Jeśli nie będziesz miał szczęścia, / skończysz na wózku na całe życie. Ha-ha!
- 251. [00:18:22.080-00:18:23.220] <dodano> -> Co?
- 252. [00:18:26.080-00:18:27.220] Co? -> <usunieto>
- 253. [00:18:27.220-00:18:28.460 -> 00:18:23.220-00:18:24.460] (tylko czas) Co robisz?
- 254. [00:18:32.750-00:18:33.960 -> 00:18:28.750-00:18:29.960] (tylko czas) Czterolistna...
- 255. [00:18:37.660-00:18:44.100 -> 00:18:33.660-00:18:40.100] (tylko czas) B-Bah-ha! Chciałem go tylko trochę / przestraszyć. No wiesz, na pożegnanie.
- 256. [00:18:44.770-00:18:48.600 -> 00:18:40.770-00:18:44.600] (tylko czas) Żeby zobaczyć, kto zajdzie w życiu dalej.
- 257. [00:18:49.130-00:18:50.100 -> 00:18:45.130-00:18:46.100] (tylko czas) Zjeżdżaj.
- 258. [00:18:50.950-00:18:54.110 -> 00:18:46.950-00:18:50.110] (tylko czas) Nie masz szans z Astą.
- 259. [00:18:56.670-00:18:59.820 -> 00:18:52.670-00:18:55.820] (tylko czas) O, właśnie sobie przypomniałem! / Muszę gdzieś iść.
- 260. [00:18:59.820-00:19:03.470 -> 00:18:55.820-00:18:59.470] (tylko czas) Przekaż Aście ode mnie, / że się żegnam. Ha-ha!
- 261. [00:19:08.150-00:19:10.310 -> 00:19:04.150-00:19:06.310] (tylko czas) Teraz czuję się o wiele lepiej.
- 262. [00:19:10.310-00:19:15.250 -> 00:19:06.310-00:19:11.250] (tylko czas) Rany... Po ptokach. Nie żałuję / niczego, a i kiszki czyste.
- 263. [00:19:15.620-00:19:16.660 -> 00:19:11.620-00:19:12.660] (tylko czas) No dobra.
- 264. [00:19:17.610-00:19:18.810 -> 00:19:13.610-00:19:14.810] (tylko czas) Naprzód.
- 265. [00:19:28.300-00:19:31.270 -> 00:19:24.300-00:19:27.270] (tylko czas) Masz tupet, że kazałeś mi czekać.
- 266. [00:19:31.670-00:19:34.340 -> 00:19:27.670-00:19:30.340] (tylko czas) Ile czasu zajmuje ci wypróżnienie się?
- 267. [00:19:34.340-00:19:37.030 -> 00:19:30.340-00:19:33.030] (tylko czas) To naprawdę było coś!
- 268. [00:19:37.030-00:19:40.200 -> 00:19:33.030-00:19:36.200] (tylko czas) Było długie i ogromne...
- 269. [00:19:40.200-00:19:43.490 -> 00:19:36.200-00:19:39.490] (tylko czas) Nie o to mi chodziło!
- 270. [00:19:43.490-00:19:47.910 -> 00:19:39.490-00:19:43.910] (tylko czas) Kto ci kazał gadać o swoich / kupach, ty kretynie?!
- 271. [00:19:49.090-00:19:50.420 -> 00:19:45.090-00:19:46.420] (tylko czas) Chodźmy, Finral.
- 272. [00:19:51.410-00:19:52.570 -> 00:19:47.410-00:19:48.570] (tylko czas) Ta jest.
- 273. [00:19:59.500-00:20:01.170 -> 00:19:55.500-00:19:57.170] (tylko czas) Co to jest?
- 274. [00:20:01.620-00:20:04.200 -> 00:19:57.620-00:20:00.200] (tylko czas) Skoro nie potrafisz latać / jak normalny czarodziej,
- 275. [00:20:04.200-00:20:07.930 -> 00:20:00.200-00:20:03.930] (tylko czas) będziesz musiał nauczyć się / trochę magii transportu.
- 276. [00:20:08.260-00:20:11.090 -> 00:20:04.260-00:20:07.090] (tylko czas) A, chwila. Ty przecież nie / masz żadnych mocy!
- 277. [00:20:09.610-00:20:13.090 -> 00:20:05.610-00:20:09.090] (tylko czas) Auć! Co to ma być?!
- 278. [00:20:14.190-00:20:19.040 -> 00:20:10.190-00:20:15.040] (tylko czas) Przepraszam za zawracanie gitary, Yami, / ale ciężko utrzymać bramę tej wielkości,
- 279. [00:20:19.040-00:20:21.490 -> 00:20:15.040-00:20:17.490] (tylko czas) Czy możesz przejść szybciej?
- 280. [00:20:22.150-00:20:25.130 -> 00:20:18.150-00:20:21.130] (tylko czas) Za kogo się uważasz, że mi rozkazujesz?
- 281. [00:20:24.010-00:20:25.410] <dodano> -> Co?!
- 282. [00:20:25.130-00:20:28.010 -> 00:20:21.130-00:20:24.010] (tylko czas) Nie poddawaj się / i przekraczaj swoje granice.
- 283. [00:20:28.010-00:20:29.410] Co?! -> <usunieto>
- 284. [00:20:29.740-00:20:31.160 -> 00:20:25.740-00:20:27.160] (tylko czas) Lecisz.
- 285. [00:20:37.780-00:20:39.260 -> 00:20:33.780-00:20:35.260] (tylko czas) Jestem zmęczony...
- 286. [00:20:40.380-00:20:41.630 -> 00:20:36.380-00:20:37.630] (tylko czas) Auć...
- 287. [00:20:44.700-00:20:51.470 -> 00:20:40.700-00:20:47.470] (tylko czas) Baza Czarnych Byków
- 288. [00:20:51.910-00:20:54.790 -> 00:20:47.910-00:20:50.790] (tylko czas) To jest Zakon Czarnych Byków...
- 289. [00:20:55.430-00:20:57.690 -> 00:20:51.430-00:20:53.690] (tylko czas) No i jak? Imponująca, nie?
- 290. [00:20:58.530-00:21:00.070 -> 00:20:54.530-00:20:56.070] (tylko czas) Po prawdzie trochę zaniedbana.
- 291. [00:21:00.070-00:21:01.690 -> 00:20:56.070-00:20:57.690] (tylko czas) Witamy w Zakonie Czarnych Byków.
- 292. [00:21:03.010-00:21:05.910 -> 00:20:59.010-00:21:01.910] (tylko czas) Od dzisiaj ja też...
- 293. [00:21:07.750-00:21:09.210 -> 00:21:03.750-00:21:05.210] (tylko czas) Tak!
- 294. [00:21:10.750-00:21:15.460 -> 00:21:06.750-00:21:11.460] (tylko czas) Nazywam się Asta i pochodzę ze wsi / Hage! Od dzisiaj należę do Czarny Bykó...
- 295. [00:21:18.810-00:21:20.130 -> 00:21:14.810-00:21:16.130] (tylko czas) Ojej...
- 296. [00:21:25.590-00:21:31.130 -> 00:21:21.590-00:21:27.130] (tylko czas) Witamy w absolutnie najgorszym / Zakonie Rycerskim, Czarnych Bykach!
- 297. [00:21:39.860-00:21:45.540 -> 00:21:35.860-00:21:41.540] (tylko czas) Nikt stąd nie ucieknie
- 298. [00:21:46.990-00:21:52.290 -> 00:21:42.990-00:21:48.290] (tylko czas) Znów w tej małej, / zamkniętej sali lekcyjnej
- 299. [00:21:54.010-00:22:00.630 -> 00:21:50.010-00:21:56.630] (tylko czas) Gwiazda klasy znów zabłysła
- 300. [00:22:01.130-00:22:06.980 -> 00:21:57.130-00:22:02.980] (tylko czas) Świeci tak jasno, / że musiałem przymknąć oczy
- 301. [00:22:07.970-00:22:10.510 -> 00:22:03.970-00:22:06.510] (tylko czas) Wiele razy o tym myślałem
- 302. [00:22:10.510-00:22:14.220 -> 00:22:06.510-00:22:10.220] (tylko czas) Że los rewolucji leżał w moich rękach
- 303. [00:22:14.220-00:22:21.720 -> 00:22:10.220-00:22:17.720] (tylko czas) Czy to nie dziwne? Jeśli chcesz / się śmiać, śmiej się do woli
- 304. [00:22:21.720-00:22:28.650 -> 00:22:17.720-00:22:24.650] (tylko czas) My, którzy zostaliśmy w tyle, / chcieliśmy coś osiągnąć
- 305. [00:22:28.650-00:22:35.930 -> 00:22:24.650-00:22:31.930] (tylko czas) Ten sam poranek powtarza się w kółko
- 306. [00:22:35.930-00:22:42.790 -> 00:22:31.930-00:22:38.790] (tylko czas) Tylko Ty możesz zdecydować / o swojej przyszłości
- 307. [00:22:42.790-00:22:47.420 -> 00:22:38.790-00:22:43.420] (tylko czas) Wyjdźmy poza granice tego, / kim jesteśmy teraz
- 308. [00:23:01.860-00:23:05.860] <dodano> -> Pełen energii!
- 309. [00:23:01.900-00:23:06.360 -> 00:22:57.900-00:23:02.360] (tylko czas) Mała Koniczynka
- 310. [00:23:03.220-00:23:05.810 -> 00:22:59.220-00:23:01.810] (tylko czas) Mała Koniczynka!
- 311. [00:23:03.810-00:23:05.860] <dodano> -> Pełen energii!
- 312. [00:23:05.860-00:23:09.860] Pełen energii! -> <usunieto>
- 313. [00:23:07.810-00:23:09.860] Pełen energii! -> <usunieto>
- 314. [00:23:09.860-00:23:15.870 -> 00:23:05.860-00:23:11.870] (tylko czas) Typek, którego pokonał Yuno, Salim.
- 315. [00:23:11.100-00:23:12.840 -> 00:23:07.100-00:23:08.840] (tylko czas) Coraz bardziej się ekscytuję!
- 316. [00:23:12.840-00:23:18.050 -> 00:23:08.840-00:23:14.050] (tylko czas) Sekke! Twoja Kula Armatnia Sekke / ma naprawdę fajną nazwę!
- 317. [00:23:14.050-00:23:15.130] <dodano> -> Ha-ha!
- 318. [00:23:15.870-00:23:23.880 -> 00:23:11.870-00:23:19.880] (tylko czas) Typek, pokonany przez Astę, Sekke.
- 319. [00:23:18.050-00:23:19.130] Ha-ha! -> <usunieto>
- 320. [00:23:19.130-00:23:23.880 -> 00:23:15.130-00:23:19.880] (tylko czas) Twoja Święta Błyskawica Wznosząca / Salima też nie jest taka zła. Ha-ha!
- 321. [00:23:24.380-00:23:28.880 -> 00:23:20.380-00:23:24.880] (tylko czas) Sekke, myślę, że moglibyśmy / być najlepszymi przyjaciółmi.
- 322. [00:23:28.640-00:23:30.090] <dodano> -> Ha-ha!
- 323. [00:23:32.640-00:23:34.090] Ha-ha! -> <usunieto>
- 324. [00:23:34.910-00:23:36.620 -> 00:23:30.910-00:23:32.620] (tylko czas) Nie ma mowy...
- 325. [00:23:39.430-00:23:40.390 -> 00:23:35.430-00:23:36.390] (tylko czas) Udało się!
- 326. [00:23:40.390-00:23:42.890 -> 00:23:36.390-00:23:38.890] (tylko czas) Marzenie spełnione! Jesteśmy Rycerzami!
- 327. [00:23:42.890-00:23:47.230 -> 00:23:38.890-00:23:43.230] (tylko czas) Ale… co to ma być? Chyba wylądowałem / w totalnie zwariowanym miejscu!
- 328. [00:23:47.230-00:23:50.960 -> 00:23:43.230-00:23:46.960] (tylko czas) Black Clover, strona 6: / Czarne Byki
- 329. [00:23:48.710-00:23:55.250 -> 00:23:44.710-00:23:51.250] (tylko czas) Strona 6: / Czarne Byki
- 330. [00:23:50.960-00:23:53.740 -> 00:23:46.960-00:23:49.740] (tylko czas) Niepoddawanie się to moja magia!
[/spoiler]
Black Clover — S01E06 Czarne Byki (518 zmian):
[spoiler]
- 1. [00:00:06.570-00:00:10.650 -> 00:00:02.590-00:00:06.320] (tylko czas) Wydawało się, że ludzkość / zostanie zniszczona przez demony.
- 2. [00:00:14.980-00:00:19.170 -> 00:00:10.990-00:00:15.160] (tylko czas) Jednak jeden mag uratował ich wszystkich.
- 3. [00:00:26.340-00:00:31.460 -> 00:00:22.310-00:00:27.460] (tylko czas) Nazywano go Cesarzem Magii, / a on sam stał się legendą.
- 4. [00:00:30.450-00:00:32.140] <dodano> -> Egzamin wstępny do Zakonu Rycerzy.
- 5. [00:00:34.340-00:00:36.300 -> 00:00:32.510-00:00:35.430] To jest czarny rynek. -> Asta i Yuno zdołali przetrwać selekcję.
- 6. [00:00:35.890-00:00:38.180] <dodano> -> Magia wiatru: Potężne Tornado.
- 7. [00:00:36.300-00:00:42.310] Trochę ryzykowne, ale mają tu wiele / niesamowitych magicznych przedmiotów. -> <usunieto>
- 8. [00:00:42.310-00:00:45.310] Cholera, znowu przegrałem! Ha-ha... -> <usunieto>
- 9. [00:00:44.900-00:00:46.070] <dodano> -> Numer 164.
- 10. [00:00:47.430-00:00:50.320 -> 00:00:48.800-00:00:50.160] Potrafię przewidzieć przyszłość. -> Serio?
- 11. [00:00:47.910-00:00:48.800] <dodano> -> Co?
- 12. [00:00:50.320-00:00:52.820 -> 00:00:50.160-00:00:51.260] Ta starsza pani jest silna. -> Wszyscy kapitanowie...
- 13. [00:00:52.420-00:00:53.660] <dodano> -> ...podnieśli ręce?!
- 14. [00:00:53.390-00:00:56.410 -> 00:00:54.820-00:00:57.450] W sumie naprawdę nie / powinienem tu tracić czasu. -> Proszę o przyjęcie do Złotego Świtu.
- 15. [00:00:57.890-00:00:59.530] Hej, ależ ona jest urocza! -> <usunieto>
- 16. [00:00:59.880-00:01:00.700] Ha-ha! -> <usunieto>
- 17. [00:01:00.700-00:01:05.750] Czarny rynek to nie miejsce / dla was, urocze panie. Ha-ha! -> <usunieto>
- 18. [00:01:01.140-00:01:02.620] <dodano> -> Numer 165...
- 19. [00:01:02.620-00:01:03.790] <dodano> -> Brak ofert.
- 20. [00:01:05.750-00:01:07.540 -> 00:01:06.260-00:01:09.010] Spadaj, robaku. -> Cóż, to żadna niespodzianka.
- 21. [00:01:07.870-00:01:08.710] Ha-ha... -> <usunieto>
- 22. [00:01:08.710-00:01:12.590] Hej! Znalazłem coś naprawdę fajnego! -> <usunieto>
- 23. [00:01:12.590-00:01:14.390 -> 00:01:11.220-00:01:15.100] Ha-ha! -> A skoro nie masz żadnych / mocy, nikt cię nie chce.
- 24. [00:01:14.390-00:01:16.220] To... -> <usunieto>
- 25. [00:01:16.770-00:01:19.210 -> 00:01:15.700-00:01:19.390] Co? Hej, to przecież Ha-ha! -> Kiedyś i tak zostanę Cesarzem Magii!
- 26. [00:01:19.210-00:01:20.640] To Sekke! Ha-ha! -> <usunieto>
- 27. [00:01:21.110-00:01:22.780] Jak się masz, Ha-ha? -> <usunieto>
- 28. [00:01:22.780-00:01:26.140] Nazywam się Ha-ha! Nie, chwila, Sekke! -> <usunieto>
- 29. [00:01:26.140-00:01:27.350] Kto to jest? -> <usunieto>
- 30. [00:01:28.020-00:01:30.090 -> 00:01:27.890-00:01:30.070] Zdawał egzamin wstępny razem ze mną. -> Jesteś zabawny, młody.
- 31. [00:01:30.570-00:01:32.860 -> 00:01:30.530-00:01:32.320] Ach, należysz do Zielonych Modliszek. -> Dołącz do mojej drużyny.
- 32. [00:01:32.860-00:01:37.880 -> 00:01:33.070-00:01:35.800] On z dwiema pięknymi dziewczynami?! / Chwila, nie... -> Zarówno Asta, jak i Yuno dołączyli
- 33. [00:01:37.880-00:01:40.870 -> 00:01:35.800-00:01:40.290] Obie są też członkami Byków. -> do grona Rycerzy i rozpoczęli / drogę do zostania Cesarzem Magii.
- 34. [00:01:40.870-00:01:45.220 -> 00:01:42.090-00:01:46.880] Asta, ty łajdaku! Sprawiasz, / że jestem zazdrosny. -> Nazywam się Asta i pochodzę ze wsi / Hage! Od dzisiaj należę do Czarny Bykó...
- 35. [00:01:45.670-00:01:52.090] Poza tym to wszystko twoja wina, / że wylądowałem w Zielonych Modliszkach. -> <usunieto>
- 36. [00:01:49.880-00:01:51.510] <dodano> -> Ojej...
- 37. [00:01:52.090-00:01:55.920] Ha-ha! Ty irytujący ha-ha-chamie! -> <usunieto>
- 38. [00:01:53.710-00:01:59.180] <dodano> -> Witamy w absolutnie najgorszym / Zakonie Rycerskim, Czarnych Bykach!
- 39. [00:02:17.610-00:02:21.410] Cesarz obserwuje -> <usunieto>
- 40. [00:02:20.490-00:02:25.740 -> 00:02:24.490-00:02:29.640] (tylko czas) Zwykłe słowa niczego nie zmienią
- 41. [00:02:21.680-00:02:25.330] <dodano> -> Czarne Byki
- 42. [00:02:25.740-00:02:28.410 -> 00:02:29.640-00:02:32.420] (tylko czas) Wiem, tak, wiem to
- 43. [00:02:28.410-00:02:33.660 -> 00:02:32.420-00:02:37.480] (tylko czas) Chcąc swobodnie szybować po niebie
- 44. [00:02:33.660-00:02:36.000 -> 00:02:37.480-00:02:39.900] (tylko czas) Marzyłem o tym przez całe życie
- 45. [00:02:36.000-00:02:39.550 -> 00:02:39.900-00:02:43.430] (tylko czas) Krok po kroku idę naprzód, / choć świat ten budzi wątpliwości
- 46. [00:02:39.550-00:02:41.550 -> 00:02:43.430-00:02:45.450] (tylko czas) Nie obchodzi mnie, ile razy upadnę
- 47. [00:02:41.550-00:02:45.020 -> 00:02:45.450-00:02:49.010] (tylko czas) Kieruję się instynktem, / nigdy się nie poddaję
- 48. [00:02:46.020-00:02:51.310 -> 00:02:50.190-00:02:55.320] (tylko czas) W daleką przyszłość rzuciłem się biegiem
- 49. [00:02:51.310-00:02:56.780 -> 00:02:55.320-00:03:00.490] (tylko czas) Wyjdź poza granice nawet / tych niewidzialnych lęków
- 50. [00:02:56.780-00:03:01.860] Wizja, którą miałem, / dzięki której mogę być sobą -> <usunieto>
- 51. [00:03:00.490-00:03:05.870] <dodano> -> Wizja, którą miałam, / dzięki której mogę być sobą
- 52. [00:03:01.860-00:03:07.120 -> 00:03:05.870-00:03:11.130] (tylko czas) Kiedyś napiszę kolejną stronę
- 53. [00:03:07.120-00:03:10.620 -> 00:03:11.130-00:03:14.630] (tylko czas) Jesteś moją nadzieją
- 54. [00:03:10.620-00:03:13.380 -> 00:03:14.630-00:03:17.380] (tylko czas) Jak strona z tamtego dnia
- 55. [00:03:13.380-00:03:15.710 -> 00:03:17.380-00:03:19.720] (tylko czas) Udało mi się z tobą spotkać
- 56. [00:03:15.710-00:03:18.670 -> 00:03:19.900-00:03:22.680] (tylko czas) To mój cud
- 57. [00:03:26.830-00:03:28.770] Zakupy z tymi dziewczynami? -> <usunieto>
- 58. [00:03:28.770-00:03:30.530] Ta, dzisiaj mamy wolne. -> <usunieto>
- 59. [00:03:30.530-00:03:32.560] Ha-ha! Musi być fajnie. -> <usunieto>
- 60. [00:03:33.030-00:03:36.650] Nawet jeśli masz dziś wolne, nie lepiej / podjąć się jakichś prostych misji -> <usunieto>
- 61. [00:03:36.650-00:03:39.210 -> 00:03:36.530-00:03:38.620] żeby zdobyć gwiazdki, / zamiast się wygłupiać? -> Więc to ty zostałeś nowym członkiem?
- 62. [00:03:39.210-00:03:41.950 -> 00:03:39.570-00:03:40.780] Słyszałem, że Czarne Byki / mają ujemne gwiazdki... -> Jak masz na imię?
- 63. [00:03:41.330-00:03:42.570] <dodano> -> Yuno.
- 64. [00:03:41.950-00:03:44.510 -> 00:03:42.570-00:03:43.790] Gwiazdy! O tak! Słuchaj! -> Hm.
- 65. [00:03:44.510-00:03:48.080 -> 00:03:44.450-00:03:46.500] Podczas naszej pierwszej misji / dostaliśmy gwiazdkę od Cesarza Magii! -> Nazywam się Klaus Lunettes.
- 66. [00:03:48.410-00:03:51.620 -> 00:03:47.820-00:03:50.160] Co?! Chyba żartujesz! -> Ani rodzina królewska, ani szlachcic,
- 67. [00:03:50.160-00:03:53.620] <dodano> -> zwykły chłopak z prowincji, / wziął cię do naszego Zakonu.
- 68. [00:03:52.470-00:03:55.140 -> 00:03:53.620-00:03:56.510] Świetna robota, wy dwoje. -> Co Kapitan Vangeance sobie właściwie wyobraża?
- 69. [00:03:56.310-00:03:58.260] Czy oni mówią poważnie?! -> <usunieto>
- 70. [00:03:59.090-00:04:00.760 -> 00:03:58.130-00:04:01.690] Uspokój się, ja. -> Nie myśl sobie wiele, tylko dlatego, / że każdy kapitan cię chciał
- 71. [00:04:00.760-00:04:03.780 -> 00:04:01.690-00:04:02.900] Ha-ha, ha-ha... -> podczas egzaminu.
- 72. [00:04:03.780-00:04:07.010 -> 00:04:03.620-00:04:06.980] Aha! Wygląda na to, że ciężko pracujesz. -> Nie zostaniesz tak łatwo / uznany w Złotym Brzasku.
- 73. [00:04:07.010-00:04:08.220] A co z tobą, Ha-ha? -> <usunieto>
- 74. [00:04:08.220-00:04:09.630 -> 00:04:08.980-00:04:11.150] Jestem Sekke! -> Zadbam o to, żebyś mnie zaakceptował.
- 75. [00:04:09.630-00:04:11.410] Cóż, ja… Niedawno… -> <usunieto>
- 76. [00:04:11.410-00:04:14.090 -> 00:04:12.170-00:04:13.750] Dostałem drugą gwiazdkę... -> Masz gadane.
- 77. [00:04:23.230-00:04:24.990] Z-złodziej! -> <usunieto>
- 78. [00:04:24.990-00:04:29.740] Moja wygrana! Stop! -> <usunieto>
- 79. [00:04:26.740-00:04:31.710] <dodano> -> Jeszcze nie skończyłem!
- 80. [00:04:34.750-00:04:36.080 -> 00:04:33.260-00:04:37.380] Ta starsza pani... -> Teraz jestem wkurzony! / Lepiej się przygotujcie!
- 81. [00:04:37.380-00:04:39.590] <dodano> -> Nie jestem... ale do dzieła!
- 82. [00:04:39.590-00:04:41.930] <dodano> -> Giń!
- 83. [00:04:41.530-00:04:45.580 -> 00:04:41.930-00:04:43.550] Ma tupet, kradnąc na oczach Rycerzy. -> Hura!
- 84. [00:04:45.580-00:04:49.430] Bez żartów. Ale wszystko będzie dobrze, / jeśli zostawimy to temu chłopakowi. -> <usunieto>
- 85. [00:04:49.430-00:04:51.240 -> 00:04:48.460-00:04:50.340] Liczę na ciebie. -> O co tyle zamieszania?
- 86. [00:04:51.240-00:04:52.220 -> 00:04:50.340-00:04:54.060] Ha-ha! -> O rany, za dużo wypiłam. Głowa mnie boli.
- 87. [00:04:52.220-00:04:55.670] Nie pozwolę ci zgarnąć całej chwały, Asta! -> <usunieto>
- 88. [00:04:55.670-00:05:00.170] Magia tworzenia brązu: / Spadająca Gwiazda Sekke! -> <usunieto>
- 89. [00:04:58.210-00:05:02.420] <dodano> -> Dzisiaj znów jesteś niczym uroczy / aniołek, moja mała siostrzyczko Marie.
- 90. [00:05:01.070-00:05:01.890] Beznadziejne! -> <usunieto>
- 91. [00:05:01.890-00:05:03.020] Obrzydliwe! -> <usunieto>
- 92. [00:05:03.360-00:05:05.330] <dodano> -> Cicho bądźcie, kretyni!
- 93. [00:05:03.790-00:05:08.870] Zostawcie to mnie, a wy, drogie panie, / możecie pójść odpocząć z tą staruszką. -> <usunieto>
- 94. [00:05:09.910-00:05:11.060] Fuj! -> <usunieto>
- 95. [00:05:11.060-00:05:12.020] Nie! -> <usunieto>
- 96. [00:05:12.020-00:05:14.540 -> 00:05:12.530-00:05:14.260] Ha-ha! -> Widzę, że znowu wariują.
- 97. [00:05:14.260-00:05:15.250] <dodano> -> Tak, wariują.
- 98. [00:05:15.340-00:05:17.530 -> 00:05:15.250-00:05:16.860] Chwileczkę! -> Hej, to niebezpieczne!
- 99. [00:05:16.860-00:05:18.270] <dodano> -> Są przerażający...
- 100. [00:05:19.930-00:05:22.060 -> 00:05:18.270-00:05:21.630] No to spróbuj mnie złapać. -> A-Ale od dzisiaj ja też jestem / członkiem Czarnych Byków.
- 101. [00:05:22.060-00:05:24.090] Przestań, do cholery! -> <usunieto>
- 102. [00:05:24.090-00:05:28.970] <dodano> -> Nazywam się Asta i pochodzę ze wsi Hage! / Miło mi was wszystkich poznać!
- 103. [00:05:28.970-00:05:32.700] <dodano> -> Zostanę Cesarzem Magii!
- 104. [00:05:32.700-00:05:35.440] <dodano> -> Ten budyń, który sobie zostawiłeś, / był naprawdę pyszny.
- 105. [00:05:35.060-00:05:36.090] Co do... -> <usunieto>
- 106. [00:05:35.440-00:05:39.150] <dodano> -> To będzie twoja ostatnia kolacja!
- 107. [00:05:38.610-00:05:40.690 -> 00:05:39.150-00:05:41.520] Przepraszam! -> Dość tego, wy dwoje!
- 108. [00:05:42.270-00:05:44.130 -> 00:05:41.520-00:05:45.550] W końcu go zgubiłem. -> A co, jeśli tym darciem się obudzicie / moją słodką siostrzyczkę, kretyni?!
- 109. [00:05:44.660-00:05:46.490 -> 00:13:29.810-00:13:30.700] (tylko czas) Jeszcze nie!
- 110. [00:05:46.490-00:05:47.810 -> 00:05:45.550-00:05:48.120] Jest cholernie uparty! -> Daj spokój, miłośniku własnej siostry!
- 111. [00:05:51.830-00:05:53.910 -> 00:05:49.810-00:05:54.150] Nie widzę! -> Pamiętam, jak zaczęłam konkurs / picia z jakimś starszym facetem.
- 112. [00:05:55.890-00:05:57.300] <dodano> -> Dzięki!
- 113. [00:06:00.970-00:06:02.710 -> 00:06:00.480-00:06:02.380] Nie pozwolę ci uciec! -> W ogóle mnie nie słuchają!
- 114. [00:06:02.710-00:06:06.300 -> 00:06:02.690-00:06:06.760] Jak to możliwe, że mnie / dogania, skoro tylko biegnie? -> To za mój deser!
- 115. [00:06:06.760-00:06:09.970] Muszę coś zrobić z tą chmurą, / bo inaczej nigdy ich nie dogonię. -> <usunieto>
- 116. [00:06:10.420-00:06:12.350] Jeśli to chmura z magii... -> <usunieto>
- 117. [00:06:12.350-00:06:13.060] Racja! -> <usunieto>
- 118. [00:06:13.550-00:06:17.540] <dodano> -> Możecie się zamknąć? / To tylko pogarsza mój ból głowy!
- 119. [00:06:15.850-00:06:20.700 -> 00:06:17.540-00:06:19.580] Naprawdę myślisz, że uda ci się przeciąć / moje zaklęcie, Chmurę Wiatru Bandyty... -> Zamknij się, ty pijany babsztylu!
- 120. [00:06:19.580-00:06:21.130] <dodano> -> Jak mnie nazwałeś?!
- 121. [00:06:22.360-00:06:23.940] Co?! -> <usunieto>
- 122. [00:06:24.060-00:06:25.900] <dodano> -> Ty prawiczkowaty gangusie!
- 123. [00:06:26.030-00:06:28.820 -> 00:06:25.900-00:06:28.540] Nie uciekniesz! -> K-k-k-k-kogo nazywasz / prawiczkowatym gangusem?!
- 124. [00:06:28.540-00:06:31.830] <dodano> -> Aha! Jeśli odwrócisz wzrok, / to cię zabiję.
- 125. [00:06:33.590-00:06:34.990 -> 00:06:31.830-00:06:35.000] Ha-ha! -> No to spróbuj mnie zabić!
- 126. [00:06:35.380-00:06:36.250] Ha-ha! -> <usunieto>
- 127. [00:06:36.740-00:06:38.790] Tym razem to ja zbiorę laury! -> <usunieto>
- 128. [00:06:39.210-00:06:41.520 -> 00:06:39.040-00:06:41.060] Super! -> Powiedziałem wam, żebyście się zamknęli!
- 129. [00:06:41.060-00:06:45.780] <dodano> -> W imieniu mojej cudownej siostry, / Marie, zabiję was wszystkich!
- 130. [00:06:41.520-00:06:43.090] Ha-ha! -> <usunieto>
- 131. [00:06:46.830-00:06:49.100 -> 00:06:46.420-00:06:48.140] Ha-ha! Jesteś aresztowany! -> Wszyscy...
- 132. [00:06:49.100-00:06:52.590 -> 00:06:48.140-00:06:53.590] To moja ofiara! Ha-ha-ha! -> Przestań wszystko niszczyć!
- 133. [00:06:52.590-00:06:55.970] Ha-ha-ha... co? -> <usunieto>
- 134. [00:06:56.950-00:06:57.980 -> 00:06:54.870-00:06:57.310] Co? -> I po ścianie!
- 135. [00:06:59.980-00:07:01.250] To... -> <usunieto>
- 136. [00:07:01.250-00:07:03.400 -> 00:07:02.010-00:07:04.190] Przestań się tak głupio śmiać! -> Kapitanie!
- 137. [00:07:03.400-00:07:06.820 -> 00:07:04.190-00:07:07.200] Zabiorę cię ze sobą na dno... -> Dziękujemy za całą twoją ciężką pracę, panie Yami!
- 138. [00:07:04.770-00:07:09.430] <dodano> -> Kapitanie, to jest naprawdę pyszne. / Dam ci połowę. Daję ci połowę!
- 139. [00:07:07.200-00:07:10.200] <dodano> -> Ma pan chwilę, kapitanie?
- 140. [00:07:08.300-00:07:10.200] <dodano> -> Witaj, kapitanie! / Siadaj i pijemy!
- 141. [00:07:10.590-00:07:15.120] <dodano> -> Panie Yami, czy ktoś się panu / naprzykrzał? Jeśli tak, to go zabiję!
- 142. [00:07:13.310-00:07:14.490] Co się stało, Ha-ha? -> <usunieto>
- 143. [00:07:15.120-00:07:18.360] <dodano> -> Kapitanie! Proszę, / zmierz się ze mną dzisiaj!
- 144. [00:07:18.390-00:07:23.040 -> 00:07:18.360-00:07:20.290] Trucizna… Trucizna przepływa przeze mnie. -> No dalej! Daj z siebie wszystko!
- 145. [00:07:20.290-00:07:25.260] <dodano> -> No dalej, nie zwracaj uwagi na / te bachory i napij się ze mną.
- 146. [00:07:23.040-00:07:25.970] Trzymaj się, Ha-ha! -> <usunieto>
- 147. [00:07:25.970-00:07:27.750 -> 00:07:25.260-00:07:28.260] Eee... ha... -> Hej, hej, spróbuj tego.
- 148. [00:07:29.350-00:07:31.760 -> 00:07:28.260-00:07:29.890] Czy umrę? -> Czy to nie jest pyszne? Prawda?
- 149. [00:07:30.380-00:07:34.680] <dodano> -> Przepraszam. Nie mam już siły, / czy mogę już pójść do siostry?
- 150. [00:07:32.370-00:07:37.010] Jak tak sobie teraz o tym myślę, / to ja też kiedyś mierzyłem w sam szczyt... -> <usunieto>
- 151. [00:07:37.350-00:07:38.770] Ha-ha! -> <usunieto>
- 152. [00:07:38.460-00:07:41.770] <dodano> -> Rozumiem, rozumiem. / Tak bardzo mnie kochacie, co?
- 153. [00:07:40.660-00:07:43.440 -> 00:07:42.120-00:07:43.520] Nie podoba mi się, że muszę / pozostawić to jemu, ale... -> Ale musisz się zamknąć.
- 154. [00:07:44.110-00:07:45.740] <dodano> -> Przepraszam.
- 155. [00:07:45.450-00:07:47.940 -> 00:07:46.180-00:07:47.780] To ty mnie pokonałeś. -> Przyprowadziłem nowego...
- 156. [00:07:48.480-00:07:51.700 -> 00:07:48.330-00:07:49.320] Dotrzyj aż na sam szczyt, także dla mnie. -> Gdzie on jest?
- 157. [00:07:51.870-00:07:54.690] <dodano> -> Ratunku!
- 158. [00:07:52.740-00:07:55.610 -> 00:07:53.140-00:07:54.690] Powierzam ci moje marzenie! -> Co się wydurniasz?
- 159. [00:07:55.610-00:07:56.700] Ha-ha... -> <usunieto>
- 160. [00:07:57.710-00:07:59.040 -> 00:07:56.860-00:07:59.080] Ha-ha-ha... -> Nie, wcale się nie wydurniam.
- 161. [00:08:00.130-00:08:03.350] <dodano> -> Ten mały gnojek to nasz nowy członek.
- 162. [00:08:01.370-00:08:06.110] Chyba nie jest aż tak źle. -> <usunieto>
- 163. [00:08:03.350-00:08:04.690] <dodano> -> Coś jeszcze?
- 164. [00:08:05.860-00:08:07.410] <dodano> -> Jak to było, twoje imię?
- 165. [00:08:06.580-00:08:08.550 -> 00:08:07.410-00:08:08.420] Eee... ha... -> Już!
- 166. [00:08:08.420-00:08:10.540] <dodano> -> Nazywam się Asta i pochodzę ze wsi Hage!
- 167. [00:08:10.530-00:08:14.220 -> 00:08:10.540-00:08:13.100] Ha-ha! Ha-ha! -> Miło was wszystkich poznać!
- 168. [00:08:13.420-00:08:15.280] <dodano> -> Hage? Serio?
- 169. [00:08:15.280-00:08:16.660] <dodano> -> Toż to prawdziwa dziura.
- 170. [00:08:16.740-00:08:19.940 -> 00:08:16.660-00:08:19.100] Co? To znaczy, że nie umieram? -> Hej, przedstaw go pozostałym członkom.
- 171. [00:08:21.330-00:08:22.660 -> 00:08:19.100-00:08:22.480] Co?! -> A tak, no tak. Już go poznałeś, ale...
- 172. [00:08:22.890-00:08:25.030] <dodano> -> To jest Gordon Agrippa.
- 173. [00:08:23.580-00:08:26.100 -> 00:08:25.030-00:08:25.900] Co… co ty… -> Miło mi poznać.
- 174. [00:08:26.630-00:08:29.730 -> 00:08:26.430-00:08:30.020] Nie powierzaj mi czegoś tak ważnego! -> Jest dość ponury i nigdy nie wiadomo, / co ma w głowie, ale to dobry facet.
- 175. [00:08:30.020-00:08:31.240] <dodano> -> A tutaj
- 176. [00:08:30.180-00:08:33.490 -> 00:08:31.240-00:08:33.280] Przetrwaj i spełnij swoje marzenie! -> to Vanessa Enoteca.
- 177. [00:08:33.810-00:08:36.110 -> 00:08:33.280-00:08:36.340] Nie poddawaj się, idioto! -> Kiedy się upije, potrafi być dość / nachalna, ale to dobra osoba.
- 178. [00:08:36.340-00:08:38.730] <dodano> -> Wcale nie jestem nachalna.
- 179. [00:08:37.970-00:08:41.160] Daj spokój. To cię przecież nie zabije. -> <usunieto>
- 180. [00:08:41.550-00:08:42.710 -> 00:08:39.470-00:08:42.830] Co? -> Hage... Czy to nie ta mała wioska gdzieś na odludziu?
- 181. [00:08:42.710-00:08:45.290 -> 00:08:42.830-00:08:43.720] To tylko trucizna powodująca / chwilowe odrętwienie. -> Tak!
- 182. [00:08:45.890-00:08:48.740 -> 00:08:45.490-00:08:49.360] Posmaruj to maścią Shique / i zaraz poczujesz się lepiej. -> Wyruszyć z głuszy i dołączyć do Rycerzy...
- 183. [00:08:49.360-00:08:51.380] <dodano> -> Musiałeś naprawdę harować, chłopcze.
- 184. [00:08:51.380-00:08:55.750] <dodano> -> A może nagrodzę cię czymś wyjątkowym?
- 185. [00:08:54.650-00:08:59.830] Ha-ha! Nie przestawaj się starać, / dopóki znów się nie spotkamy, Asta! -> <usunieto>
- 186. [00:08:56.930-00:08:59.050] <dodano> -> Chciałbym móc to zaakceptować!
- 187. [00:08:59.830-00:09:02.270 -> 00:08:59.050-00:09:03.650] Na razie, ha-ha! -> Ale w moim sercu jest już / bogini o imieniu siostra Lily!
- 188. [00:09:02.270-00:09:04.270] Na razie, Ha-ha! -> <usunieto>
- 189. [00:09:04.750-00:09:08.690] Na pierwszy rzut oka nasz / chłopak wygląda na młodszego, -> <usunieto>
- 190. [00:09:08.050-00:09:09.740] <dodano> -> Kontynuujmy przedstawianie się.
- 191. [00:09:08.690-00:09:11.790 -> 00:09:09.740-00:09:10.800] ale wygląda na to, że nasz / chłopiec jest o wiele silniejszy. -> Co?!
- 192. [00:09:10.800-00:09:12.410] <dodano> -> Teraz moja kolej!
- 193. [00:09:12.760-00:09:14.420] <dodano> -> To jest Luck Voltia.
- 194. [00:09:14.390-00:09:16.670 -> 00:09:14.420-00:09:18.000] Niech pani nie pozwoli / się znowu okraść. -> Uwielbia walczyć i ma obsesję na / punkcie walki, ale to dobry facet.
- 195. [00:09:18.000-00:09:19.770] <dodano> -> Miło cię poznać!
- 196. [00:09:18.750-00:09:21.790 -> 00:09:19.770-00:09:21.260] Dziękuje, Rycerze. -> Lubisz się bić?
- 197. [00:09:21.260-00:09:22.750] <dodano> -> T-tak...
- 198. [00:09:22.210-00:09:24.080 -> 00:09:22.750-00:09:24.300] Do widzenia, proszę pani. -> Uwielbiam walczyć!
- 199. [00:09:24.080-00:09:25.570 -> 00:09:24.300-00:09:26.070] Proszę uważać. -> Chcesz się bić? Chcesz się bić?
- 200. [00:09:25.570-00:09:27.060 -> 00:09:26.070-00:09:27.550] Życzę zdrowia. -> Co? Co to ma być?
- 201. [00:09:27.550-00:09:28.550] <dodano> -> Cześć.
- 202. [00:09:30.090-00:09:31.190] <dodano> -> Słuchaj.
- 203. [00:09:31.190-00:09:32.170] <dodano> -> Co?
- 204. [00:09:32.050-00:09:34.550 -> 00:09:32.170-00:09:34.770] Negowanie magii, co? -> To moja młodsza siostra Marie. / To prawdziwy anioł.
- 205. [00:09:34.550-00:09:38.390 -> 00:09:34.770-00:09:36.070] To rodzaj magii, jakiego / jeszcze nigdy nie widziałem. -> No tak...
- 206. [00:09:36.070-00:09:39.730] <dodano> -> Słuchaj uważnie. Jeśli podniesiesz / rękę na Marie, zabiję cię.
- 207. [00:09:39.730-00:09:41.280] <dodano> -> Co?!
- 208. [00:09:41.280-00:09:42.590] <dodano> -> To jest Gauche Adlai.
- 209. [00:09:41.550-00:09:44.810 -> 00:09:42.590-00:09:45.230] A tak w ogóle… czy to w ogóle jest magia? -> Ma obsesję na punkcie siostry, / ale to dobry chłop.
- 210. [00:09:46.260-00:09:49.810 -> 00:09:45.930-00:09:49.890] Yami przyjął pod swój dach / naprawdę ciekawego dzieciaka. -> To jest Charmy Pappitson. Je zdecydowanie / za dużo, ale to dobra osoba.
- 211. [00:09:49.890-00:09:51.240] <dodano> -> Miło cię poznać!
- 212. [00:09:50.510-00:09:53.900 -> 00:09:51.240-00:09:55.190] I właśnie po to mi przebranie. -> To jest Grey. Nie do końca go rozumiem, / ale to fajny facet.
- 213. [00:09:55.410-00:09:56.890 -> 00:09:56.690-00:09:58.240] W końcu cię znalazłem! -> C-Cześć...
- 214. [00:09:56.890-00:09:58.120] O nie... -> <usunieto>
- 215. [00:09:58.120-00:10:00.570 -> 00:09:58.640-00:10:02.510] Co ty, u diabła, wyprawiasz, / Wasza Cesarska Mość? -> A potem mamy Magnę Swinga. To chuligan, / ale w gruncie rzeczy to dobry facet.
- 216. [00:10:00.570-00:10:06.600] 28. Cesarz Magii, / Julius Novachrono -> <usunieto>
- 217. [00:10:02.510-00:10:03.750] <dodano> -> On jest przerażający!
- 218. [00:10:02.530-00:10:07.870 -> 00:10:04.420-00:10:08.680] Co ja robię? Spaceruję po zamkowym / miasteczku w poszukiwaniu nowej magii. -> A ja jestem Finral Roulacase. / Jestem mega popularny.
- 219. [00:10:07.870-00:10:11.670 -> 00:10:08.680-00:10:12.220] Co?! Czy masz w ogóle / świadomość swojej pozycji?! -> I na koniec, kapitan Czarnych Byków,
- 220. [00:10:12.450-00:10:15.090 -> 00:10:12.220-00:10:15.140] Spotkania z magią zdarzają / się raz w życiu. -> Yami Sukehiro!
- 221. [00:10:15.090-00:10:16.330] To nie… -> <usunieto>
- 222. [00:10:16.330-00:10:19.610 -> 00:10:17.110-00:10:18.800] Nigdy nie wiadomo, na jaką / magię się natkniesz i gdzie. -> A jego nie nazwie dobrym facetem?!
- 223. [00:10:19.610-00:10:22.390 -> 00:10:19.620-00:10:22.540] Posłuchaj mnie, ty magiczny kujonie! -> Dziękuję za zaproszenie!
- 224. [00:10:22.390-00:10:25.770 -> 00:10:22.540-00:10:26.140] No już, już, uspokój się, Marx. -> Są jeszcze inni członkowie, ale / są w trakcie jakiejś misji,
- 225. [00:10:26.140-00:10:28.560] <dodano> -> robią sobie przerwę albo gdzieś się lenią.
- 226. [00:10:28.420-00:10:31.270 -> 00:10:29.170-00:10:31.080] Czy to nie ten nowy / chłopak z Zakonu Williama? -> Postaraj się dogadać z nimi wszystkimi.
- 227. [00:10:31.080-00:10:34.200] <dodano> -> Jasne! Na pewno świetnie się / z nimi dogadam!
- 228. [00:10:34.270-00:10:40.100 -> 00:10:34.200-00:10:37.970] Cóż, ruszam na skolejne magiczne / przygody. Wrócę później. -> Po raz kolejny miło mi / was wszystkich poznać!
- 229. [00:10:37.970-00:10:39.970] <dodano> -> Boli mnie głowa.
- 230. [00:10:41.490-00:10:43.490 -> 00:10:41.570-00:10:45.310] Chwila, do cholery! -> Twój wzrost i siła Twojego głosu / są zupełnie nieproporcjonalne.
- 231. [00:10:45.310-00:10:46.300] <dodano> -> Tak jest!
- 232. [00:10:46.300-00:10:47.120] <dodano> -> Zamknij się.
- 233. [00:10:47.120-00:10:48.460] <dodano> -> Przepraszam!
- 234. [00:10:48.950-00:10:52.930] <dodano> -> W każdym razie, daj mu coś do / roboty, ale go nie zabijaj.
- 235. [00:10:52.930-00:10:54.580] <dodano> -> Co?!
- 236. [00:10:55.270-00:10:56.670] <dodano> -> Słyszałeś to?
- 237. [00:10:56.090-00:10:59.510 -> 00:10:56.670-00:10:57.620] Członek Złotego Świtu, / Klaus Lunettes -> Co?
- 238. [00:10:57.620-00:11:00.390 -> 00:10:57.620-00:11:01.050] Nowy rekrut Złotego Brzasku, Yuno... -> Pan Yami kazał ci zabrać się do pracy.
- 239. [00:10:59.510-00:11:04.550] Członek Złotego Świtu, / Yuno -> <usunieto>
- 240. [00:11:01.060-00:11:05.850 -> 00:11:01.050-00:11:03.060] Kandydat, którego każdy kapitan Rycerzy / Magii pragnął podczas egzaminu wstępnego. -> Z przyjemnością dam ci coś do roboty.
- 241. [00:11:04.060-00:11:10.510] <dodano> -> Taki mizerny kretyn jak ty, z wioski / takiej jak Hage, gdzieś na odludziu...
- 242. [00:11:06.640-00:11:11.690] Rycerz Złotego Świtu, / Mimosa Vermillion -> <usunieto>
- 243. [00:11:07.170-00:11:10.980] Dodatkowo mamy kolejną rekrutkę, / Mimosę Vermillion, z rodziny królewskiej. -> <usunieto>
- 244. [00:11:10.510-00:11:12.110] <dodano> -> Prawie nie wyczuwam u ciebie many
- 245. [00:11:12.270-00:11:13.850 -> 00:11:12.580-00:11:16.360] Ich pierwszym zadaniem jest... -> A ty jesteś nowym członkiem Byków?
- 246. [00:11:16.010-00:11:18.430 -> 00:11:17.260-00:11:19.840] pełnić funkcję ochroniarzy / Salima de Hapshassa. -> Nie wiem, co taki niemagiczny / gnojek jak ty
- 247. [00:11:20.550-00:11:24.120 -> 00:11:19.840-00:11:22.120] Mamy eskortować syna Hapshassa, / który zasiada w Izbie Lordów, -> zrobił, tak, że pan Yami go wybrał, ale...
- 248. [00:11:24.120-00:11:26.650] do naszego sojusznika, Królestwa Serca? -> <usunieto>
- 249. [00:11:25.540-00:11:29.230] <dodano> -> Chcesz nosić szatę Czarnego Byka?
- 250. [00:11:27.810-00:11:30.040] Wiesz, kim jest lord Hapshass, prawda? -> <usunieto>
- 251. [00:11:30.040-00:11:31.580] Znam jego imię. -> <usunieto>
- 252. [00:11:31.890-00:11:37.550 -> 00:11:30.910-00:11:36.630] Słyszałem o nim same negatywy, / na przykład że to nowobogacki. -> A-A Szata Magicznego Rycerza! S-Super!
- 253. [00:11:36.630-00:11:38.340] <dodano> -> Czyż nie?
- 254. [00:11:38.250-00:11:43.000] Pewnie właśnie dlatego martwi się o syna, / który ma studiować w Królestwie Serca, -> <usunieto>
- 255. [00:11:39.380-00:11:40.690] <dodano> -> Chcesz?
- 256. [00:11:40.690-00:11:42.060] <dodano> -> Tak!
- 257. [00:11:42.060-00:11:43.350] <dodano> -> Proszę, daj mi jedną!
- 258. [00:11:43.000-00:11:46.060 -> 00:11:43.800-00:11:46.830] a może zostać napadnięty / przez bandytów po drodze. -> A tak? Tak bardzo tego chcesz, co?
- 259. [00:11:46.600-00:11:51.730] Ale w rodzinie lorda jest / wielu potężnych magów... -> <usunieto>
- 260. [00:11:47.590-00:11:48.560] <dodano> -> W takim razie...
- 261. [00:11:49.500-00:11:53.250] <dodano> -> Będziesz musiał przekonać mnie, / prawą rękę pana Yamiego
- 262. [00:11:52.820-00:11:58.220 -> 00:11:53.250-00:11:56.070] Najwyraźniej uważa, że Rycerze jako / ochroniarze to większe bezpieczeństwo. -> i prawdziwego faceta wśród facetów, Magnę Swinga!
- 263. [00:11:56.510-00:12:00.700] <dodano> -> Czas na chrzest w Czarnych Bykach!
- 264. [00:11:58.930-00:12:03.830] Lord Hapshass co roku przekazuje / Rycerzom bardzo hojne darowizny, -> <usunieto>
- 265. [00:12:00.700-00:12:01.740] <dodano> -> Co?
- 266. [00:12:01.740-00:12:02.780] <dodano> -> Ma straszną minę.
- 267. [00:12:03.830-00:12:06.880] więc raczej cięzko odrzucić prośbę. -> <usunieto>
- 268. [00:12:06.880-00:12:08.090] Masz coś przeciwko? -> <usunieto>
- 269. [00:12:08.090-00:12:09.410] N-Nie! -> <usunieto>
- 270. [00:12:10.470-00:12:15.630] Musimy wykonywać różne zadania. / Królestwo Koniczyny też na tym zyska. -> <usunieto>
- 271. [00:12:15.950-00:12:17.950 -> 00:12:17.050-00:12:18.670] Tak, proszę pana. Wiem o tym. -> Hej, wieśniaku z Hage!
- 272. [00:12:17.950-00:12:20.380] Zabierz ze sobą też Mimosę. -> <usunieto>
- 273. [00:12:20.820-00:12:24.050] Ufam, że mając ciebie za mentora, / poradzą sobie bez problemu. -> <usunieto>
- 274. [00:12:21.990-00:12:26.990] <dodano> -> Jeśli chcesz zdobyć szatę, musisz / przejść próbę, którą zaraz ci przygotuję.
- 275. [00:12:25.020-00:12:28.260 -> 00:12:26.990-00:12:28.730] Liczę na to, że zaopiekujesz / się nowymi rekrutami. -> Rozumiem!
- 276. [00:12:30.770-00:12:35.730 -> 00:12:30.420-00:12:34.080] Salim de Hapshass przegrał z Yuno / w finałowej fazie egzaminu wstępnego. -> Znowu wymyśla rytuały inicjacyjne.
- 277. [00:12:34.080-00:12:35.480] <dodano> -> Ja też chcę to zrobić!
- 278. [00:12:36.190-00:12:39.610 -> 00:12:35.480-00:12:38.490] W końcu nie udało mu / się dołączyć do Rycerzy. -> Dasz radę! Dasz radę! Dasz radę!
- 279. [00:12:37.340-00:12:38.490] <dodano> -> Marie...
- 280. [00:12:39.140-00:12:40.820] <dodano> -> Zaczynamy!
- 281. [00:12:40.180-00:12:43.950 -> 00:12:41.530-00:12:44.370] Dlaczego więc Yuno został wyznaczony / na jednego z jego ochroniarzy? -> Najpierw pokaż mi, ile masz / odwagi i wytrzymałości!
- 282. [00:12:44.380-00:12:46.950 -> 00:12:44.370-00:12:45.740] Moja pierwsza misja... / Denerwuję się. -> Pięć tysięcy brzuszków!
- 283. [00:12:45.740-00:12:47.040] <dodano> -> Rozumiem!
- 284. [00:12:47.490-00:12:51.160 -> 00:12:48.410-00:12:50.470] Klaus, Yuno, praca z wami / to prawdziwa przyjemność. -> Pięć tysięcy pompek!
- 285. [00:12:51.860-00:12:53.000] Tak. -> <usunieto>
- 286. [00:12:53.420-00:12:55.130] Nie trać czujności, Mimosa. -> <usunieto>
- 287. [00:12:55.130-00:12:56.650 -> 00:12:56.180-00:12:58.190] Tak jest. -> Auć!
- 288. [00:12:56.650-00:12:57.630] Ty także. -> <usunieto>
- 289. [00:12:58.010-00:12:59.460 -> 00:12:58.190-00:13:00.170] Wiem. -> Jeszcze nie! Jeszcze nie skończyłem!
- 290. [00:12:59.460-00:13:01.530] Bezczelny nowicjusz. -> <usunieto>
- 291. [00:13:01.300-00:13:04.250] <dodano> -> Auć!
- 292. [00:13:06.470-00:13:09.470 -> 00:13:06.100-00:13:08.600] Jak się masz, Yuno? -> Dasz radę! Dasz radę! Dasz radę!
- 293. [00:13:07.470-00:13:08.600] <dodano> -> Mój aniołku...
- 294. [00:13:08.600-00:13:12.940] <dodano> -> Ten dzieciak nie jest zły, / choć to nie ma sensu.
- 295. [00:13:11.050-00:13:14.050] Nie rób takiej groźnej miny. -> <usunieto>
- 296. [00:13:12.940-00:13:16.380] <dodano> -> Nie żeby to miało znaczenie, skoro / w tym świecie magia jest wszystkim,
- 297. [00:13:14.540-00:13:18.980 -> 00:13:16.380-00:13:17.940] Poprosiłem cię, żebyś został moim / ochroniarzem, bo chcę cię przeprosić. -> ale chłopak ma parę.
- 298. [00:13:19.620-00:13:21.860 -> 00:13:20.170-00:13:21.610] Słyszałem, że zamierzasz zostać Cesarzem. -> No i co ty na to?!
- 299. [00:13:23.050-00:13:24.860 -> 00:13:22.710-00:13:25.330] Skąd to wiesz? -> Masz jaja.
- 300. [00:13:25.170-00:13:29.390 -> 00:13:25.330-00:13:27.160] Zostałeś wybrany przez wszystkich / kapitanów. Mogłeś wybrać każdy Zakon, -> Przekonałem cię?
- 301. [00:13:27.160-00:13:29.810] <dodano> -> Czy mogę już dostać swoją szatę?
- 302. [00:13:29.390-00:13:34.370 -> 00:13:31.060-00:13:34.420] ale zdecydowałeś się na Złoty Brzask, / zgodnie z moimi przewidywaniami. -> Jesteś jakimś prostakiem z prowincji! / To nie będzie takie proste!
- 303. [00:13:35.050-00:13:37.130 -> 00:13:34.900-00:13:39.250] Im więcej osiągniesz od teraz, -> Jest jeszcze jedna. Ostatnia / próba w ramach inicjacji!
- 304. [00:13:37.130-00:13:41.220 -> 00:13:39.250-00:13:40.630] tym bardziej twoje imię stanie / lepiej rozpoznawalne w królestwie... -> Finał...
- 305. [00:13:41.730-00:13:45.150 -> 00:13:40.630-00:13:45.180] Yuno, posiadaczk gryumaru / z czterolistną koniczyną. -> Możesz używać magii czy / czegokolwiek, co tam umiesz...
- 306. [00:13:46.730-00:13:50.310] Postaraj się, żeby twoje marzenie / o tytule Cesarza się spełniło. -> <usunieto>
- 307. [00:13:48.810-00:13:52.140] <dodano> -> żeby albo zablokować, albo / uniknąć mojego ataku magicznego!
- 308. [00:13:50.310-00:13:54.910] Wtedy będę mógł się chwalić / moim przyszłym dzieciom -> <usunieto>
- 309. [00:13:54.910-00:13:58.140 -> 00:13:53.890-00:13:59.790] że kiedyś walczyłem z samym Cesarzem. -> Jeśli ci się to uda, oficjalnie staniesz / się jednym z nas, Czarnych Byków.
- 310. [00:13:58.140-00:14:02.400 -> 00:13:59.790-00:14:01.690] A potem powiedzą: Tato, jesteś taki fajny! -> Dostaniesz swoją cenną szatę!
- 311. [00:14:02.900-00:14:06.060 -> 00:14:02.380-00:14:03.590] Mamy jeszcze trochę czasu, / zanim dotrzemy do Królestwa Serca. -> Chcę...
- 312. [00:14:04.360-00:14:07.620] <dodano> -> Jasne! Dam z siebie wszystko!
- 313. [00:14:06.060-00:14:08.890 -> 00:14:07.620-00:14:08.740] Czy mógłbyś opowiedzieć / mi trochę więcej o sobie? -> Zamknij się!
- 314. [00:14:09.590-00:14:11.410] Nie będę nalegać, jeśli nie chcesz. -> <usunieto>
- 315. [00:14:11.410-00:14:14.080 -> 00:14:12.450-00:14:15.450] Pochodzę z wioski Hage. -> Wyciągnij swój grymuar, / ty głupi konusie!
- 316. [00:14:15.450-00:14:16.670] <dodano> -> Tak jest!
- 317. [00:14:17.810-00:14:21.750] Słyszałem o tym. To wioska / w Krainie Wyklętych, prawda? -> <usunieto>
- 318. [00:14:21.920-00:14:23.700] <dodano> -> O rany! Co to jest?
- 319. [00:14:22.340-00:14:25.810 -> 00:14:23.700-00:14:25.010] to stamtąd wzięła się / legenda o pierwszym Cesarzu -> Ale wielki.
- 320. [00:14:25.810-00:14:28.100] który pokonał demony. -> <usunieto>
- 321. [00:14:28.100-00:14:33.110] To nie tylko legenda. Gigantyczna czaszka / demona naprawdę tam nadal jest. -> <usunieto>
- 322. [00:14:33.110-00:14:34.010] Ach tak? -> <usunieto>
- 323. [00:14:34.380-00:14:39.440] Podobno znaleziono mnie jako / niemowlę porzucone przed kościołem. -> <usunieto>
- 324. [00:14:40.290-00:14:44.440] Nigdy nie widziałem swoich rodziców / i nie mam pojęcia, kim oni są. -> <usunieto>
- 325. [00:14:44.210-00:14:45.570] <dodano> -> Gotowy?
- 326. [00:14:45.190-00:14:50.700] Kościół był bardzo ubogi, ale tamtejszy / ksiądz i siostra dobrze się mną zajęli. -> <usunieto>
- 327. [00:14:47.310-00:14:48.320] <dodano> -> Tak!
- 328. [00:14:50.700-00:14:52.290 -> 00:14:49.950-00:14:52.330] Jestem im bardzo wdzięczny. -> No to lecę!
- 329. [00:14:51.250-00:14:52.770] Jak dotąd żadnych problemów, -> <usunieto>
- 330. [00:14:52.770-00:14:55.420 -> 00:14:52.330-00:14:56.550] ale w rodzinie Hapshassów musi być ktoś -> Proszę próbować!
- 331. [00:14:55.420-00:14:57.110] kto włada magią transportu. -> <usunieto>
- 332. [00:14:57.540-00:14:58.710] Czemu w ogóle to robimy? -> <usunieto>
- 333. [00:14:59.430-00:15:01.710] Nie wspominając już / o naszej małej liczbie. -> <usunieto>
- 334. [00:15:02.150-00:15:07.420] Gdyby istniało realne zagrożenie atakiem, / czy ochroniarzy nie powinno być więcej? -> <usunieto>
- 335. [00:15:04.950-00:15:06.090] <dodano> -> Nieźle!
- 336. [00:15:06.090-00:15:07.470] <dodano> -> Tak jest!
- 337. [00:15:07.470-00:15:08.840] <dodano> -> Może mi się uda.
- 338. [00:15:08.140-00:15:10.820 -> 00:15:09.210-00:15:12.350] W tej misji jest zbyt wiele niewiadomych. -> Ale prawdziwy sprawdzian...
- 339. [00:15:11.930-00:15:12.820 -> 00:15:12.350-00:15:14.180] Ach tak? -> zaczyna się teraz!
- 340. [00:15:13.390-00:15:14.890] Co to jest? -> <usunieto>
- 341. [00:15:20.180-00:15:21.390] Te chmury... -> <usunieto>
- 342. [00:15:21.390-00:15:23.730] Są trochę przerażające. -> <usunieto>
- 343. [00:15:24.990-00:15:26.520] Pójdę to sprawdzić. -> <usunieto>
- 344. [00:15:26.610-00:15:28.780] <dodano> -> Jest strasznie gorąco.
- 345. [00:15:28.530-00:15:30.180 -> 00:15:29.140-00:15:30.860] Hej! Nikt nie wydał rozkazu… -> Magia ognia:
- 346. [00:15:31.340-00:15:32.740] Bądź czujna, Mimosa. -> <usunieto>
- 347. [00:15:32.740-00:15:34.230] Tak jest. -> <usunieto>
- 348. [00:15:33.290-00:15:38.930] <dodano> -> Wybuchowa... Kula ognia!
- 349. [00:15:39.460-00:15:42.000] <dodano> -> Giń!
- 350. [00:15:43.190-00:15:46.630] <dodano> -> Serio?!
- 351. [00:15:47.980-00:15:49.860] <dodano> -> O rany. Zaraz zdechnę.
- 352. [00:15:49.970-00:15:51.760] Yuno, broń powozu! -> <usunieto>
- 353. [00:15:52.120-00:15:54.010 -> 00:15:52.190-00:15:55.640] Mam taki zamiar. -> Umysł Asty instynktownie to wyczuł.
- 354. [00:15:56.140-00:16:00.650] <dodano> -> Dzięki doskonale wyćwiczonym mięśniom, / wyczuciu ruchu i niesamowitej sile,
- 355. [00:16:01.090-00:16:02.770 -> 00:16:01.110-00:16:04.170] No to ruszaj! -> Asta zawsze potrafił przebić się / przez magię i pokonać wrogów.
- 356. [00:16:04.580-00:16:09.870] <dodano> -> Jednak magia Magny była zbyt szybka, / by Asta mógł ją dostrzec.
- 357. [00:16:09.870-00:16:11.180] <dodano> -> Jakie szybkie!
- 358. [00:16:11.180-00:16:12.830] <dodano> -> Nawet gdyby zdołał go przeciąć,
- 359. [00:16:13.620-00:16:16.370] <dodano> -> tempo tego ataku utrzyma się.
- 360. [00:16:16.370-00:16:18.750] <dodano> -> Trafiłyby go części rozdzielonego ataku.
- 361. [00:16:19.220-00:16:20.700] <dodano> -> Nie potrafię tego powstrzymać!
- 362. [00:16:21.180-00:16:24.940] <dodano> -> Gdy zrozumiał swoje organiczenia, / jego umysł przestał funkcjonować.
- 363. [00:16:26.860-00:16:28.000] <dodano> -> Jednak...
- 364. [00:16:28.940-00:16:31.510] <dodano> -> Jego ciało się nie poddało!
- 365. [00:16:32.550-00:16:35.600] <dodano> -> Niezwykły refleks jego doskonale / wyćwiczonego ciała
- 366. [00:16:35.600-00:16:38.110] <dodano> -> sprawił, że podjął ostatnią próbę...
- 367. [00:16:41.620-00:16:45.110] <dodano> -> i udało mu się znaleźć wyjście!
- 368. [00:16:47.020-00:16:48.520] To było wspaniałe! -> <usunieto>
- 369. [00:16:49.180-00:16:53.530] Czy ci ludzie nie ścigali Salima? -> <usunieto>
- 370. [00:16:59.350-00:17:03.790 -> 00:17:01.710-00:17:03.820] Właśnie mnie uratowałeś. / Dobra robota, Yuno. -> Trafił! Trafił!
- 371. [00:17:03.790-00:17:07.500 -> 00:17:03.820-00:17:05.710] Nie miałem nawet okazji użyć mojej / Błyskawicy Wznoszącej Salima. -> O rany.
- 372. [00:17:05.710-00:17:09.370] <dodano> -> Minęło już trochę, odkąd ostatni / raz musieliśmy ratować nowego.
- 373. [00:17:08.230-00:17:10.430] Teraz interesujesz mnie jeszcze bardziej. -> <usunieto>
- 374. [00:17:11.050-00:17:15.500 -> 00:17:10.500-00:17:13.970] Wiem. Może zabierzesz mnie do swojej wsi? -> Nie udało mu się tego przeciąć, / ale udało mu się to trafić.
- 375. [00:17:16.340-00:17:19.130 -> 00:17:14.770-00:17:18.220] Chciałbym zobaczyć miejsce, / w którym się urodziłeś. -> Ten miecz potrafi zarówno / przcinać magię, jak i ją odeprzeć.
- 376. [00:17:19.130-00:17:23.860] Chciałbym wiedzieć, jakie miejsce / ukształtowało tak silnego cżłowieka. -> <usunieto>
- 377. [00:17:19.220-00:17:20.590] <dodano> -> Jakie to ciekawe.
- 378. [00:17:22.190-00:17:24.490] <dodano> -> Nie miałem pojęcia!
- 379. [00:17:23.860-00:17:26.730 -> 00:17:24.490-00:17:27.860] Lordzie Salim, to raczej / mocne zboczenie z trasy. -> Wiem, że potrafi przecinać magię, / ale najwidoczniej może ją też uderzać!
- 380. [00:17:27.500-00:17:29.330 -> 00:17:27.860-00:17:31.390] A przez to, co właśnie się stało, -> Ten miecz jest niesamowity! / Ale rany, myślałem, że zginę!
- 381. [00:17:29.330-00:17:31.610] ciężko przewidzieć, / co nas czeka, więc lepiej -> <usunieto>
- 382. [00:17:31.950-00:17:33.960 -> 00:17:31.390-00:17:33.140] lecieć prosto do Królestwa Serca... -> Mały włos!
- 383. [00:17:33.960-00:17:39.010 -> 00:17:33.140-00:17:36.990] Nieważne, kto mnie zaatakuje, / wasza trójka mnie ochroni, prawda? -> Co on sobie wyobraża?! / Czy on zamierzał zabić młodzika?!
- 384. [00:17:37.320-00:17:39.750] <dodano> -> Chwila, czy on nie żyje?
- 385. [00:17:39.010-00:17:41.130] No tak, oczywiście. -> <usunieto>
- 386. [00:17:41.130-00:17:44.120 -> 00:17:42.570-00:17:45.380] Ale żeby szlachic odwiedzał / wioskę w Krainie Wyklętych... -> Ty mały gnojku.
- 387. [00:17:44.120-00:17:46.700] To będzie tylko krótki postój. -> <usunieto>
- 388. [00:17:45.380-00:17:49.770] <dodano> -> Co?! Zderzył się z tym / czołowo i nic mu nie jest?!
- 389. [00:17:46.700-00:17:47.910] Jasne... -> <usunieto>
- 390. [00:17:47.910-00:17:52.800 -> 00:17:49.770-00:17:53.170] Co więcej, Yuno pewnie chciałby odwiedzić / swoich bliskich w kościele. Prawda? -> Zneutralizowałem czar w ostatniej / chwili, więc nic mi nie jest,
- 391. [00:17:53.260-00:17:54.890 -> 00:17:53.170-00:17:57.180] To nie twoja sprawa. -> ale omal nie zginąłem z rąk własnej magii.
- 392. [00:17:54.890-00:17:56.220] No, no... -> <usunieto>
- 393. [00:17:59.640-00:18:05.240] <dodano> -> Ty mały draniu!
- 394. [00:18:01.190-00:18:03.560] A więc to jest czaszka demona! -> <usunieto>
- 395. [00:18:05.240-00:18:07.900] <dodano> -> Straszny! Straszny! Straszny! Straszny!
- 396. [00:18:07.440-00:18:13.810] Całkiem spora. A na szczycie stoi / posąg pierwszego Cesarza Magii. -> <usunieto>
- 397. [00:18:09.460-00:18:11.150] <dodano> -> Nieźle!
- 398. [00:18:12.270-00:18:14.420] <dodano> -> Co? Co?!
- 399. [00:18:14.580-00:18:18.450 -> 00:18:15.160-00:18:19.170] Rozumiem. A gdzie jest kościół? -> Nie tylko zdołałeś zablokować moją magię, / ale odbiłeś ją z powrotem we mnie!
- 400. [00:18:18.450-00:18:19.900 -> 00:07:50.120-00:07:51.220] (tylko czas) Tam.
- 401. [00:18:19.170-00:18:21.490] <dodano> -> Lubię cię, Pokurczasta!
- 402. [00:18:21.490-00:18:23.410] <dodano> -> To… to Asta!
- 403. [00:18:23.410-00:18:26.930] <dodano> -> Przepraszam, że nazywałem / cię wieśniakem bez mocy.
- 404. [00:18:27.660-00:18:28.460 -> 00:18:26.930-00:18:30.150] Ooo? -> Właściwie to sam pochodzę ze wsi.
- 405. [00:18:28.810-00:18:30.290] Yuno! -> <usunieto>
- 406. [00:18:31.040-00:18:32.450 -> 00:18:30.150-00:18:32.460] Witaj ponownie! -> Jestem ze wsi Rayaka, / położonej tuż nad Hage.
- 407. [00:18:33.020-00:18:34.300 -> 00:18:32.460-00:18:36.430] Dzięki. -> O rany, serio? Wioska Rayaka / leży na kompletnym odludziu!
- 408. [00:18:34.300-00:18:36.390] Tak bardzo urosłeś! -> <usunieto>
- 409. [00:18:36.430-00:18:38.970] <dodano> -> Łatwo ci mówić!
- 410. [00:18:36.810-00:18:41.820] Nie zmieniłem się. Minęły dopiero / dwa miesiące, odkąd wyjechałem. -> <usunieto>
- 411. [00:18:41.820-00:18:46.310 -> 00:18:42.420-00:18:47.160] Naprawdę? Ale... Tak. / Twoja twarz bardzo dojrzała. -> Właściwie to nie chodzi o to, że mam / mało magicznej mocy. Nie mam jej wcale.
- 412. [00:18:46.310-00:18:48.640 -> 00:18:47.160-00:18:47.970] Wyglądasz o wiele doroślej. -> Co?
- 413. [00:18:48.640-00:18:50.480 -> 00:18:48.590-00:18:50.960] Co cię tu dzisiaj sprowadza? -> Nie masz żadnych magicznych mocy?
- 414. [00:18:50.480-00:18:53.310 -> 00:18:50.960-00:18:54.540] W ramach naszej misji / zatrzymamy się tu na chwilę. -> A jednak udało ci się odeprzeć mój atak?
- 415. [00:18:54.010-00:18:56.930 -> 00:18:54.540-00:18:56.470] Dlaczego muszę być we wsi / w Krainie Wyklętych? -> No... tak...
- 416. [00:18:56.930-00:19:00.570 -> 00:18:57.300-00:19:01.390] Och, hm, witam. Jestem siostra Lily. -> To jeszcze fajniejsze! A to znaczy, że
- 417. [00:19:01.390-00:19:02.450] <dodano> -> facet z ciebie!
- 418. [00:19:02.590-00:19:08.330] Klaus Lunettes ze Złotego Brzasku, / któremu przewodzi William Vangeance. -> <usunieto>
- 419. [00:19:08.330-00:19:10.080 -> 00:19:08.700-00:19:11.090] Jestem mentorem tej dwójki. -> Świetnie! Jesteś naprawdę ciekawy!
- 420. [00:19:08.700-00:19:11.090] <dodano> -> Chcesz zjeść?
- 421. [00:19:08.700-00:19:11.090] <dodano> -> Nieźle, młody.
- 422. [00:19:08.700-00:19:11.090] <dodano> -> Trzymaj się z dala od mojej siostry.
- 423. [00:19:10.450-00:19:14.170 -> 00:19:11.700-00:19:14.290] Witaj, Klaus. Dziękuję za opiekę nad Yuno. -> No dobrze. Zaczynamy drugą inicjację!
- 424. [00:19:14.170-00:19:17.090 -> 00:19:15.870-00:19:17.090] Słyszałam o tobie z listów od niego. -> Wzajemne zabijanie!
- 425. [00:19:14.290-00:19:15.260] <dodano> -> Co proszę?
- 426. [00:19:17.090-00:19:18.490] Listy? -> <usunieto>
- 427. [00:19:19.090-00:19:20.840] Co o mnie napisałeś? -> <usunieto>
- 428. [00:19:23.040-00:19:24.100 -> 00:19:21.580-00:19:24.370] Szczerze... -> Świetnie ci poszło, chłopcze.
- 429. [00:19:24.370-00:19:25.520] <dodano> -> Eee, dzięki...
- 430. [00:19:24.950-00:19:28.180 -> 00:19:25.840-00:19:26.980] Nazywam się Mimosa Vermillion / i jestem jedną z koleżanek Yuno. -> Proszę.
- 431. [00:19:28.180-00:19:30.690 -> 00:19:26.980-00:19:29.970] Ja też o tobie słyszałeam, Mimosa. -> Spróbuj. Jest pyszne. Okej?
- 432. [00:19:30.690-00:19:31.560 -> 00:19:29.970-00:19:31.190] O! -> Och, dzięki.
- 433. [00:19:31.870-00:19:34.330 -> 00:19:31.190-00:19:33.390] Co o mnie napisałeś? -> Proszę! Jestem hojna. Możesz wziąć połowę!
- 434. [00:19:35.320-00:19:37.820 -> 00:19:35.990-00:19:37.960] Ach, jaka śliczna. -> Właściwie to połowa połowy.
- 435. [00:19:38.270-00:19:39.500 -> 00:19:37.960-00:19:38.990] Co? -> Dzięki!
- 436. [00:19:40.820-00:19:44.140 -> 00:19:40.870-00:19:42.780] Pochodzący z miasteczka Hapshass, -> Mniam!
- 437. [00:19:43.110-00:19:46.630] <dodano> -> No dobrze, dobrze. Nie masz może / czegoś ważniejszego do zrobienia?
- 438. [00:19:44.140-00:19:49.580] syn lorda Hapshassa i spadkobierca / rodu Hapshassów, Salim de Hapshass. -> <usunieto>
- 439. [00:19:46.630-00:19:47.930] <dodano> -> No tak...
- 440. [00:19:49.290-00:19:50.430] <dodano> -> Proszę.
- 441. [00:19:50.300-00:19:52.330 -> 00:19:51.580-00:19:53.590] Miło mi pana poznać. -> To dla ciebie, Asta!
- 442. [00:19:54.660-00:19:57.540] Och, tak mi przykro! Po prostu... -> <usunieto>
- 443. [00:19:57.540-00:20:00.740] N-Nie, wszystko w porządku, siostro. -> <usunieto>
- 444. [00:20:05.700-00:20:08.100] Yuno! To Yuno! -> <usunieto>
- 445. [00:20:08.100-00:20:10.410 -> 00:20:08.770-00:20:10.090] Jak się masz?! -> Nie o to walczyłeś?
- 446. [00:20:10.410-00:20:12.480 -> 00:20:10.090-00:20:11.730] Witaj ponownie! -> Tak! Tak!
- 447. [00:20:12.480-00:20:14.370 -> 00:20:13.430-00:20:15.530] Co tu robisz, Yuno? -> To jest moja...
- 448. [00:20:14.370-00:20:17.430] O rany, ta szata jest niesamowita! / To szata Złotego Brzasku. -> <usunieto>
- 449. [00:20:17.430-00:20:18.780 -> 00:20:18.140-00:20:20.780] To jest to! -> No dalej, przymierz.
- 450. [00:20:18.780-00:20:20.900] Hurra, to Yuno! Hurra! Hurra! -> <usunieto>
- 451. [00:20:20.900-00:20:22.160] Super! -> <usunieto>
- 452. [00:20:22.160-00:20:23.770] Hej, gdzie jest Asta? -> <usunieto>
- 453. [00:20:23.770-00:20:24.990] Gdzie jest Asta? -> <usunieto>
- 454. [00:20:25.440-00:20:27.710] Czy utrzymujesz kontakt z Astą? -> <usunieto>
- 455. [00:20:27.710-00:20:28.880 -> 00:20:28.150-00:20:29.290] Nie. -> Skoro już o tym mowa...
- 456. [00:20:28.880-00:20:31.950] Zostajesz dziś na noc? Zostajesz, prawda? -> <usunieto>
- 457. [00:20:31.950-00:20:33.000 -> 00:08:43.720-00:08:45.490] (tylko czas) Hm...
- 458. [00:20:33.380-00:20:36.100] Niestety, tylko wpadamy na chwilę. -> <usunieto>
- 459. [00:20:36.510-00:20:38.710] Musimy się pospieszyć. -> <usunieto>
- 460. [00:20:38.710-00:20:40.340] Och! -> <usunieto>
- 461. [00:20:40.340-00:20:44.060] No, no, nie ma co się tak spieszyć. -> <usunieto>
- 462. [00:20:44.060-00:20:46.460 -> 00:20:43.570-00:20:46.610] Możemy poświęcić na to około godziny. -> Dobrze w tym wygląda. / Prawda, panie Yami?
- 463. [00:20:46.460-00:20:47.430 -> 00:20:47.380-00:20:49.270] Ale... -> Średnio na jeża.
- 464. [00:20:48.530-00:20:52.890] W takim razie przygotuję / kilka słynnych potraw z Hage. -> <usunieto>
- 465. [00:20:49.930-00:20:55.210] <dodano> -> Teraz jesteś oficjalnie nowym / członkiem Czarnych Byków!
- 466. [00:20:52.890-00:20:54.440] Yuno, zostań i zjedz coś. -> <usunieto>
- 467. [00:20:54.950-00:20:57.320] To dotyczy was wszystkich. / Proszę, wejdźcie. -> <usunieto>
- 468. [00:20:57.320-00:20:59.980 -> 00:20:55.820-00:20:59.990] Rany, co za wspaniały kościół. -> Lepiej się postaraj, żeby nie przynieść / wstydu panu Yamiemu i Bykom!
- 469. [00:21:00.470-00:21:04.890] Nigdy nie widziałam tak malutkiego / kościółka. Jest taki uroczy. -> <usunieto>
- 470. [00:21:04.890-00:21:06.110 -> 00:21:02.390-00:21:06.590] Malutki?! -> Dzięki! To przyjemność z wami pracować!
- 471. [00:21:06.110-00:21:07.910] To jak domek do zabawy. -> <usunieto>
- 472. [00:21:08.330-00:21:09.350] Co... -> <usunieto>
- 473. [00:21:10.130-00:21:12.910] Yuno, opowiedz nam o Rycerzach. -> <usunieto>
- 474. [00:21:12.910-00:21:14.370] No to opowiedz nam! -> <usunieto>
- 475. [00:21:14.370-00:21:15.620] Nam! -> <usunieto>
- 476. [00:21:16.230-00:21:19.290 -> 00:21:16.840-00:21:18.130] Dlaczego muszę wchodzić do / takiego obskurnego kościółka? -> Zamknij się.
- 477. [00:21:18.130-00:21:19.050] <dodano> -> Przepraszam!
- 478. [00:21:19.050-00:21:21.260] <dodano> -> Następnym razem będę bardziej ostrożny!
- 479. [00:21:21.260-00:21:24.270] <dodano> -> Kapitan właśnie kazał ci się zamknąć!
- 480. [00:21:25.870-00:21:28.250] <dodano> -> To ten drugi nowy rekrut?
- 481. [00:21:33.210-00:21:34.860] <dodano> -> Co za robal.
- 482. [00:21:35.810-00:21:41.540 -> 00:21:43.010-00:21:48.600] (tylko czas) Nikt stąd nie ucieknie
- 483. [00:21:42.990-00:21:48.290 -> 00:21:50.070-00:21:55.270] (tylko czas) Znów w tej małej, / zamkniętej sali lekcyjnej
- 484. [00:21:50.010-00:21:56.580 -> 00:21:57.020-00:22:03.160] (tylko czas) Gwiazda klasy znów zabłysła
- 485. [00:21:57.130-00:22:02.980 -> 00:22:04.150-00:22:10.000] (tylko czas) Świeci tak jasno, / że musiałem przymknąć oczy
- 486. [00:22:03.970-00:22:06.470 -> 00:22:11.010-00:22:13.640] (tylko czas) Wiele razy o tym myślałem
- 487. [00:22:06.470-00:22:10.180 -> 00:22:13.640-00:22:17.150] (tylko czas) Że los rewolucji leżał w moich rękach
- 488. [00:22:10.180-00:22:17.720 -> 00:22:17.150-00:22:24.760] (tylko czas) Czy to nie dziwne? Jeśli chcesz / się śmiać, śmiej się do woli
- 489. [00:22:17.720-00:22:24.610 -> 00:22:24.760-00:22:31.620] (tylko czas) My, którzy zostaliśmy w tyle, / chcieliśmy coś osiągnąć
- 490. [00:22:24.610-00:22:31.870 -> 00:22:31.620-00:22:38.880] (tylko czas) Ten sam poranek powtarza się w kółko
- 491. [00:22:31.870-00:22:38.750 -> 00:22:38.880-00:22:45.760] (tylko czas) Tylko Ty możesz zdecydować / o swojej przyszłości
- 492. [00:22:38.750-00:22:43.420 -> 00:22:45.760-00:22:50.610] (tylko czas) Wyjdźmy poza granice tego, / kim jesteśmy teraz
- 493. [00:22:57.810-00:23:02.270 -> 00:23:04.820-00:23:09.280] (tylko czas) Mała Koniczynka
- 494. [00:22:58.750-00:23:01.290 -> 00:23:06.250-00:23:08.710] (tylko czas) Mała Koniczynka!
- 495. [00:23:01.770-00:23:06.000] Seminarium Sekke Ha-ha! Część 2 -> <usunieto>
- 496. [00:23:02.530-00:23:05.770] Seminarium Sekke Ha-ha! Część 2! -> <usunieto>
- 497. [00:23:05.770-00:23:07.530] Wciąż to robimy? -> <usunieto>
- 498. [00:23:07.880-00:23:09.890] No jasne, Asta. -> <usunieto>
- 499. [00:23:08.780-00:23:12.790] <dodano> -> Prawdziwe życie! Rycerze Magii 24!
- 500. [00:23:09.890-00:23:13.620 -> 00:23:09.580-00:23:12.790] Jeszcze w ogóle nie nauczyłeś się, / na czym polega ha-ha. -> Prawdziwe życie! Rycerze Magii 24!
- 501. [00:23:14.170-00:23:16.560] Twoja Spadająca Gwiazda / jest naprawdę fajna! -> <usunieto>
- 502. [00:23:16.560-00:23:18.710 -> 00:23:18.010-00:23:19.270] Ach, więc rozumiesz jej wspaniałość! -> Jest chłodno.
- 503. [00:23:18.710-00:23:22.170 -> 00:23:19.270-00:23:20.430] Ta część z przodu jest / naprawdę niesamowita! -> Już, panie Yami!
- 504. [00:23:22.170-00:23:24.920 -> 00:23:23.140-00:23:24.030] Świetnie. Zaczynasz rozumieć, / o co chodzi w ha-ha! -> Ależ tu gorąco!
- 505. [00:23:24.030-00:23:25.090] <dodano> -> Już, panie Yami!
- 506. [00:23:24.920-00:23:27.600 -> 00:23:26.660-00:23:28.090] Rozumiem. A więc to jest ha-ha. -> Nic nie widzę.
- 507. [00:23:27.600-00:23:30.380 -> 00:23:28.910-00:23:30.100] Tak. Od dzisiaj osiągnąłeś ha-ha! -> Już, panie Yami!
- 508. [00:23:30.380-00:23:34.430] Ha-ha-ha! Ha-ha-ha! -> <usunieto>
- 509. [00:23:30.440-00:23:31.470] <dodano> -> Wynoś się.
- 510. [00:23:32.220-00:23:34.430 -> 00:23:31.470-00:23:32.510] Ha-ha-ha! -> Jasne, panie Yami!
- 511. [00:23:34.430-00:23:36.430] Faceci to idioci. -> <usunieto>
- 512. [00:23:35.640-00:23:38.810] <dodano> -> W końcu zostałem przyjęty do Zakonu Czarnych Byków!
- 513. [00:23:39.480-00:23:42.590 -> 00:23:39.120-00:23:41.650] Niech go szlag, tego Yuno! / Wyjątkowo bezczelny nowicjusz. -> Co? Jest jeszcze jeden nowy rekrut?
- 514. [00:23:42.590-00:23:47.360 -> 00:23:42.150-00:23:46.110] Jestem starszy! Jeśli mnie nie / posłuchasz, poznasz gniew moich okularów! -> Black Clover, strona 7: / Drugi rekrut
- 515. [00:23:43.670-00:23:51.000] <dodano> -> Strona 7: / Drugi rekrut
- 516. [00:23:47.360-00:23:51.240] Black Clover, strona 13: / Cesarz dalej obserwuje -> <usunieto>
- 517. [00:23:48.280-00:23:55.000] Strona 13 / Cesarz dalej obserwuje -> <usunieto>
- 518. [00:23:51.240-00:23:53.700 -> 00:23:46.580-00:23:49.180] (tylko czas) Niepoddawanie się to moja magia!
[/spoiler]
Black Clover — S01E07 Drugi rekrut (482 zmiany):
[spoiler]
- 1. [00:00:06.590-00:00:10.320 -> 00:00:02.630-00:00:06.640] (tylko czas) Wydawało się, że ludzkość / zostanie zniszczona przez demony.
- 2. [00:00:14.990-00:00:19.160 -> 00:00:10.980-00:00:15.160] (tylko czas) Jednak jeden mag uratował ich wszystkich.
- 3. [00:00:26.310-00:00:31.460 -> 00:00:22.340-00:00:27.460] (tylko czas) Nazywano go Cesarzem Magii, / a on sam stał się legendą.
- 4. [00:00:30.350-00:00:31.550] <dodano> -> Proszę.
- 5. [00:00:34.450-00:00:36.140] Egzamin wstępny do Zakonu Rycerzy. -> <usunieto>
- 6. [00:00:36.510-00:00:39.430] Asta i Yuno zdołali przetrwać selekcję. -> <usunieto>
- 7. [00:00:39.890-00:00:42.180] Magia wiatru: Potężne Tornado. -> <usunieto>
- 8. [00:00:48.900-00:00:50.070] Numer 164. -> <usunieto>
- 9. [00:00:51.910-00:00:52.800] Co? -> <usunieto>
- 10. [00:00:52.800-00:00:54.160] Serio? -> <usunieto>
- 11. [00:00:54.160-00:00:55.260] Wszyscy kapitanowie... -> <usunieto>
- 12. [00:00:56.420-00:00:57.660] ...podnieśli ręce?! -> <usunieto>
- 13. [00:00:58.820-00:01:01.450] Proszę o przyjęcie do Złotego Świtu. -> <usunieto>
- 14. [00:01:05.140-00:01:06.620] Numer 165... -> <usunieto>
- 15. [00:01:06.620-00:01:07.790] Brak ofert. -> <usunieto>
- 16. [00:01:10.260-00:01:13.010] Cóż, to żadna niespodzianka. -> <usunieto>
- 17. [00:01:15.220-00:01:19.100] A skoro nie masz żadnych / mocy, nikt cię nie chce. -> <usunieto>
- 18. [00:01:19.700-00:01:23.390] Kiedyś i tak zostanę Cesarzem Magii! -> <usunieto>
- 19. [00:01:31.890-00:01:34.070] Jesteś zabawny, młody. -> <usunieto>
- 20. [00:01:34.530-00:01:36.320] Dołącz do mojej drużyny. -> <usunieto>
- 21. [00:01:37.070-00:01:39.800] Zarówno Asta, jak i Yuno dołączyli -> <usunieto>
- 22. [00:01:39.800-00:01:44.290] do grona Rycerzy i rozpoczęli / drogę do zostania Cesarzem Magii. -> <usunieto>
- 23. [00:01:46.090-00:01:50.880] Nazywam się Asta i pochodzę ze wsi / Hage! Od dzisiaj należę do Czarny Bykó... -> <usunieto>
- 24. [00:01:53.880-00:01:55.510 -> 00:17:31.360-00:17:32.680] (tylko czas) Ojej...
- 25. [00:01:57.710-00:02:03.180] Witamy w absolutnie najgorszym / Zakonie Rycerskim, Czarnych Bykach! -> <usunieto>
- 26. [00:01:57.970-00:01:59.300] <dodano> -> Zamknij się.
- 27. [00:01:59.300-00:02:00.180] <dodano> -> Przepraszam!
- 28. [00:02:25.680-00:02:29.330] Czarne Byki -> <usunieto>
- 29. [00:02:28.490-00:02:33.640 -> 00:02:40.640-00:02:45.740] (tylko czas) Zwykłe słowa niczego nie zmienią
- 30. [00:02:33.640-00:02:36.420 -> 00:02:45.740-00:02:48.240] (tylko czas) Wiem, tak, wiem to
- 31. [00:02:36.420-00:02:41.480 -> 00:02:48.240-00:02:53.660] (tylko czas) Chcąc swobodnie szybować po niebie
- 32. [00:02:37.610-00:02:41.510] <dodano> -> Drugi rekrut
- 33. [00:02:41.480-00:02:43.900 -> 00:02:53.660-00:02:56.000] (tylko czas) Marzyłem o tym przez całe życie
- 34. [00:02:43.900-00:02:47.430 -> 00:02:56.000-00:02:59.530] (tylko czas) Krok po kroku idę naprzód, / choć świat ten budzi wątpliwości
- 35. [00:02:47.430-00:02:49.450 -> 00:02:59.530-00:03:01.550] (tylko czas) Nie obchodzi mnie, ile razy upadnę
- 36. [00:02:49.450-00:02:53.010 -> 00:03:01.550-00:03:04.770] (tylko czas) Kieruję się instynktem, / nigdy się nie poddaję
- 37. [00:02:54.190-00:02:59.320 -> 00:03:06.170-00:03:11.240] (tylko czas) W daleką przyszłość rzuciłem się biegiem
- 38. [00:02:59.320-00:03:04.490 -> 00:03:11.570-00:03:16.590] (tylko czas) Wyjdź poza granice nawet / tych niewidzialnych lęków
- 39. [00:03:04.490-00:03:09.870 -> 00:03:16.930-00:03:21.820] (tylko czas) Wizja, którą miałam, / dzięki której mogę być sobą
- 40. [00:03:09.870-00:03:15.130 -> 00:03:22.080-00:03:27.090] (tylko czas) Kiedyś napiszę kolejną stronę
- 41. [00:03:15.130-00:03:18.630 -> 00:03:27.370-00:03:30.460] (tylko czas) Jesteś moją nadzieją
- 42. [00:03:18.630-00:03:21.380 -> 00:03:30.860-00:03:33.480] (tylko czas) Jak strona z tamtego dnia
- 43. [00:03:21.380-00:03:23.720 -> 00:03:33.480-00:03:35.720] (tylko czas) Udało mi się z tobą spotkać
- 44. [00:03:23.900-00:03:26.680 -> 00:03:36.130-00:03:38.810] (tylko czas) To mój cud
- 45. [00:03:40.530-00:03:42.620] Więc to ty zostałeś nowym członkiem? -> <usunieto>
- 46. [00:03:43.570-00:03:44.780] Jak masz na imię? -> <usunieto>
- 47. [00:03:45.330-00:03:46.570 -> 00:05:40.390-00:05:41.260] (tylko czas) Yuno.
- 48. [00:03:46.570-00:03:47.790 -> 00:03:45.870-00:03:48.830] Hm. -> Baza Czarnych Byków
- 49. [00:03:48.450-00:03:50.500] Nazywam się Klaus Lunettes. -> <usunieto>
- 50. [00:03:51.820-00:03:54.160 -> 00:03:53.010-00:03:55.210] Ani rodzina królewska, ani szlachcic, -> To jest twój pokój.
- 51. [00:03:54.160-00:03:57.620 -> 00:03:55.210-00:03:56.220] zwykły chłopak z prowincji, / wziął cię do naszego Zakonu. -> Co?
- 52. [00:03:57.620-00:04:00.510 -> 00:03:56.220-00:04:00.580] Co Kapitan Vangeance sobie właściwie wyobraża? -> No i? Nie dobija cię, / że tu ciasno i brudno?
- 53. [00:04:02.130-00:04:05.690 -> 00:04:01.890-00:04:04.850] Nie myśl sobie wiele, tylko dlatego, / że każdy kapitan cię chciał -> A tak przy okazji, mój pokój / jest dwa razy większy...
- 54. [00:04:05.690-00:04:06.900 -> 00:04:05.510-00:04:07.970] podczas egzaminu. -> Mój własny pokój!
- 55. [00:04:07.620-00:04:10.980 -> 00:04:07.970-00:04:09.100] Nie zostaniesz tak łatwo / uznany w Złotym Brzasku. -> Serio się cieszy?!
- 56. [00:04:09.100-00:04:12.090] <dodano> -> Ja… ja nigdy nie miałam własnego pokoju!
- 57. [00:04:12.980-00:04:15.150 -> 00:04:12.090-00:04:16.770] Zadbam o to, żebyś mnie zaakceptował. -> W kościele mieliśmy jedną salę, więc / spaliśmy ustawieni w rzędzie obok siebie.
- 58. [00:04:16.170-00:04:17.750] Masz gadane. -> <usunieto>
- 59. [00:04:18.290-00:04:19.690] <dodano> -> Hej!
- 60. [00:04:19.690-00:04:21.780] <dodano> -> Wypucuję cię na błysk!
- 61. [00:04:21.780-00:04:24.690] <dodano> -> Aż będziesz lśnić i pachnieć!
- 62. [00:04:24.690-00:04:26.740] <dodano> -> Lepiej zabierz się za szorowanie.
- 63. [00:04:26.740-00:04:29.050] <dodano> -> Możesz robić, co chcesz, / dopóki nie ma roboty.
- 64. [00:04:29.870-00:04:32.000] <dodano> -> A, przy okazji, Asta.
- 65. [00:04:30.740-00:04:35.710] Jeszcze nie skończyłem! -> <usunieto>
- 66. [00:04:32.350-00:04:33.420] <dodano> -> Tak?
- 67. [00:04:33.780-00:04:35.510] <dodano> -> Pamiętaj, żeby pisać listy.
- 68. [00:04:35.510-00:04:36.560] <dodano> -> Co?
- 69. [00:04:36.560-00:04:38.610] <dodano> -> Do ludzi z waszego kościoła.
- 70. [00:04:37.260-00:04:41.380] Teraz jestem wkurzony! / Lepiej się przygotujcie! -> <usunieto>
- 71. [00:04:41.380-00:04:43.590 -> 00:04:39.220-00:04:43.550] Nie jestem... ale do dzieła! -> To przecież twoja rodzina, prawda? / Na pewno martwią się, jak ci poszło.
- 72. [00:04:43.590-00:04:45.930 -> 00:04:43.550-00:04:45.040] Giń! -> No właśnie!
- 73. [00:04:45.930-00:04:47.550 -> 00:04:45.040-00:04:47.180] Hura! -> Nie każ nikomu martwić się o siebie.
- 74. [00:04:47.510-00:04:50.560] <dodano> -> Tak włąśnie robi prawdziwy facet. / Na razie!
- 75. [00:04:52.460-00:04:54.340 -> 00:04:51.740-00:04:54.050] O co tyle zamieszania? -> Jak coś będzie potrzebne, / wpadnij do mnie.
- 76. [00:04:54.340-00:04:58.060 -> 00:04:54.050-00:04:56.610] O rany, za dużo wypiłam. Głowa mnie boli. -> Jasne! Dzięki!
- 77. [00:05:02.210-00:05:06.420 -> 00:05:01.980-00:05:04.280] Dzisiaj znów jesteś niczym uroczy / aniołek, moja mała siostrzyczko Marie. -> To mój pierwszy zamek.
- 78. [00:05:07.360-00:05:09.330 -> 00:05:05.370-00:05:08.730] Cicho bądźcie, kretyni! -> Stąd zamierzam piąć się w górę, / aż zostanę Cesarzem Magii!
- 79. [00:05:13.380-00:05:17.050] <dodano> -> Nie dam się pokonać. / Rozumiesz, Yuno?
- 80. [00:05:16.530-00:05:18.260] Widzę, że znowu wariują. -> <usunieto>
- 81. [00:05:18.260-00:05:19.250] Tak, wariują. -> <usunieto>
- 82. [00:05:19.250-00:05:20.860 -> 00:05:20.610-00:05:22.130] Hej, to niebezpieczne! -> Jaka szkoda.
- 83. [00:05:20.860-00:05:22.270] Są przerażający... -> <usunieto>
- 84. [00:05:22.270-00:05:25.630 -> 00:05:22.790-00:05:25.050] A-Ale od dzisiaj ja też jestem / członkiem Czarnych Byków. -> To pomieszczenie marnuje się na ciebie.
- 85. [00:05:28.090-00:05:32.970 -> 00:05:27.580-00:05:31.180] Nazywam się Asta i pochodzę ze wsi Hage! / Miło mi was wszystkich poznać! -> Jutro wygłoszę wam wykład na temat / obowiązków jako Rycerzy Magii.
- 86. [00:05:32.970-00:05:36.700 -> 00:05:32.030-00:05:35.120] Zostanę Cesarzem Magii! -> Wolałbym nie być twoim instruktorem,
- 87. [00:05:36.700-00:05:39.440 -> 00:05:35.120-00:05:38.260] Ten budyń, który sobie zostawiłeś, / był naprawdę pyszny. -> ale kapitan mi to nakazał, / więc nie mam wyboru.
- 88. [00:05:39.440-00:05:43.150 -> 00:05:39.370-00:05:40.390] To będzie twoja ostatnia kolacja! -> Słuchasz mnie?
- 89. [00:05:43.150-00:05:45.520 -> 00:05:42.970-00:05:46.160] Dość tego, wy dwoje! -> Mam imię, i brzmi ono Yuno, Klaus.
- 90. [00:05:45.520-00:05:49.550 -> 00:05:47.060-00:05:48.410] A co, jeśli tym darciem się obudzicie / moją słodką siostrzyczkę, kretyni?! -> Jestem od ciebie starszy.
- 91. [00:05:49.550-00:05:52.120 -> 00:05:49.130-00:05:52.350] Daj spokój, miłośniku własnej siostry! -> Masz zwracać się do mnie z szacunkiem.
- 92. [00:05:52.350-00:05:53.410] <dodano> -> Rozumiem.
- 93. [00:05:53.810-00:05:58.150] Pamiętam, jak zaczęłam konkurs / picia z jakimś starszym facetem. -> <usunieto>
- 94. [00:05:54.660-00:05:55.730] <dodano> -> Nie spóźnij się.
- 95. [00:05:59.890-00:06:01.300] Dzięki! -> <usunieto>
- 96. [00:06:04.480-00:06:06.380] W ogóle mnie nie słuchają! -> <usunieto>
- 97. [00:06:06.690-00:06:10.760] To za mój deser! -> <usunieto>
- 98. [00:06:17.550-00:06:21.540] Możecie się zamknąć? / To tylko pogarsza mój ból głowy! -> <usunieto>
- 99. [00:06:21.540-00:06:23.580] Zamknij się, ty pijany babsztylu! -> <usunieto>
- 100. [00:06:23.580-00:06:25.130] Jak mnie nazwałeś?! -> <usunieto>
- 101. [00:06:28.060-00:06:29.900 -> 00:06:27.050-00:06:27.910] Ty prawiczkowaty gangusie! -> Ach tak?
- 102. [00:06:29.900-00:06:32.540] K-k-k-k-kogo nazywasz / prawiczkowatym gangusem?! -> <usunieto>
- 103. [00:06:32.540-00:06:35.830] Aha! Jeśli odwrócisz wzrok, / to cię zabiję. -> <usunieto>
- 104. [00:06:35.830-00:06:39.000] No to spróbuj mnie zabić! -> <usunieto>
- 105. [00:06:38.920-00:06:42.200] <dodano> -> Świetna robota, Yuno!
- 106. [00:06:43.040-00:06:45.060 -> 00:06:42.900-00:06:46.720] Powiedziałem wam, żebyście się zamknęli! -> Dostał się do Zakonu Rycerzy! / To nasza duma!
- 107. [00:06:45.060-00:06:49.780 -> 00:06:47.210-00:06:49.090] W imieniu mojej cudownej siostry, / Marie, zabiję was wszystkich! -> Yuno jest taki fajny!
- 108. [00:06:49.090-00:06:50.010] <dodano> -> To jest super!
- 109. [00:06:50.420-00:06:52.140 -> 00:06:50.420-00:06:52.890] Wszyscy... -> Muszę o tym powiedzieć całej wsi!
- 110. [00:06:52.140-00:06:57.590 -> 00:06:53.390-00:06:58.020] Przestań wszystko niszczyć! -> No więc, siostro, co pisze w liście Asta?
- 111. [00:06:58.870-00:07:01.310 -> 00:06:58.020-00:07:01.400] I po ścianie! -> Rany, ma okropne pismo. / Kiedy wraca do domu?
- 112. [00:07:02.010-00:07:04.870] <dodano> -> Będziemy musieli go pocieszyć, jak wróci.
- 113. [00:07:06.010-00:07:08.190 -> 00:07:04.870-00:07:07.920] Kapitanie! -> Jestem pewien, że nawet Asta / będzie zawiedziony po czymś takim.
- 114. [00:07:08.190-00:07:11.200 -> 00:07:07.920-00:07:10.660] Dziękujemy za całą twoją ciężką pracę, panie Yami! -> Zorganizujemy super imprezę / z ziemniaczkami.
- 115. [00:07:08.770-00:07:13.430 -> 00:07:11.530-00:07:13.410] Kapitanie, to jest naprawdę pyszne. / Dam ci połowę. Daję ci połowę! -> Mówi, że zdał.
- 116. [00:07:11.200-00:07:14.200] Ma pan chwilę, kapitanie? -> <usunieto>
- 117. [00:07:12.300-00:07:14.200] Witaj, kapitanie! / Siadaj i pijemy! -> <usunieto>
- 118. [00:07:14.590-00:07:19.120 -> 00:07:15.590-00:07:17.420] Panie Yami, czy ktoś się panu / naprzykrzał? Jeśli tak, to go zabiję! -> Co?
- 119. [00:07:18.700-00:07:20.080] <dodano> -> Asta też zdał.
- 120. [00:07:19.120-00:07:22.360 -> 00:07:20.390-00:07:22.170] Kapitanie! Proszę, / zmierz się ze mną dzisiaj! -> Co?!
- 121. [00:07:22.360-00:07:24.290] No dalej! Daj z siebie wszystko! -> <usunieto>
- 122. [00:07:24.290-00:07:29.260 -> 00:07:25.940-00:07:28.680] No dalej, nie zwracaj uwagi na / te bachory i napij się ze mną. -> Rany... Naprawdę zdał.
- 123. [00:07:29.260-00:07:32.260 -> 00:07:29.200-00:07:32.920] Hej, hej, spróbuj tego. -> W-W takim razie chyba / już nie wróci do domu.
- 124. [00:07:32.260-00:07:33.890 -> 00:07:32.920-00:07:36.030] Czy to nie jest pyszne? Prawda? -> Rozumiem… A więc oboje zdali.
- 125. [00:07:34.380-00:07:38.680 -> 00:07:36.030-00:07:38.500] Przepraszam. Nie mam już siły, / czy mogę już pójść do siostry? -> No dobrze, powiem o tym całej wiosce!
- 126. [00:07:38.500-00:07:42.570] <dodano> -> To pierwsza dobra wiadomość / od czasu założenia wioski Hage!
- 127. [00:07:41.510-00:07:42.570] <dodano> -> Tak!
- 128. [00:07:42.460-00:07:45.770 -> 00:07:43.040-00:07:47.030] Rozumiem, rozumiem. / Tak bardzo mnie kochacie, co? -> Rozumiem. A więc Asta / też zdał... Rozumiem.
- 129. [00:07:46.120-00:07:47.520] Ale musisz się zamknąć. -> <usunieto>
- 130. [00:07:48.110-00:07:49.740 -> 00:07:47.780-00:07:50.790] Przepraszam. -> Asta, Yuno, gratulacje.
- 131. [00:07:50.180-00:07:51.780 -> 00:07:51.300-00:07:53.050] Przyprowadziłem nowego... -> Walczcie dalej.
- 132. [00:07:52.330-00:07:53.320] Gdzie on jest? -> <usunieto>
- 133. [00:07:54.120-00:07:55.220] Tam. -> <usunieto>
- 134. [00:07:55.870-00:07:58.690] Ratunku! -> <usunieto>
- 135. [00:07:57.140-00:07:58.690] Co się wydurniasz? -> <usunieto>
- 136. [00:08:00.860-00:08:03.080] Nie, wcale się nie wydurniam. -> <usunieto>
- 137. [00:08:04.130-00:08:07.350] Ten mały gnojek to nasz nowy członek. -> <usunieto>
- 138. [00:08:07.350-00:08:08.690 -> 00:08:07.220-00:08:09.380] Coś jeszcze? -> To nie był sen!
- 139. [00:08:09.860-00:08:11.410] Jak to było, twoje imię? -> <usunieto>
- 140. [00:08:11.410-00:08:12.420] Już! -> <usunieto>
- 141. [00:08:12.420-00:08:14.540] Nazywam się Asta i pochodzę ze wsi Hage! -> <usunieto>
- 142. [00:08:14.540-00:08:17.100 -> 00:08:15.660-00:08:17.990] Miło was wszystkich poznać! -> No to do dzieła!
- 143. [00:08:17.420-00:08:19.280] Hage? Serio? -> <usunieto>
- 144. [00:08:19.280-00:08:20.660 -> 00:08:19.020-00:08:20.930] Toż to prawdziwa dziura. -> Auć...
- 145. [00:08:20.660-00:08:23.100 -> 00:08:21.430-00:08:24.110] Hej, przedstaw go pozostałym członkom. -> Czy ten filar stał tu wczoraj?
- 146. [00:08:23.100-00:08:26.480 -> 00:08:24.110-00:08:26.920] A tak, no tak. Już go poznałeś, ale... -> Hej, nowicjuszu. Dobrze spałeś?
- 147. [00:08:26.890-00:08:29.030 -> 00:08:26.920-00:08:31.450] To jest Gordon Agrippa. -> Ach, d-dzień dobry! Proszę / pana, chodzi o ten filar...
- 148. [00:08:29.030-00:08:29.900] Miło mi poznać. -> <usunieto>
- 149. [00:08:30.430-00:08:34.020 -> 00:08:32.190-00:08:33.850] Jest dość ponury i nigdy nie wiadomo, / co ma w głowie, ale to dobry facet. -> Co z nim?
- 150. [00:08:34.020-00:08:35.240 -> 00:08:33.850-00:08:36.510] A tutaj -> Nie wydaje mi się, / żeby był tu wczoraj.
- 151. [00:08:35.240-00:08:37.280] to Vanessa Enoteca. -> <usunieto>
- 152. [00:08:37.280-00:08:40.340 -> 00:08:36.510-00:08:41.790] Kiedy się upije, potrafi być dość / nachalna, ale to dobra osoba. -> Nie przejmuj się filarem. Sama / podstawa cały czas się zmienia.
- 153. [00:08:40.340-00:08:42.730 -> 00:08:41.790-00:08:43.470] Wcale nie jestem nachalna. -> Co-co?!
- 154. [00:08:43.470-00:08:46.830 -> 00:08:43.470-00:08:45.090] Hage... Czy to nie ta mała wioska gdzieś na odludziu? -> Luzik. Przywykniesz.
- 155. [00:08:46.830-00:08:47.720 -> 00:08:45.670-00:08:47.630] Tak! -> Naprawdę?
- 156. [00:08:47.720-00:08:49.490 -> 00:08:47.630-00:08:50.020] Hm... -> No dobrze, ruszajmy.
- 157. [00:08:49.490-00:08:53.360 -> 00:08:51.220-00:08:53.380] Wyruszyć z głuszy i dołączyć do Rycerzy... -> Czeka cię prawdziwa gratka.
- 158. [00:08:50.020-00:08:51.220] <dodano> -> Jasne!
- 159. [00:08:53.360-00:08:55.380 -> 00:08:53.380-00:08:57.560] Musiałeś naprawdę harować, chłopcze. -> Osobiście oprowadzę cię po / super fajnej bazie Byków!
- 160. [00:08:55.380-00:08:59.750] A może nagrodzę cię czymś wyjątkowym? -> <usunieto>
- 161. [00:08:58.170-00:09:00.290] <dodano> -> Chodź, Pokurczasta!
- 162. [00:09:00.930-00:09:03.050 -> 00:09:00.290-00:09:02.630] Chciałbym móc to zaakceptować! -> Jasne, panie Okularki Przeciwsłoneczne!
- 163. [00:09:03.050-00:09:07.650 -> 00:09:03.060-00:09:05.440] Ale w moim sercu jest już / bogini o imieniu siostra Lily! -> Idioto! Mówisz o Wielkim Magnie!
- 164. [00:09:05.440-00:09:07.660] <dodano> -> Idioto! Wielki Magna!
- 165. [00:09:07.660-00:09:08.990] <dodano> -> Ale bez kretyna!
- 166. [00:09:12.050-00:09:13.740 -> 00:09:10.460-00:09:12.360] Kontynuujmy przedstawianie się. -> To jest stołówka!
- 167. [00:09:13.740-00:09:14.800 -> 00:09:14.030-00:09:16.490] Co?! -> Co sądzisz? / Jest po prostu ogromna!
- 168. [00:09:14.800-00:09:16.410] Teraz moja kolej! -> <usunieto>
- 169. [00:09:16.760-00:09:18.420 -> 00:09:16.490-00:09:18.120] To jest Luck Voltia. -> Tak! Jest naprawdę ogromna!
- 170. [00:09:18.420-00:09:22.000 -> 00:09:20.200-00:09:22.180] Uwielbia walczyć i ma obsesję na / punkcie walki, ale to dobry facet. -> To jest łazienka.
- 171. [00:09:22.000-00:09:23.770] Miło cię poznać! -> <usunieto>
- 172. [00:09:23.770-00:09:25.260] Lubisz się bić? -> <usunieto>
- 173. [00:09:25.260-00:09:26.750] T-tak... -> <usunieto>
- 174. [00:09:25.380-00:09:30.330] <dodano> -> Taki upał to nic dla / członka Czarnych Byków!
- 175. [00:09:26.750-00:09:28.300] Uwielbiam walczyć! -> <usunieto>
- 176. [00:09:28.300-00:09:30.070] Chcesz się bić? Chcesz się bić? -> <usunieto>
- 177. [00:09:30.070-00:09:31.550 -> 00:09:30.330-00:09:32.570] Co? Co to ma być? -> Co? Już wychodzisz?
- 178. [00:09:31.550-00:09:32.550] Cześć. -> <usunieto>
- 179. [00:09:34.090-00:09:35.190 -> 00:09:32.570-00:09:36.620] Słuchaj. -> N-Nie, jeszcze nie! / Jeszcze nie skończyłem!
- 180. [00:09:35.190-00:09:36.170] Co? -> <usunieto>
- 181. [00:09:36.170-00:09:38.770 -> 00:09:36.620-00:09:39.850] To moja młodsza siostra Marie. / To prawdziwy anioł. -> Ukrop. Mam ochotę dodać zimną / wodę. Ale fajnie jest posiedzieć nago.
- 182. [00:09:38.770-00:09:40.070] No tak... -> <usunieto>
- 183. [00:09:40.070-00:09:43.730 -> 00:09:41.300-00:09:43.540] Słuchaj uważnie. Jeśli podniesiesz / rękę na Marie, zabiję cię. -> Tam są pokoje dziewcząt.
- 184. [00:09:43.730-00:09:45.280 -> 00:09:46.070-00:09:47.520] (tylko czas) Co?!
- 185. [00:09:45.280-00:09:46.590 -> 00:09:43.540-00:09:46.070] To jest Gauche Adlai. -> Jak tam wleziesz, / zginiesz od magii pułapek.
- 186. [00:09:46.590-00:09:49.230 -> 00:09:47.520-00:09:49.980] Ma obsesję na punkcie siostry, / ale to dobry chłop. -> A to jest… toaleta!
- 187. [00:09:49.930-00:09:53.890 -> 00:09:51.780-00:09:54.280] To jest Charmy Pappitson. Je zdecydowanie / za dużo, ale to dobra osoba. -> Przepraszam!
- 188. [00:09:50.900-00:09:51.780] <dodano> -> Zabiję cię.
- 189. [00:09:53.890-00:09:55.240] Miło cię poznać! -> <usunieto>
- 190. [00:09:55.240-00:09:59.190] To jest Grey. Nie do końca go rozumiem, / ale to fajny facet. -> <usunieto>
- 191. [00:09:58.650-00:09:59.970] <dodano> -> To jest pokój bestii!
- 192. [00:10:00.690-00:10:02.240 -> 00:09:59.970-00:10:01.680] C-Cześć... -> C-Co?!
- 193. [00:10:01.680-00:10:03.390] <dodano> -> To hobby pana Yami.ego
- 194. [00:10:02.640-00:10:06.510 -> 00:10:04.850-00:10:05.880] A potem mamy Magnę Swinga. To chuligan, / ale w gruncie rzeczy to dobry facet. -> T-Tak?
- 195. [00:10:03.930-00:10:04.850] <dodano> -> Asta!
- 196. [00:10:06.510-00:10:07.750] On jest przerażający! -> <usunieto>
- 197. [00:10:07.410-00:10:10.440] <dodano> -> Zostawię ci zadanie opieki / nad wszystkimi zwierzętami.
- 198. [00:10:08.420-00:10:12.680] A ja jestem Finral Roulacase. / Jestem mega popularny. -> <usunieto>
- 199. [00:10:10.440-00:10:11.270] <dodano> -> Co?
- 200. [00:10:12.680-00:10:16.220 -> 00:10:11.270-00:10:16.340] I na koniec, kapitan Czarnych Byków, -> To bardzo zaszczytna rola. Naprawdę / nie chcę ci jej oddać, ale zrobię to.
- 201. [00:10:16.220-00:10:19.140 -> 00:10:16.340-00:10:18.260] Yami Sukehiro! -> Karm je dwa razy, rano i wieczorem.
- 202. [00:10:18.260-00:10:19.980] <dodano> -> No dalej, spróbuj.
- 203. [00:10:21.110-00:10:22.800 -> 00:10:20.390-00:10:21.600] A jego nie nazwie dobrym facetem?! -> No tak...
- 204. [00:10:23.620-00:10:26.540 -> 00:10:21.980-00:10:25.740] Dziękuję za zaproszenie! -> No już, już... Proszę, zjedz.
- 205. [00:10:26.540-00:10:30.140] Są jeszcze inni członkowie, ale / są w trakcie jakiejś misji, -> <usunieto>
- 206. [00:10:29.650-00:10:31.070] <dodano> -> To jest biblioteka.
- 207. [00:10:30.140-00:10:32.560 -> 00:10:31.070-00:10:31.980] robią sobie przerwę albo gdzieś się lenią. -> No właśnie!
- 208. [00:10:33.170-00:10:35.080 -> 00:10:32.350-00:10:35.910] Postaraj się dogadać z nimi wszystkimi. -> To jest pokój zabaw. / Można się tu świetnie bawić.
- 209. [00:10:35.080-00:10:38.200 -> 00:10:35.910-00:10:37.200] Jasne! Na pewno świetnie się / z nimi dogadam! -> C-co?!
- 210. [00:10:38.200-00:10:41.970 -> 00:10:39.790-00:10:41.850] Po raz kolejny miło mi / was wszystkich poznać! -> No dalej! Postaraj się nadążyć!
- 211. [00:10:41.970-00:10:43.970 -> 00:10:41.850-00:10:44.150] Boli mnie głowa. -> Zaczekaj!
- 212. [00:10:44.150-00:10:45.710] <dodano> -> Nie dam się pokonać!
- 213. [00:10:45.570-00:10:49.310 -> 00:10:47.730-00:10:48.550] Twój wzrost i siła Twojego głosu / są zupełnie nieproporcjonalne. -> Auć!
- 214. [00:10:49.310-00:10:50.300 -> 00:10:49.050-00:10:50.960] Tak jest! -> Magna?
- 215. [00:10:50.300-00:10:51.120] Zamknij się. -> <usunieto>
- 216. [00:10:51.120-00:10:52.460] Przepraszam! -> <usunieto>
- 217. [00:10:52.950-00:10:56.930 -> 00:10:54.540-00:10:58.160] W każdym razie, daj mu coś do / roboty, ale go nie zabijaj. -> Szata Czarnych Byków. A to oznacza...
- 218. [00:10:56.930-00:10:58.580] Co?! -> <usunieto>
- 219. [00:10:59.270-00:11:00.670 -> 00:10:58.160-00:11:00.890] Słyszałeś to? -> Hej, Asta. To twoja rówieśniczka.
- 220. [00:11:00.670-00:11:01.620 -> 00:11:01.310-00:11:03.410] Co? -> To kolejna tegoroczna rekrutka!
- 221. [00:11:01.620-00:11:05.050 -> 00:11:03.410-00:11:04.850] Pan Yami kazał ci zabrać się do pracy. -> Co? Moja koleżanka?
- 222. [00:11:05.050-00:11:07.060 -> 00:11:04.850-00:11:06.390] Z przyjemnością dam ci coś do roboty. -> To brzmi świetnie!
- 223. [00:11:06.710-00:11:09.150] <dodano> -> Cześć! Jestem Asta z wioski Hage!
- 224. [00:11:08.060-00:11:14.510] Taki mizerny kretyn jak ty, z wioski / takiej jak Hage, gdzieś na odludziu... -> <usunieto>
- 225. [00:11:09.550-00:11:12.320] <dodano> -> Dajmy z siebie wszystko! Miło cię poznać!
- 226. [00:11:14.510-00:11:16.110] Prawie nie wyczuwam u ciebie many -> <usunieto>
- 227. [00:11:16.580-00:11:20.360 -> 00:11:16.670-00:11:18.730] A ty jesteś nowym członkiem Byków? -> Nie zezwoliłam ci na / odzywanie się do mnie.
- 228. [00:11:19.150-00:11:22.830] <dodano> -> Ledwo wyczuwam z ciebie / manę, ty marny robaku.
- 229. [00:11:21.260-00:11:23.840 -> 00:11:22.830-00:11:24.120] Nie wiem, co taki niemagiczny / gnojek jak ty -> Robaku?!
- 230. [00:11:23.840-00:11:26.120 -> 00:11:24.600-00:11:25.580] zrobił, tak, że pan Yami go wybrał, ale... -> Marny?!
- 231. [00:11:26.590-00:11:30.290] <dodano> -> Nazywam się Noelle Silva. Należę / do rodziny królewskiej tego kraju.
- 232. [00:11:29.540-00:11:33.230 -> 00:11:30.290-00:11:31.930] Chcesz nosić szatę Czarnego Byka? -> Co?!
- 233. [00:11:31.930-00:11:36.800] <dodano> -> R-R-R-Rodzina królewska?!
- 234. [00:11:34.910-00:11:40.630] A-A Szata Magicznego Rycerza! S-Super! -> <usunieto>
- 235. [00:11:40.630-00:11:42.340] Czyż nie? -> <usunieto>
- 236. [00:11:43.380-00:11:44.690] Chcesz? -> <usunieto>
- 237. [00:11:44.690-00:11:46.060] Tak! -> <usunieto>
- 238. [00:11:46.060-00:11:47.350 -> 00:11:47.330-00:11:48.740] Proszę, daj mi jedną! -> Przepraszam bardzo.
- 239. [00:11:47.800-00:11:50.830] A tak? Tak bardzo tego chcesz, co? -> <usunieto>
- 240. [00:11:48.740-00:11:53.090] <dodano> -> Jestem tylko marnym robakiem, którego / można zmuchnąć wielmożnym oddechem!
- 241. [00:11:51.590-00:11:52.560] W takim razie... -> <usunieto>
- 242. [00:11:53.500-00:11:57.250 -> 00:11:54.550-00:11:55.990] Będziesz musiał przekonać mnie, / prawą rękę pana Yamiego -> Ważne, że rozumiesz.
- 243. [00:11:56.490-00:11:57.720] <dodano> -> Chwila.
- 244. [00:11:57.250-00:12:00.070 -> 00:11:57.720-00:11:59.490] i prawdziwego faceta wśród facetów, Magnę Swinga! -> Kogo nazywasz robalem, co?!
- 245. [00:11:59.490-00:12:02.700] <dodano> -> Przecież jesteśmy kolegami z Zakonu!
- 246. [00:12:00.510-00:12:04.700 -> 00:12:02.700-00:12:05.070] Czas na chrzest w Czarnych Bykach! -> Kogo obchodzi, żeś / z rodziny królewskiej?!
- 247. [00:12:04.700-00:12:05.740] Co? -> <usunieto>
- 248. [00:12:05.740-00:12:06.780 -> 00:12:05.070-00:12:08.910] Ma straszną minę. -> Masz rację, Asta! Powiedz jej to! / Status nic nie znaczy!
- 249. [00:12:09.940-00:12:11.210] <dodano> -> Oczywiście, że tak.
- 250. [00:12:11.530-00:12:13.840] <dodano> -> Jak to?!
- 251. [00:12:14.700-00:12:18.590] <dodano> -> Czy marny plebs nie jest / w stanie pojąć prostych słów?
- 252. [00:12:21.050-00:12:22.670 -> 00:12:19.690-00:12:22.510] Hej, wieśniaku z Hage! -> Niech pokaz różnicy / w mocach was uświadomi.
- 253. [00:12:23.260-00:12:24.350] <dodano> -> Hej!
- 254. [00:12:25.990-00:12:30.990] Jeśli chcesz zdobyć szatę, musisz / przejść próbę, którą zaraz ci przygotuję. -> <usunieto>
- 255. [00:12:30.990-00:12:32.730 -> 00:12:32.510-00:12:34.190] Rozumiem! -> Wiedz, gdzie jest twoje miejsce.
- 256. [00:12:34.420-00:12:38.080 -> 00:12:36.750-00:12:38.280] Znowu wymyśla rytuały inicjacyjne. -> Nie zdążę na czas...
- 257. [00:12:38.080-00:12:39.480] Ja też chcę to zrobić! -> <usunieto>
- 258. [00:12:39.480-00:12:42.490] Dasz radę! Dasz radę! Dasz radę! -> <usunieto>
- 259. [00:12:41.340-00:12:42.490] Marie... -> <usunieto>
- 260. [00:12:43.140-00:12:44.820] Zaczynamy! -> <usunieto>
- 261. [00:12:45.530-00:12:48.370] Najpierw pokaż mi, ile masz / odwagi i wytrzymałości! -> <usunieto>
- 262. [00:12:48.370-00:12:49.740 -> 00:12:48.940-00:12:50.010] Pięć tysięcy brzuszków! -> Co?!
- 263. [00:12:49.740-00:12:51.040 -> 00:12:50.010-00:12:52.830] Rozumiem! -> Ty mała cholero!
- 264. [00:12:52.410-00:12:54.470] Pięć tysięcy pompek! -> <usunieto>
- 265. [00:12:52.830-00:12:57.460] <dodano> -> Masz tupet! Co ty sobie wyobrażasz, / tak traktując starszego kolegę?!
- 266. [00:12:57.960-00:13:00.770] <dodano> -> Po prostu stałeś w złym miejscu.
- 267. [00:13:00.180-00:13:02.190 -> 00:13:00.770-00:13:03.470] Auć! -> Kto ci pozwolił tam stać?
- 268. [00:13:02.190-00:13:04.170] Jeszcze nie! Jeszcze nie skończyłem! -> <usunieto>
- 269. [00:13:03.800-00:13:07.210] <dodano> -> Co?!
- 270. [00:13:05.300-00:13:08.250 -> 00:13:05.870-00:13:08.280] Auć! -> No co ty, ty mała...
- 271. [00:13:08.280-00:13:10.480] <dodano> -> Jestem od ciebie starszy!
- 272. [00:13:10.100-00:13:12.600 -> 00:13:10.480-00:13:12.530] Dasz radę! Dasz radę! Dasz radę! -> A ja jestem z rodziny królewskiej!
- 273. [00:13:11.470-00:13:12.600 -> 00:13:12.530-00:13:14.040] Mój aniołku... -> Co?!
- 274. [00:13:12.600-00:13:16.940 -> 00:13:14.040-00:13:18.070] Ten dzieciak nie jest zły, / choć to nie ma sensu. -> Lata mi, czy kryje cię rodzina królewska, / czy brat-kapitan Srebrnych Orłów!
- 275. [00:13:16.940-00:13:20.380 -> 00:13:18.070-00:13:18.940] Nie żeby to miało znaczenie, skoro / w tym świecie magia jest wszystkim, -> Co?
- 276. [00:13:18.940-00:13:24.300] <dodano> -> Bo jedynym, kto mógłby przyjąć taką / rozpieszczoną babę jak ty, jest pan Yami!
- 277. [00:13:20.380-00:13:21.940] ale chłopak ma parę. -> <usunieto>
- 278. [00:13:24.170-00:13:25.610 -> 00:13:24.300-00:13:26.400] No i co ty na to?! -> Bądź wdzięczna, kretynko!
- 279. [00:13:26.710-00:13:29.330 -> 00:13:26.400-00:13:31.040] Masz jaja. -> Wstrzymywałem się, bo jesteś dziewczyną, / a teraz wypada ci zrobić chrzest, cholera!
- 280. [00:13:29.330-00:13:31.160] Przekonałem cię? -> <usunieto>
- 281. [00:13:31.160-00:13:33.810] Czy mogę już dostać swoją szatę? -> <usunieto>
- 282. [00:13:33.810-00:13:34.700] Jeszcze nie! -> <usunieto>
- 283. [00:13:35.060-00:13:38.420] Jesteś jakimś prostakiem z prowincji! / To nie będzie takie proste! -> <usunieto>
- 284. [00:13:38.900-00:13:43.250 -> 00:13:39.510-00:13:42.050] Jest jeszcze jedna. Ostatnia / próba w ramach inicjacji! -> Jakbym chciała być w tym żałosnym Zakonie.
- 285. [00:13:43.250-00:13:44.630 -> 00:13:42.680-00:13:43.770] Finał... -> Ty mała...
- 286. [00:13:44.630-00:13:49.180 -> 00:13:44.530-00:13:47.350] Możesz używać magii czy / czegokolwiek, co tam umiesz... -> Hej! Co ty, do diabła, wyprawiasz?!
- 287. [00:13:48.030-00:13:51.850] <dodano> -> Kogo obchodzą Czarne Byki? / Nie potrzebuję tego paskudztwa.
- 288. [00:13:52.810-00:13:56.140 -> 00:13:52.170-00:13:55.270] żeby albo zablokować, albo / uniknąć mojego ataku magicznego! -> To zdecydowanie najgorszy / Zakon Ryderzy Magii,
- 289. [00:13:55.270-00:13:57.860] <dodano> -> a tym bardziej miejsce dla / wysoko urodzonych jak ja!
- 290. [00:13:57.890-00:14:03.790 -> 00:13:57.860-00:14:01.900] Jeśli ci się to uda, oficjalnie staniesz / się jednym z nas, Czarnych Byków. -> Ty draniu! Przeproś szatę i pana Yamiego!
- 291. [00:14:02.380-00:14:08.770] <dodano> -> Przeproś! Przeproś! Przeproś, / do cholery! Ty kretynko!
- 292. [00:14:03.790-00:14:05.690] Dostaniesz swoją cenną szatę! -> <usunieto>
- 293. [00:14:06.380-00:14:07.590 -> 00:14:04.950-00:14:07.870] Chcę... -> Szata, na którą tak ciężko pracowałam... / Ona po prostu...
- 294. [00:14:08.360-00:14:11.620] Jasne! Dam z siebie wszystko! -> <usunieto>
- 295. [00:14:11.620-00:14:12.740 -> 00:14:12.010-00:14:14.740] Zamknij się! -> Co z nią do diabła, jest nie tak?
- 296. [00:14:16.450-00:14:19.450] Wyciągnij swój grymuar, / ty głupi konusie! -> <usunieto>
- 297. [00:14:19.450-00:14:20.670 -> 00:14:19.370-00:14:23.110] Tak jest! -> Nie mogłem znaleźć toalety / i skończyłem na zewnątrz.
- 298. [00:14:25.920-00:14:27.700 -> 00:14:25.030-00:14:26.260] O rany! Co to jest? -> Co...
- 299. [00:14:27.700-00:14:29.010] Ale wielki. -> <usunieto>
- 300. [00:14:32.580-00:14:34.600] <dodano> -> Co? Co? Co?!
- 301. [00:14:48.210-00:14:49.570] Gotowy? -> <usunieto>
- 302. [00:14:51.310-00:14:52.320 -> 00:14:50.610-00:14:51.540] Tak! -> Noelle...
- 303. [00:14:53.950-00:14:56.330] No to lecę! -> <usunieto>
- 304. [00:14:56.330-00:15:00.550] Proszę próbować! -> <usunieto>
- 305. [00:15:03.310-00:15:04.700] <dodano> -> Dlaczego?
- 306. [00:15:05.260-00:15:07.510] <dodano> -> Dlaczego to nie idzie tak, jak...
- 307. [00:15:08.950-00:15:10.090] Nieźle! -> <usunieto>
- 308. [00:15:10.090-00:15:11.470 -> 00:15:10.610-00:15:12.190] Tak jest! -> tego chcę?!
- 309. [00:15:11.470-00:15:12.840] Może mi się uda. -> <usunieto>
- 310. [00:15:13.210-00:15:16.350] Ale prawdziwy sprawdzian... -> <usunieto>
- 311. [00:15:16.350-00:15:18.180 -> 00:15:15.980-00:15:19.270] zaczyna się teraz! -> Chyba po prostu...
- 312. [00:15:20.570-00:15:26.340] <dodano> -> Najwidoczniej najmłodsza Silva nie / potrafi panować nad swoimi mocami.
- 313. [00:15:26.340-00:15:30.530] <dodano> -> Kto by pomyślał, że ktoś taki / urodzi się w rodzinie królewskiej?
- 314. [00:15:30.610-00:15:32.780 -> 00:15:30.530-00:15:33.820] Jest strasznie gorąco. -> O co chodzi z tą marnym, małym grymuarem?
- 315. [00:15:33.140-00:15:34.860 -> 00:15:34.330-00:15:36.410] Magia ognia: -> To na pewno członek rodziny królewskiej?
- 316. [00:15:37.290-00:15:42.930 -> 00:15:36.770-00:15:42.130] Wybuchowa... Kula ognia! -> To żałosne, że nie potrafisz / panować nad swoimi mocami.
- 317. [00:15:43.460-00:15:46.000 -> 00:15:42.130-00:15:45.420] Giń! -> Brzydzę się tym, / że jesteś moją młodszą siostrą.
- 318. [00:15:47.190-00:15:50.630 -> 00:07:22.650-00:07:24.340] (tylko czas) Serio?!
- 319. [00:15:47.340-00:15:53.100] <dodano> -> Nie zamierzam tolerować / w Srebrnych Orłach takiej hańby, jak ty.
- 320. [00:15:51.980-00:15:53.860] O rany. Zaraz zdechnę. -> <usunieto>
- 321. [00:15:53.750-00:15:58.940] <dodano> -> Dlaczego mama umarła, a nie ty?
- 322. [00:15:56.190-00:15:59.640] Umysł Asty instynktownie to wyczuł. -> <usunieto>
- 323. [00:15:58.940-00:16:01.150] <dodano> -> Jesteś kompletną porażką.
- 324. [00:16:00.140-00:16:04.650] Dzięki doskonale wyćwiczonym mięśniom, / wyczuciu ruchu i niesamowitej sile, -> <usunieto>
- 325. [00:16:05.110-00:16:08.170 -> 00:16:03.980-00:16:09.780] Asta zawsze potrafił przebić się / przez magię i pokonać wrogów. -> Nie jestem nieudacznikiem! / Sprawię, że mnie docenią!
- 326. [00:16:08.580-00:16:13.870] Jednak magia Magny była zbyt szybka, / by Asta mógł ją dostrzec. -> <usunieto>
- 327. [00:16:13.870-00:16:15.180] Jakie szybkie! -> <usunieto>
- 328. [00:16:15.180-00:16:16.830] Nawet gdyby zdołał go przeciąć, -> <usunieto>
- 329. [00:16:17.620-00:16:20.370 -> 00:16:16.460-00:16:20.790] tempo tego ataku utrzyma się. -> Chyba jej też nie jest łatwo.
- 330. [00:16:20.370-00:16:22.750] Trafiłyby go części rozdzielonego ataku. -> <usunieto>
- 331. [00:16:23.220-00:16:24.700 -> 00:16:24.660-00:16:25.550] Nie potrafię tego powstrzymać! -> Hej!
- 332. [00:16:25.180-00:16:28.940 -> 00:16:26.390-00:16:28.000] Gdy zrozumiał swoje organiczenia, / jego umysł przestał funkcjonować. -> Robal?
- 333. [00:16:28.000-00:16:29.780] <dodano> -> Jak... jak długo...
- 334. [00:16:30.860-00:16:32.000 -> 00:16:29.780-00:16:32.050] Jednak... -> Znowu będę obiektem kpin...
- 335. [00:16:32.050-00:16:33.080] <dodano> -> Ja...
- 336. [00:16:32.940-00:16:35.510] Jego ciało się nie poddało! -> <usunieto>
- 337. [00:16:33.080-00:16:38.710] <dodano> -> Nie zamierzam tolerować / w Srebrnych Orłach takiej hańby, jak ty.
- 338. [00:16:36.550-00:16:39.600 -> 00:16:36.310-00:16:40.820] Niezwykły refleks jego doskonale / wyćwiczonego ciała -> To żałosne, że nie potrafisz / panować nad swoimi mocami.
- 339. [00:16:39.600-00:16:42.110 -> 00:16:39.730-00:16:41.810] sprawił, że podjął ostatnią próbę... -> To na pewno członek rodziny królewskiej?
- 340. [00:16:41.810-00:16:43.000] <dodano> -> N...
- 341. [00:16:43.000-00:16:43.810] <dodano> -> A?
- 342. [00:16:44.490-00:16:45.740] <dodano> -> Nie!
- 343. [00:16:45.620-00:16:49.110] i udało mu się znaleźć wyjście! -> <usunieto>
- 344. [00:17:02.970-00:17:06.270] <dodano> -> Skończyłem srać. / Chyba czas wrócić do łóżka.
- 345. [00:17:05.710-00:17:07.820] Trafił! Trafił! -> <usunieto>
- 346. [00:17:07.820-00:17:09.710 -> 00:17:32.680-00:17:33.640] (tylko czas) O rany.
- 347. [00:17:08.190-00:17:09.760] <dodano> -> Co to, do diabła, jest?
- 348. [00:17:09.710-00:17:13.370] Minęło już trochę, odkąd ostatni / raz musieliśmy ratować nowego. -> <usunieto>
- 349. [00:17:14.500-00:17:17.970] Nie udało mu się tego przeciąć, / ale udało mu się to trafić. -> <usunieto>
- 350. [00:17:18.770-00:17:22.220] Ten miecz potrafi zarówno / przcinać magię, jak i ją odeprzeć. -> <usunieto>
- 351. [00:17:23.220-00:17:24.590] Jakie to ciekawe. -> <usunieto>
- 352. [00:17:26.190-00:17:28.490] Nie miałem pojęcia! -> <usunieto>
- 353. [00:17:28.490-00:17:31.860] Wiem, że potrafi przecinać magię, / ale najwidoczniej może ją też uderzać! -> <usunieto>
- 354. [00:17:31.860-00:17:35.390 -> 00:17:33.640-00:17:35.200] Ten miecz jest niesamowity! / Ale rany, myślałem, że zginę! -> To jakieś szaleństwo.
- 355. [00:17:35.390-00:17:37.140 -> 00:17:35.590-00:17:38.040] Mały włos! -> Czyjaś magia wymknęła się spod kontroli.
- 356. [00:17:37.140-00:17:40.990 -> 00:17:38.040-00:17:40.250] Co on sobie wyobraża?! / Czy on zamierzał zabić młodzika?! -> Taka ogromna magiczna moc...
- 357. [00:17:41.320-00:17:43.750 -> 00:17:40.250-00:17:42.610] Chwila, czy on nie żyje? -> Jeśli nic z tym nie zrobimy, będzie źle.
- 358. [00:17:46.570-00:17:49.380] Ty mały gnojku. -> <usunieto>
- 359. [00:17:49.380-00:17:53.770] Co?! Zderzył się z tym / czołowo i nic mu nie jest?! -> <usunieto>
- 360. [00:17:53.770-00:17:57.170 -> 00:17:52.130-00:17:57.660] Zneutralizowałem czar w ostatniej / chwili, więc nic mi nie jest, -> Jeśli zaatakujemy ją magią, / może nie wyjść z tego cało.
- 361. [00:17:57.170-00:18:01.180 -> 00:17:57.660-00:18:00.350] ale omal nie zginąłem z rąk własnej magii. -> Możesz użyć swojej magii / przestrzennej tylko na niej?
- 362. [00:18:00.780-00:18:05.280] <dodano> -> Nie ma mowy. Nie zbliżę się nawet.
- 363. [00:18:03.640-00:18:09.240 -> 00:18:05.280-00:18:10.360] Ty mały draniu! -> No tak. Gdybyśmy tylko mieli kogoś, / kto potrafiłby niwelować magię...
- 364. [00:18:09.240-00:18:11.900 -> 00:18:10.360-00:18:13.250] Straszny! Straszny! Straszny! Straszny! -> O nie!
- 365. [00:18:13.460-00:18:15.150 -> 00:18:14.250-00:18:16.430] Nieźle! -> Pojawiłeś się w samą porę.
- 366. [00:18:16.270-00:18:18.420 -> 00:18:16.430-00:18:17.880] Co? Co?! -> Co?
- 367. [00:18:17.880-00:18:20.950] <dodano> -> Czy mógłbyś się tym zająć?
- 368. [00:18:19.160-00:18:23.170 -> 00:18:21.510-00:18:22.870] Nie tylko zdołałeś zablokować moją magię, / ale odbiłeś ją z powrotem we mnie! -> Zająć się tym?!
- 369. [00:18:23.170-00:18:25.490 -> 00:18:22.870-00:18:24.570] Lubię cię, Pokurczasta! -> W porządku!
- 370. [00:18:25.490-00:18:27.410 -> 00:18:24.570-00:18:29.490] To… to Asta! -> Chwila. Ale jak mam się tam dostać? / Przecież nie umiem latać...
- 371. [00:18:27.410-00:18:30.930 -> 00:18:29.490-00:18:31.090] Przepraszam, że nazywałem / cię wieśniakem bez mocy. -> Zamknij jadaczkę.
- 372. [00:18:30.930-00:18:34.150] Właściwie to sam pochodzę ze wsi. -> <usunieto>
- 373. [00:18:31.830-00:18:37.510] <dodano> -> Nadszedł czas, by przekroczyć / własne granice!
- 374. [00:18:34.150-00:18:36.460] Jestem ze wsi Rayaka, / położonej tuż nad Hage. -> <usunieto>
- 375. [00:18:36.460-00:18:40.430] O rany, serio? Wioska Rayaka / leży na kompletnym odludziu! -> <usunieto>
- 376. [00:18:40.430-00:18:42.970] Łatwo ci mówić! -> <usunieto>
- 377. [00:18:46.420-00:18:51.160] Właściwie to nie chodzi o to, że mam / mało magicznej mocy. Nie mam jej wcale. -> <usunieto>
- 378. [00:18:51.160-00:18:51.970] Co? -> <usunieto>
- 379. [00:18:52.590-00:18:54.960] Nie masz żadnych magicznych mocy? -> <usunieto>
- 380. [00:18:54.960-00:18:58.540] A jednak udało ci się odeprzeć mój atak? -> <usunieto>
- 381. [00:18:58.540-00:19:00.470] No... tak... -> <usunieto>
- 382. [00:19:01.300-00:19:05.390 -> 00:19:02.770-00:19:04.040] To jeszcze fajniejsze! A to znaczy, że -> Jestem skończony!
- 383. [00:19:05.390-00:19:06.450] facet z ciebie! -> <usunieto>
- 384. [00:19:10.030-00:19:12.630] <dodano> -> Super! Żyję!
- 385. [00:19:12.700-00:19:15.090] Świetnie! Jesteś naprawdę ciekawy! -> <usunieto>
- 386. [00:19:12.700-00:19:15.090] Chcesz zjeść? -> <usunieto>
- 387. [00:19:12.700-00:19:15.090] Nieźle, młody. -> <usunieto>
- 388. [00:19:12.700-00:19:15.090] Trzymaj się z dala od mojej siostry. -> <usunieto>
- 389. [00:19:14.430-00:19:17.420] <dodano> -> To była świetna zabawa, prawda?
- 390. [00:19:15.700-00:19:18.290 -> 00:19:16.450-00:19:18.930] No dobrze. Zaczynamy drugą inicjację! -> O rany. Teraz jestem cały przemoczony.
- 391. [00:19:18.290-00:19:19.260] Co proszę? -> <usunieto>
- 392. [00:19:19.870-00:19:21.090 -> 00:19:19.900-00:19:21.680] Wzajemne zabijanie! -> Dzięki za tę magię przestrzenną!
- 393. [00:19:22.290-00:19:23.850] <dodano> -> Nie ma za co!
- 394. [00:19:23.850-00:19:26.140] <dodano> -> Brawo, smarku.
- 395. [00:19:25.580-00:19:28.370 -> 00:19:26.140-00:19:27.280] Świetnie ci poszło, chłopcze. -> No właśnie!
- 396. [00:19:28.370-00:19:29.520 -> 00:19:27.900-00:19:29.020] Eee, dzięki... -> Hej, ty!
- 397. [00:19:29.840-00:19:30.980] Proszę. -> <usunieto>
- 398. [00:19:30.980-00:19:33.970] Spróbuj. Jest pyszne. Okej? -> <usunieto>
- 399. [00:19:33.970-00:19:35.190 -> 00:19:33.940-00:19:35.860] Och, dzięki. -> Ty haniebna...
- 400. [00:19:35.190-00:19:37.390] Proszę! Jestem hojna. Możesz wziąć połowę! -> <usunieto>
- 401. [00:19:37.590-00:19:40.030] <dodano> -> Znowu będą się ze mnie nabijać.
- 402. [00:19:39.990-00:19:41.960] Właściwie to połowa połowy. -> <usunieto>
- 403. [00:19:41.960-00:19:42.990] Dzięki! -> <usunieto>
- 404. [00:19:44.870-00:19:46.780 -> 00:19:43.620-00:19:45.040] Mniam! -> Ty...
- 405. [00:19:47.110-00:19:50.630 -> 00:19:47.470-00:19:51.340] No dobrze, dobrze. Nie masz może / czegoś ważniejszego do zrobienia? -> ...masz totalnie niesamowite moce! Super!
- 406. [00:19:50.630-00:19:51.930 -> 00:19:51.650-00:19:52.960] No tak... -> Co?
- 407. [00:19:52.960-00:19:58.220] <dodano> -> Nie mam żadnych magicznych mocy, / więc jestem zazdrosny, do cholery!
- 408. [00:19:53.290-00:19:54.430] Proszę. -> <usunieto>
- 409. [00:19:55.580-00:19:57.590 -> 00:00:32.750-00:00:34.670] (tylko czas) To dla ciebie, Asta!
- 410. [00:19:58.690-00:20:01.290] <dodano> -> Jeśli będziesz trenować i je opanujesz...
- 411. [00:20:01.290-00:20:03.850] <dodano> -> będziesz niepokonana, Noelle!
- 412. [00:20:07.530-00:20:08.850] <dodano> -> Roba...
- 413. [00:20:10.660-00:20:12.110] <dodano> -> Asta...
- 414. [00:20:12.770-00:20:14.090 -> 00:00:49.900-00:00:51.250] (tylko czas) Nie o to walczyłeś?
- 415. [00:20:13.740-00:20:16.490] <dodano> -> Ja też będę się starać / z całych sił, żeby nie przegrać!
- 416. [00:20:14.090-00:20:15.730 -> 00:00:51.250-00:00:52.910] (tylko czas) Tak! Tak!
- 417. [00:20:16.960-00:20:20.700] <dodano> -> Serio? Po prostu nie potrafiłaś / opanować swoich mocy?
- 418. [00:20:17.430-00:20:19.530 -> 00:00:54.390-00:00:56.660] (tylko czas) To jest moja...
- 419. [00:20:21.240-00:20:24.050] <dodano> -> Trzeba było mówić wcześniej, / ty królewska porażko.
- 420. [00:20:22.140-00:20:24.780 -> 00:00:59.260-00:01:01.920] (tylko czas) No dalej, przymierz.
- 421. [00:20:25.650-00:20:30.370] <dodano> -> Jesteśmy Czarne Byki. / Grupa samych nieudaczników!
- 422. [00:20:32.150-00:20:33.290 -> 00:01:09.380-00:01:11.020] (tylko czas) Skoro już o tym mowa...
- 423. [00:20:33.550-00:20:39.720] <dodano> -> Nikogo nie obchodzi, czy masz / wadę czy dwie, ty idiotko.
- 424. [00:20:43.130-00:20:45.770] <dodano> -> W każdym razie, dobrze, / że nic ci się nie stało.
- 425. [00:20:45.770-00:20:50.270] <dodano> -> Przy okazji, znam świetną restaurację / z makaronami. Chcesz kiedyś tam pójść?
- 426. [00:20:47.570-00:20:50.610 -> 00:01:24.510-00:01:27.770] (tylko czas) Dobrze w tym wygląda. / Prawda, panie Yami?
- 427. [00:20:50.270-00:20:53.960] <dodano> -> Ale najpierw spróbuj tego, dobrze?
- 428. [00:20:51.380-00:20:53.270 -> 00:01:28.580-00:01:30.440] (tylko czas) Średnio na jeża.
- 429. [00:20:53.930-00:20:59.210 -> 00:01:31.130-00:01:36.430] (tylko czas) Teraz jesteś oficjalnie nowym / członkiem Czarnych Byków!
- 430. [00:20:53.960-00:20:56.100] <dodano> -> To było niesamowite.
- 431. [00:20:56.100-00:20:59.690] <dodano> -> Jeśli jest rzecz, w której jestem / naprawdę dobra, to kontrolowanie mocy,
- 432. [00:20:59.690-00:21:01.520] <dodano> -> więc ci pomogę.
- 433. [00:20:59.820-00:21:03.990 -> 00:01:36.950-00:01:41.140] (tylko czas) Lepiej się postaraj, żeby nie przynieść / wstydu panu Yamiemu i Bykom!
- 434. [00:21:01.520-00:21:04.500] <dodano> -> Pokażę ci też kilka kobiecych sztuczek.
- 435. [00:21:04.500-00:21:08.580] <dodano> -> Opowiem wam, jakim aniołkiem / jest moja młodsza siostra Marie.
- 436. [00:21:06.390-00:21:10.590 -> 00:01:43.410-00:01:47.710] (tylko czas) Dzięki! To przyjemność z wami pracować!
- 437. [00:21:07.030-00:21:09.290] <dodano> -> Zacznijmy jako przyjaciele.
- 438. [00:21:14.350-00:21:15.540] <dodano> -> Proszę.
- 439. [00:21:16.590-00:21:18.550] <dodano> -> Dajmy z siebie wszystko razem.
- 440. [00:21:20.840-00:21:22.130] Zamknij się. -> <usunieto>
- 441. [00:21:22.130-00:21:23.050] Przepraszam! -> <usunieto>
- 442. [00:21:23.050-00:21:25.260 -> 00:02:00.180-00:02:02.940] (tylko czas) Następnym razem będę bardziej ostrożny!
- 443. [00:21:25.260-00:21:28.270 -> 00:02:02.290-00:02:05.940] (tylko czas) Kapitan właśnie kazał ci się zamknąć!
- 444. [00:21:26.780-00:21:30.050] <dodano> -> Współpraca z wami to dla mnie przyjemność.
- 445. [00:21:29.870-00:21:32.250 -> 00:02:07.030-00:02:09.510] (tylko czas) To ten drugi nowy rekrut?
- 446. [00:21:37.210-00:21:38.860 -> 00:02:14.340-00:02:15.860] (tylko czas) Co za robal.
- 447. [00:21:47.010-00:21:52.600 -> 00:21:42.080-00:21:47.290] (tylko czas) Nikt stąd nie ucieknie
- 448. [00:21:54.070-00:21:59.270 -> 00:21:49.140-00:21:54.040] (tylko czas) Znów w tej małej, / zamkniętej sali lekcyjnej
- 449. [00:22:01.020-00:22:07.160 -> 00:21:56.160-00:22:02.020] (tylko czas) Gwiazda klasy znów zabłysła
- 450. [00:22:08.150-00:22:14.000 -> 00:22:03.280-00:22:08.730] (tylko czas) Świeci tak jasno, / że musiałem przymknąć oczy
- 451. [00:22:15.010-00:22:17.640 -> 00:22:10.120-00:22:12.730] (tylko czas) Wiele razy o tym myślałem
- 452. [00:22:17.640-00:22:21.150 -> 00:22:12.730-00:22:15.650] (tylko czas) Że los rewolucji leżał w moich rękach
- 453. [00:22:21.150-00:22:28.760 -> 00:22:16.290-00:22:23.380] (tylko czas) Czy to nie dziwne? Jeśli chcesz / się śmiać, śmiej się do woli
- 454. [00:22:28.760-00:22:35.620 -> 00:22:23.890-00:22:30.860] (tylko czas) My, którzy zostaliśmy w tyle, / chcieliśmy coś osiągnąć
- 455. [00:22:35.620-00:22:42.880 -> 00:22:30.860-00:22:37.660] (tylko czas) Ten sam poranek powtarza się w kółko
- 456. [00:22:42.880-00:22:49.760 -> 00:22:38.090-00:22:45.000] (tylko czas) Tylko Ty możesz zdecydować / o swojej przyszłości
- 457. [00:22:49.760-00:22:54.610 -> 00:22:45.000-00:22:49.170] (tylko czas) Wyjdźmy poza granice tego, / kim jesteśmy teraz
- 458. [00:23:07.780-00:23:11.790] <dodano> -> Okaż mi szacunek
- 459. [00:23:08.790-00:23:10.580] <dodano> -> Okaż mi szacunek.
- 460. [00:23:08.820-00:23:13.280 -> 00:23:03.840-00:23:08.280] (tylko czas) Mała Koniczynka
- 461. [00:23:10.250-00:23:12.710 -> 00:23:05.130-00:23:07.530] (tylko czas) Mała Koniczynka!
- 462. [00:23:12.780-00:23:16.790 -> 00:23:12.770-00:23:15.730] Prawdziwe życie! Rycerze Magii 24! -> Jestem Noelle Silva / z rodziny królewskiej (ouzoku).
- 463. [00:23:13.580-00:23:16.790] Prawdziwe życie! Rycerze Magii 24! -> <usunieto>
- 464. [00:23:15.960-00:23:17.800] <dodano> -> Bandyta (touzoku)?
- 465. [00:23:17.800-00:23:19.750] <dodano> -> Kogo nazywasz bandytą?
- 466. [00:23:20.330-00:23:22.460] <dodano> -> Należę do rodziny królewskiej.
- 467. [00:23:22.010-00:23:23.270 -> 00:23:22.460-00:23:24.530] Jest chłodno. -> Pirat (kaizoku)?
- 468. [00:23:23.270-00:23:24.430] Już, panie Yami! -> <usunieto>
- 469. [00:23:24.530-00:23:26.470] <dodano> -> Kogo nazywasz piratem?
- 470. [00:23:27.140-00:23:28.030 -> 00:09:24.390-00:09:25.380] (tylko czas) Ależ tu gorąco!
- 471. [00:23:28.030-00:23:29.090 -> 00:23:26.470-00:23:28.920] Już, panie Yami! -> Jestem członkiem rodziny królewskiej!
- 472. [00:23:28.920-00:23:30.330] <dodano> -> Rodzina (Kazoku)?
- 473. [00:23:30.660-00:23:32.090 -> 00:23:31.340-00:23:33.130] Nic nie widzę. -> Ty... ty idioto...
- 474. [00:23:32.910-00:23:34.100] Już, panie Yami! -> <usunieto>
- 475. [00:23:34.440-00:23:35.470 -> 00:23:35.370-00:23:37.370] Wynoś się. -> Nasza pierwsza misja!
- 476. [00:23:35.470-00:23:36.510] Jasne, panie Yami! -> <usunieto>
- 477. [00:23:37.370-00:23:40.860] <dodano> -> No dobra! Dam czadu / i od razu zostanę Cesarzem Magii!
- 478. [00:23:39.640-00:23:42.810 -> 00:23:40.860-00:23:43.150] W końcu zostałem przyjęty do Zakonu Czarnych Byków! -> Co? Zadaniem jest polowanie na dziki?
- 479. [00:23:43.120-00:23:45.650 -> 00:23:43.540-00:23:47.050] Co? Jest jeszcze jeden nowy rekrut? -> Black Clover, strona 8: / Do dzieła! Pierwsza misja
- 480. [00:23:46.150-00:23:50.110 -> 00:23:44.650-00:23:51.000] Black Clover, strona 7: / Drugi rekrut -> Strona 8. / Do dzieła! Pierwsza misja
- 481. [00:23:47.670-00:23:55.000] Strona 7: / Drugi rekrut -> <usunieto>
- 482. [00:23:50.580-00:23:53.180 -> 00:23:47.050-00:23:49.700] (tylko czas) Niepoddawanie się to moja magia!
[/spoiler]
Black Clover — S01E08 Do dzieła! Pierwsza misja (462 zmiany):
[spoiler]
- 1. [00:00:06.670-00:00:10.660 -> 00:00:02.630-00:00:06.700] (tylko czas) Wydawało się, że ludzkość / zostanie zniszczona przez demony.
- 2. [00:00:10.970-00:00:15.160] <dodano> -> Jednak jeden mag uratował ich wszystkich.
- 3. [00:00:14.980-00:00:19.160] Jednak jeden mag uratował wszystkich. -> <usunieto>
- 4. [00:00:26.370-00:00:31.460 -> 00:00:22.340-00:00:27.460] (tylko czas) Nazywano go Cesarzem Magii, / a on sam stał się legendą.
- 5. [00:00:35.110-00:00:39.680] W stolicy Królestwa Koniczyny ruszyły / egzaminy wstępne do Rycerzy Magii, -> <usunieto>
- 6. [00:00:39.680-00:00:43.680] którzy strzegą królestwa pod / przewodnictwem Cesarza Magii. -> <usunieto>
- 7. [00:00:44.810-00:00:49.730] W ostatniej części egzaminu / kandydaci zostali podzieleni na pary -> <usunieto>
- 8. [00:00:49.730-00:00:52.830] i stoczyli bitwy / z wykorzystaniem grymuarów. -> <usunieto>
- 9. [00:00:51.610-00:00:55.530] <dodano> -> Do dzieła! Pierwsza misja
- 10. [00:00:54.650-00:00:56.490] Zaczynamy! -> <usunieto>
- 11. [00:00:56.490-00:00:58.740] Nie powstrzymuj się, jasne? -> <usunieto>
- 12. [00:00:58.740-00:01:01.670] Do dzieła, Asta! Ha-ha! -> <usunieto>
- 13. [00:01:08.210-00:01:12.710] Magia tworzenia brązu: / Kula Armatnia Sekke! -> <usunieto>
- 14. [00:01:13.040-00:01:15.370] Jak ci się podoba moja magia? -> <usunieto>
- 15. [00:01:15.370-00:01:18.730] Jest pokryta brązem i chroni mnie, / wystrzeliwując magiczne kule. -> <usunieto>
- 16. [00:01:18.730-00:01:21.470] To i atak, i obrona w jednym! -> <usunieto>
- 17. [00:01:21.870-00:01:26.600] Zablokuje każdy twój marny atak, / co podkreśli moje zdolności obronne, -> <usunieto>
- 18. [00:01:26.600-00:01:29.480] a gdy się zmęczysz, / po prostu cię wykończę. -> <usunieto>
- 19. [00:01:29.850-00:01:32.890] Nie powstrzymuj się. Dawaj! Ha-ha! -> <usunieto>
- 20. [00:01:54.590-00:01:58.380] Droga do Cesarza Magii -> <usunieto>
- 21. [00:01:57.480-00:02:02.730 -> 00:00:54.460-00:00:59.710] (tylko czas) Zwykłe słowa niczego nie zmienią
- 22. [00:02:02.730-00:02:05.390 -> 00:00:59.710-00:01:02.420] (tylko czas) Wiem, tak, wiem to
- 23. [00:02:03.690-00:02:05.770] <dodano> -> Rycerze zaczynają dzień wcześnie.
- 24. [00:02:05.390-00:02:10.650 -> 00:01:02.420-00:01:07.630] (tylko czas) Chcąc swobodnie szybować po niebie
- 25. [00:02:06.270-00:02:09.480] <dodano> -> Mają wiele spraw do załatwienia.
- 26. [00:02:10.650-00:02:12.990 -> 00:01:07.630-00:01:09.670] (tylko czas) Marzyłem o tym przez całe życie
- 27. [00:02:12.990-00:02:16.520 -> 00:01:09.670-00:01:13.470] (tylko czas) Krok po kroku idę naprzód, / choć świat ten budzi wątpliwości
- 28. [00:02:16.520-00:02:18.540 -> 00:01:13.470-00:01:15.520] (tylko czas) Nie obchodzi mnie, ile razy upadnę
- 29. [00:02:18.540-00:02:22.010 -> 00:01:15.520-00:01:18.990] (tylko czas) Kieruję się instynktem, / nigdy się nie poddaję
- 30. [00:02:23.010-00:02:28.330 -> 00:01:19.990-00:01:25.480] (tylko czas) W daleką przyszłość rzuciłem się biegiem
- 31. [00:02:23.700-00:02:24.620] <dodano> -> Sprzątanie.
- 32. [00:02:27.180-00:02:28.450] <dodano> -> Pranie.
- 33. [00:02:28.330-00:02:33.460 -> 00:01:25.480-00:01:30.490] (tylko czas) Wyjdź poza granice nawet / tych niewidzialnych lęków
- 34. [00:02:33.770-00:02:38.840 -> 00:01:30.490-00:01:35.870] (tylko czas) Wizja, którą miałam, / dzięki której mogę być sobą
- 35. [00:02:35.610-00:02:40.260] <dodano> -> Ale moje serce należy do siostry Lily.
- 36. [00:02:38.840-00:02:44.100 -> 00:01:35.870-00:01:41.120] (tylko czas) Kiedyś napiszę kolejną stronę
- 37. [00:02:42.180-00:02:43.430] <dodano> -> Następne!
- 38. [00:02:44.100-00:02:47.600 -> 00:01:41.120-00:01:44.620] (tylko czas) Jesteś moją nadzieją
- 39. [00:02:46.940-00:02:49.440] <dodano> -> Pokój Bestii
- 40. [00:02:47.310-00:02:48.900] <dodano> -> Opieka nad zwierzętami.
- 41. [00:02:47.600-00:02:50.350 -> 00:01:44.620-00:01:47.380] (tylko czas) Jak strona z tamtego dnia
- 42. [00:02:50.520-00:02:52.690 -> 00:01:47.380-00:01:49.710] (tylko czas) Udało mi się z tobą spotkać
- 43. [00:02:52.510-00:02:53.710] <dodano> -> Siad!
- 44. [00:02:52.690-00:02:55.650 -> 00:01:49.710-00:01:52.670] (tylko czas) To mój cud
- 45. [00:02:55.780-00:02:59.650] <dodano> -> No już, już. Dobry chłopiec.
- 46. [00:02:59.650-00:03:00.580] <dodano> -> Proszę.
- 47. [00:03:06.770-00:03:08.540 -> 00:03:04.580-00:03:09.000] Cóż, wiemy, kto wygra. -> Musisz wytrwać, nawet / jeśli prawie zjadł cię potwór. I...
- 48. [00:03:08.540-00:03:12.240 -> 00:03:09.400-00:03:14.010] Nie ma mowy, żeby jakiś dzieciak / z prowincji sobie z tym poradził. -> Przed pokojem kapitana
- 49. [00:03:12.240-00:03:15.630 -> 00:03:12.580-00:03:14.010] Rany, gdybym tylko mógł / się z nim zmierzyć. -> Kapitanie Yami...
- 50. [00:03:16.770-00:03:19.650 -> 00:03:16.370-00:03:18.010] O co chodzi z tym zniszczonym grymuarem? -> Kapitanie...
- 51. [00:03:19.650-00:03:22.300 -> 00:03:18.450-00:03:23.430] Czy on w ogóle potrafi czarować? -> Musisz obudzić kapitana / Czarnych Byków, Yamiego Sukehiro.
- 52. [00:03:22.300-00:03:24.860] Głupi wieśniak. -> <usunieto>
- 53. [00:03:24.860-00:03:27.890 -> 00:03:24.260-00:03:26.770] Nigdy nie dostaniesz się / do żadnego Zakonu, mały! -> Kapitanie! Już jest rano!
- 54. [00:03:27.140-00:03:29.270] <dodano> -> Nie budź mnie! Zabiję cię!
- 55. [00:03:29.410-00:03:32.440 -> 00:03:29.270-00:03:31.770] Nie powstrzymuj się. Dawaj! Ha-ha! -> Przepraszam za to!
- 56. [00:03:32.440-00:03:36.690 -> 00:03:31.770-00:03:35.590] A teraz… Postaraj się, żeby było ciekawie! -> Chociaż sam kazałeś się / budzić każdego ranka!
- 57. [00:03:36.310-00:03:41.030] <dodano> -> Rycerze muszą również radzić / sobie z absurdalnymi żądaniami.
- 58. [00:03:37.340-00:03:38.360] Jasne. -> <usunieto>
- 59. [00:03:38.360-00:03:40.070] No to zaczynam. -> <usunieto>
- 60. [00:03:45.210-00:03:49.580] <dodano> -> Rany, znowu haruję od samego rana.
- 61. [00:03:49.360-00:03:52.250 -> 00:03:49.580-00:03:53.290] Szybki. Używa magii / zwiększającej szybkość? -> Magiczni Rycerze mają / naprawdę sporo pracy.
- 62. [00:03:52.250-00:03:56.630 -> 00:03:53.290-00:03:57.780] Nie... On jest po prostu silny fizycznie. -> Chwila, a czym to się różni od tego, / co robiłem w kościele?!
- 63. [00:03:57.780-00:04:00.450] <dodano> -> Co w ogóle mają robić Rycerze?!
- 64. [00:04:01.180-00:04:03.680] <dodano> -> Stołówka
- 65. [00:04:04.510-00:04:05.590] Co? -> <usunieto>
- 66. [00:04:04.900-00:04:06.260] Co? -> <usunieto>
- 67. [00:04:05.590-00:04:06.610] Co? -> <usunieto>
- 68. [00:04:06.050-00:04:09.190] <dodano> -> Na śniadanie jest tylko mięso.
- 69. [00:04:10.440-00:04:14.530] <dodano> -> Noelle, może pomogłabyś mi / w sprzątaniu i innych sprawach?
- 70. [00:04:11.220-00:04:12.250] Nie dołączam -> <usunieto>
- 71. [00:04:12.250-00:04:16.730 -> 00:04:14.530-00:04:16.970] do Rycerzy, żeby się dobrze bawić i uniknać ciężkiej pracy. -> Sprzątanie? Przecież jestem szlachcianką.
- 72. [00:04:16.970-00:04:18.630] <dodano> -> I nowicjuszem, tak jak ja!
- 73. [00:04:17.780-00:04:21.570 -> 00:04:18.630-00:04:22.440] Jestem tu, żeby harować jak wół / i zostać Cesarzem Magii! -> W całym swoim życiu nigdy / nie sprzątałam ani nie prałam.
- 74. [00:04:22.710-00:04:24.820 -> 00:04:22.440-00:04:24.170] Ten grymuar... -> Nie ma się czym chwalić, co?
- 75. [00:04:25.310-00:04:26.730 -> 00:04:24.170-00:04:25.940] No proszę, proszę... -> Jesteśmy w tym samym Zakonie, co nie?
- 76. [00:04:25.940-00:04:28.300] <dodano> -> Jestem prawie pewien, / że powinnaś w tym pomóc.
- 77. [00:04:27.980-00:04:30.330 -> 00:04:28.300-00:04:29.890] To ja cię pokonam... -> Ale ja jestem szlachcianką.
- 78. [00:04:29.890-00:04:31.240] <dodano> -> Dlaczego tak do mnie mówisz?
- 79. [00:04:31.070-00:04:32.030 -> 00:04:31.240-00:04:32.530] Asta! -> Zamknij się, ty robaku.
- 80. [00:04:32.830-00:04:35.540 -> 00:04:32.530-00:04:34.130] Czy ten miecz jest... magiczny? -> Cholera!
- 81. [00:04:34.130-00:04:36.250] <dodano> -> No więc...
- 82. [00:04:35.540-00:04:38.460 -> 00:04:36.940-00:04:39.650] Czy to nie był po prostu / jakiś nieudacznik z prowincji? -> Czym właściwie zajmują się Rycerze?
- 83. [00:04:38.900-00:04:40.010] Co to ma być? -> <usunieto>
- 84. [00:04:40.010-00:04:41.460 -> 00:04:39.650-00:04:44.010] Kim on jest? -> Co? Naprawdę o to pytasz?
- 85. [00:04:41.460-00:04:43.180] On po prostu... -> <usunieto>
- 86. [00:04:43.180-00:04:44.570] ...gadał coś o Cesarzu Magii. -> <usunieto>
- 87. [00:04:44.570-00:04:48.500 -> 00:04:45.740-00:04:47.680] Wszyscy się zamknijcie! Mówiłem / wam, że zostanę Cesarzem Magii! -> Chronimy ludzi i królestwo!
- 88. [00:04:48.500-00:04:50.260 -> 00:04:47.680-00:04:50.740] Macie z tym jakiś problem?! -> To najbardziej męska praca / na świecie, ty głupku!
- 89. [00:04:51.050-00:04:52.900 -> 00:04:50.740-00:04:53.550] Czy on jest głupi? -> Po kiego zostałeś Rycerzem, / skoro nie miałeś o tym pojęcia?
- 90. [00:04:52.900-00:04:56.690 -> 00:04:54.390-00:04:55.400] Co, do diabła, wygaduje / ten wieśniak znikąd? -> Przepraszam!
- 91. [00:04:55.400-00:04:57.200] <dodano> -> Zostanę Cesarzem Magii.
- 92. [00:04:56.690-00:04:58.450 -> 00:04:57.200-00:05:00.420] To musi być krępujące, -> Zaraz puszczę pawia!
- 93. [00:04:58.450-00:05:01.170] żyć w takich idiotycznych urojeniach. -> <usunieto>
- 94. [00:05:01.690-00:05:03.940 -> 00:05:01.150-00:05:03.620] Znikaj stąd w końcu, ty głupi smarku! -> Od samego rana są naprawdę pełni energii.
- 95. [00:05:03.940-00:05:05.700 -> 00:05:03.620-00:05:07.120] Kogo nazywasz głupim smarkiem?! -> Pełni energii, to jest to. / Czy mogę trochę tej energii?
- 96. [00:05:07.110-00:05:08.910 -> 00:05:07.120-00:05:11.710] Czy to jakaś magia tworzenia? -> Chrup, chrup, chrup, chrup...
- 97. [00:05:08.910-00:05:09.950] Niesamowite... -> <usunieto>
- 98. [00:05:13.310-00:05:15.350] Sądząc po pozostałych częściach egzaminu, -> <usunieto>
- 99. [00:05:15.350-00:05:18.990 -> 00:05:15.150-00:05:18.670] nie wygląda na to, żeby / miał aż taką moc magiczną. -> Cholera. Pokaż im, na co stać Rycerzy,
- 100. [00:05:18.990-00:05:22.290 -> 00:05:18.670-00:05:20.380] On nie używa magii. -> Ty pijana czarownico.
- 101. [00:05:22.290-00:05:23.160 -> 00:05:21.950-00:05:23.520] Co? -> No cóż...
- 102. [00:05:23.160-00:05:25.930 -> 00:05:23.520-00:05:27.210] Właściwie to nie chodzi o to, / że nie używa magii... -> Dbamy o bezpieczeństwo obywateli? / Coś w tym rodzaju.
- 103. [00:05:25.930-00:05:27.970] Chodzi o to, że nie posiada żadnych mocy. -> <usunieto>
- 104. [00:05:30.930-00:05:34.790 -> 00:05:30.020-00:05:34.310] Jak pomyślę, to nie wyczułem / u niego żadnej many. -> A może przypadkiem poznasz szlachcica / przy okazji jego ochrony.
- 105. [00:05:34.310-00:05:35.530] <dodano> -> Aha!
- 106. [00:05:35.390-00:05:40.060 -> 00:05:36.700-00:05:39.590] A jednak chce zostać Cesarzem Magii, co? -> To naprawdę fajna fucha, / możesz walczyć z innymi do woli.
- 107. [00:05:40.990-00:05:43.610 -> 00:05:39.590-00:05:43.460] Najwidoczniej mamy do / czynienia z dziwnym przypadkiem. -> Jeśli to przestępcy, możesz ich bić / do woli i nie będziesz miał kłopotów!
- 108. [00:05:44.910-00:05:49.120] <dodano> -> Co najważniejsze, to wspaniała praca, / za którą moja siostra mnie szanuje.
- 109. [00:05:47.370-00:05:49.940] Eee... ha... -> <usunieto>
- 110. [00:05:49.120-00:05:53.870] <dodano> -> Czyż nie jest aniołkiem? Jak tu zarobię, / mogę spełnić każde jej życzenie.
- 111. [00:05:53.870-00:05:57.590] <dodano> -> Ale jeśli tylko tkniesz Marie, zabiję cię.
- 112. [00:05:59.470-00:06:01.990] <dodano> -> A co z tobą, Finral?
- 113. [00:06:01.990-00:06:06.510] <dodano> -> To najlepsza praca na świecie, / bo mogę ratować damy i być popularny.
- 114. [00:06:10.410-00:06:12.730 -> 00:06:09.510-00:06:13.350] Rany, szlachcice są silni. -> Oczywiście, że ci powiem. / W końcu jesteśmy przyjaciółmi.
- 115. [00:06:13.380-00:06:17.270] Już na starcie mają o wiele więcej / magicznej mocy i talentu. -> <usunieto>
- 116. [00:06:16.850-00:06:18.450] <dodano> -> Charmy?
- 117. [00:06:18.930-00:06:23.300] <dodano> -> Skończyło mi się jedzenie!
- 118. [00:06:21.770-00:06:24.060] T-T-T... -> <usunieto>
- 119. [00:06:24.070-00:06:26.690] <dodano> -> Jeszcze daleko mi do sytości.
- 120. [00:06:28.420-00:06:32.040] <dodano> -> Magia bawełny: Owczy Kucharze!
- 121. [00:06:31.660-00:06:33.960 -> 00:18:39.180-00:18:43.180] (tylko czas) To jest takie fajne!
- 122. [00:06:33.960-00:06:39.420] Jak o tym pomyśleć, to może ten konus / to po prostu jakiś mały, żałosny frajer. -> <usunieto>
- 123. [00:06:40.090-00:06:43.590 -> 00:06:41.090-00:06:43.610] Nie żartuj. Jego przeciwnik musiał / po prostu stracić czujność. -> Dziękuję za jedzenie!
- 124. [00:06:44.150-00:06:47.340] Yuno, prawda? -> <usunieto>
- 125. [00:06:45.050-00:06:49.870] <dodano> -> Dopóki jesteś Rycerzem Magii, / możesz jeść do woli!
- 126. [00:06:48.220-00:06:51.930 -> 00:06:50.700-00:06:52.000] Wygląda na to, że masz trudności / ze znalezieniem przeciwnika. -> Mniam...
- 127. [00:06:51.930-00:06:54.180] Może stworzymy parę? -> <usunieto>
- 128. [00:06:55.450-00:06:57.700] <dodano> -> Eee, Grey?
- 129. [00:06:58.650-00:06:59.440] Czy to nie... -> <usunieto>
- 130. [00:06:59.790-00:07:01.680 -> 00:07:00.270-00:07:01.450] Salim? -> Co?!
- 131. [00:07:01.680-00:07:03.970] Z tej słynnej rodziny Hapshassów? -> <usunieto>
- 132. [00:07:04.260-00:07:06.570] <dodano> -> Cóż, w sumie to całkiem niezła praca.
- 133. [00:07:06.250-00:07:10.700 -> 00:07:07.830-00:07:10.670] Być może los obdarzył cię czterolistną / koniczyną, ale nie jesteś szlachcicem. -> Nie mogę się doczekać wspólnych misji.
- 134. [00:07:06.570-00:07:07.830] <dodano> -> Jak dwie krople wody.
- 135. [00:07:10.670-00:07:12.380] <dodano> -> No tak...
- 136. [00:07:11.010-00:07:15.950] Pokażę ci, jak wiele brakuje wam mocy / i władzy w porównaniu do nas, szlachciców. -> <usunieto>
- 137. [00:07:15.950-00:07:18.450] No i oczywiście, bogactwa. -> <usunieto>
- 138. [00:07:18.330-00:07:21.090] <dodano> -> W-Wszyscy to dziwacy.
- 139. [00:07:21.990-00:07:26.010] <dodano> -> Czy naprawdę powinnam / być w tym Zakonie?
- 140. [00:07:26.010-00:07:32.710] <dodano> -> Jeśli weźmiesz to i to, połączysz / i zrobisz tak, to będzie przepyszne.
- 141. [00:07:27.420-00:07:29.210] Zaczynamy! -> <usunieto>
- 142. [00:07:29.640-00:07:33.140] Powinieneś wiedzieć, że to zaszczyt, / sama możliwość walki ze mną, -> <usunieto>
- 143. [00:07:33.140-00:07:34.890 -> 00:07:34.100-00:07:36.790] wielkim Salimem de Hapshass. -> Spróbujesz kawałek? Dobrze?
- 144. [00:07:35.390-00:07:38.980 -> 00:07:36.790-00:07:39.810] Gdy wrócisz do swojej wsi, będziesz / mógł opowiadać o tym do końca życia. -> Nie, jestem już najedzony, dziękuję.
- 145. [00:07:40.180-00:07:44.230] <dodano> -> No i? Rozumiesz już, / czym zajmują się Rycerze?
- 146. [00:07:42.300-00:07:45.900] Przynajmniej zaprezentuję ci / potężny atak szlachcica: -> <usunieto>
- 147. [00:07:45.900-00:07:49.650 -> 00:07:45.890-00:07:48.240] Święta Błyskawica Wznosząca Salima. -> Wcale nie!
- 148. [00:07:57.500-00:07:58.870] <dodano> -> Chodźmy, Magna.
- 149. [00:07:59.270-00:08:00.960] <dodano> -> Tak jest, panie Yami!
- 150. [00:08:01.280-00:08:03.660] <dodano> -> Co się dzieje? Co się dzieje?
- 151. [00:08:03.450-00:08:04.500 -> 00:08:04.020-00:08:05.140] Yuno... -> Jest zadanie.
- 152. [00:08:07.780-00:08:09.500] <dodano> -> Misja Rycerzy Magii?
- 153. [00:08:10.130-00:08:11.690] <dodano> -> C-Czy mogę pójść z…
- 154. [00:08:11.690-00:08:12.640] <dodano> -> Nie!
- 155. [00:08:14.030-00:08:15.310] <dodano> -> Nie możemy brać dzieci.
- 156. [00:08:16.190-00:08:20.110] <dodano> -> To bardzo ważne zadanie dla dorosłych.
- 157. [00:08:21.210-00:08:23.540 -> 00:08:22.260-00:08:23.970] Zapłacę nawet za twój powrót do domu. -> No dobrze. Ruszamy.
- 158. [00:08:25.360-00:08:28.610] <dodano> -> Hej! Nie zniszczcie wszystkiego, / kiedy nas nie będzie.
- 159. [00:08:29.860-00:08:32.150 -> 00:08:28.610-00:08:31.450] Magia wiatru: Potężne Tornado. -> Dobra! Bawcie się dobrze!
- 160. [00:08:31.810-00:08:35.470] <dodano> -> Kapitanie! Czy zmierzysz się / ze mną, jak tylko wrócisz?
- 161. [00:08:35.470-00:08:38.200] <dodano> -> Wracajcie szybko. Będziemy czekać.
- 162. [00:08:38.660-00:08:42.880] <dodano> -> Wróćcie przed kolacją! Mniam...
- 163. [00:08:43.260-00:08:46.170] <dodano> -> Czy mogę wreszcie odwiedzić Marie?
- 164. [00:08:47.340-00:08:48.510] <dodano> -> Mam objawy odstawienia.
- 165. [00:08:50.460-00:08:51.970] <dodano> -> Może pójdę trochę flirtować...
- 166. [00:08:53.470-00:08:55.690] <dodano> -> To znaczy, pójdę wykonać misję...
- 167. [00:08:57.030-00:08:59.350] <dodano> -> Czy naprawdę powinnam być w tym Zakonie?!
- 168. [00:09:03.170-00:09:08.630] <dodano> -> Kapitan Yami i Magna / wyglądali na bardzo poważnych.
- 169. [00:09:08.630-00:09:11.150] <dodano> -> Jakiego rodzaju to misja?
- 170. [00:09:13.260-00:09:15.460] Salim, szlachcic, pokonany w mgnieniu oka! -> <usunieto>
- 171. [00:09:15.460-00:09:17.200] Nie… nie mówisz poważnie! -> <usunieto>
- 172. [00:09:17.200-00:09:19.580] To było niesamowite! -> <usunieto>
- 173. [00:09:20.180-00:09:21.160] Ach tak? -> <usunieto>
- 174. [00:09:21.570-00:09:24.230] Niesamowite. Chcę się z nim zaprzyjaźnić. -> <usunieto>
- 175. [00:09:24.230-00:09:26.180] Rany, nieźle. -> <usunieto>
- 176. [00:09:26.180-00:09:27.170] Tak. -> <usunieto>
- 177. [00:09:27.940-00:09:30.210] <dodano> -> To niedobrze...
- 178. [00:09:31.740-00:09:34.830] <dodano> -> To naprawdę fatalnie!
- 179. [00:09:34.540-00:09:36.780] To kończy egzamin. -> <usunieto>
- 180. [00:09:36.780-00:09:37.940] A teraz... -> <usunieto>
- 181. [00:09:37.940-00:09:40.990 -> 00:09:37.460-00:09:40.350] Kandydaci, którzy zostaną wywołani, / proszę o krok do przodu. -> A teraz oboje jesteście...
- 182. [00:09:41.470-00:09:42.350] <dodano> -> skończeni!
- 183. [00:09:42.000-00:09:45.270] Kapitanowie podniosą rękę, / jeśli będą chcieli, abyście -> <usunieto>
- 184. [00:09:45.270-00:09:46.850] dołączyli do ich Zakonu. -> <usunieto>
- 185. [00:09:47.210-00:09:49.810] Kandydaci zdecydują, / czy chcą przyjąć ofertę, czy nie, -> <usunieto>
- 186. [00:09:49.810-00:09:52.510] a jeśli wybierze ich / więcej niż jeden kapitan, -> <usunieto>
- 187. [00:09:52.510-00:09:56.110] mogą wybrać, do którego / Zakonu chcieliby dołączyć. -> <usunieto>
- 188. [00:09:56.460-00:09:59.490] Jeśli jednak nikt nie podniesie ręki, -> <usunieto>
- 189. [00:09:59.490-00:10:01.370 -> 00:09:58.590-00:10:01.290] ta osoba nie dołączy do Rycerzy. -> A teraz oboje jesteście...
- 190. [00:10:01.880-00:10:04.370 -> 00:10:02.260-00:10:03.290] I natychmiast stąd wylecisz. -> skończeni!
- 191. [00:10:06.210-00:10:07.530] <dodano> -> Flush!
- 192. [00:10:07.660-00:10:10.200 -> 00:10:07.530-00:10:08.710] Kandydat numer 1, proszę podejść. -> Dwie pary.
- 193. [00:10:07.890-00:10:08.710] <dodano> -> Nie mam nic!
- 194. [00:10:10.200-00:10:11.910] T-Tak jest! -> <usunieto>
- 195. [00:10:12.310-00:10:14.750] <dodano> -> Zaskoczyłeś mnie!
- 196. [00:10:14.290-00:10:16.880] Numer 32, bez ofert. -> <usunieto>
- 197. [00:10:17.810-00:10:20.260] Numer 40, bez ofert. -> <usunieto>
- 198. [00:10:20.970-00:10:23.260 -> 00:10:20.780-00:10:22.220] Numer 45, bez ofert. -> To wspaniałe uczucie!
- 199. [00:10:23.780-00:10:26.810 -> 00:10:22.220-00:10:25.900] Numer 67, brak ofert. -> Cholera! To półroczna pensja.
- 200. [00:10:26.470-00:10:30.170] <dodano> -> Przed tobą jeszcze długa droga, / Magna. Przed tobą też, kapitanie!
- 201. [00:10:30.020-00:10:31.900 -> 00:10:30.170-00:10:32.100] No proszę, w końcu ktoś się zgłosił. -> Świetnie! Bardzo dobrze!
- 202. [00:10:31.900-00:10:33.390 -> 00:10:32.100-00:10:36.110] Super. -> Teraz po drodze do domu mogę kupić / fajne prezenty dla wszystkich we wsi.
- 203. [00:10:33.390-00:10:36.110] Numer 71, Fioletowe Orki. -> <usunieto>
- 204. [00:10:36.540-00:10:37.910] Numer 78. -> <usunieto>
- 205. [00:10:38.180-00:10:39.890] <dodano> -> Zagrajmy jeszcze raz.
- 206. [00:10:39.260-00:10:40.850 -> 00:10:39.890-00:10:40.700] Przyjmę go z radością. -> Panie Yami?
- 207. [00:10:40.850-00:10:42.570 -> 00:10:41.230-00:10:43.860] Szkarłatne Lwy. -> Co? Nie masz już nic / innego do postawienia, prawda?
- 208. [00:10:42.930-00:10:46.830 -> 00:10:43.860-00:10:45.340] Numer 99, Koralowe pawie. -> Zero ubrań, zero gotówki.
- 209. [00:10:45.340-00:10:47.930] <dodano> -> Tak! Jesteśmy praktycznie nadzy!
- 210. [00:10:47.170-00:10:48.510 -> 00:10:47.930-00:10:50.110] Numer 116, -> Nie, to jeszcze nie wszystko.
- 211. [00:10:49.910-00:10:50.790 -> 00:10:50.590-00:10:51.420] brak ofert. -> Hej, dziadku.
- 212. [00:10:51.220-00:10:52.330] Cholera! -> <usunieto>
- 213. [00:10:51.830-00:10:56.590] <dodano> -> Zagrajmy jeszcze jedną rundę. / Jeśli wygramy, odzyskamy wszystko.
- 214. [00:10:52.670-00:10:54.110] Numer 141... -> <usunieto>
- 215. [00:10:55.690-00:10:56.780] Brak ofert. -> <usunieto>
- 216. [00:10:57.770-00:11:00.410 -> 00:10:56.590-00:10:59.550] Cóż, chyba się tego spodziewałem. -> Aha, a jeśli przegrasz?
- 217. [00:11:00.410-00:11:03.350] Po prostu wrócę do mojej wsi / i będę uprawiał zboże. -> <usunieto>
- 218. [00:11:05.690-00:11:07.390 -> 00:11:05.940-00:11:06.850] To straszne... -> To właśnie to!
- 219. [00:11:06.850-00:11:08.470] <dodano> -> Panie Yami! To znaczy...
- 220. [00:11:08.470-00:11:10.230] <dodano> -> Więc zagrajmy jeszcze raz!
- 221. [00:11:11.020-00:11:13.150 -> 00:11:10.230-00:11:13.090] Następny, numer 164. -> Hm, chyba nie powinieneś tego stawiać.
- 222. [00:11:13.780-00:11:14.900 -> 00:11:13.090-00:11:14.730] Tak, proszę pana. -> Tak, panie Yami!
- 223. [00:11:14.730-00:11:15.820] <dodano> -> Zamknij się!
- 224. [00:11:15.820-00:11:18.280] <dodano> -> Wykorzystaj tę chwilę, / by przekroczyć swoje granice!
- 225. [00:11:19.070-00:11:20.750 -> 00:11:18.280-00:11:20.940] Yuno! -> Ale wiesz...
- 226. [00:11:22.950-00:11:28.940] <dodano> -> No dobrze. Jeśli przegrasz, zrobisz cokolwiek, o co poproszę.
- 227. [00:11:23.670-00:11:25.580] Chętni kapitanowie proszę podnieść rękę. -> <usunieto>
- 228. [00:11:29.450-00:11:30.420 -> 00:11:28.940-00:11:30.370] Co? -> Cokolwiek?
- 229. [00:11:30.420-00:11:31.330 -> 00:11:30.370-00:11:33.680] Serio? -> Cokolwiek? Oczywiście pan Yami / nigdy by się na to nie zgodził...
- 230. [00:11:32.630-00:11:33.920 -> 00:11:33.680-00:11:35.050] Wszyscy kapitanowie... -> Zgadzam się.
- 231. [00:11:33.920-00:11:35.540] ...podnieśli ręce?! -> <usunieto>
- 232. [00:11:35.980-00:11:37.730 -> 00:11:35.590-00:11:37.620] To… to niesamowite. -> Pan Yami się zgodził! Wchodzę w to!
- 233. [00:11:37.730-00:11:43.090 -> 00:11:37.620-00:11:41.450] Myślałem, że Złoty Brzask bierze tylko / członków rodziny królewskiej i szlachtę. -> Stary Seihi, odmów modlitwę!
- 234. [00:11:43.090-00:11:45.690 -> 00:11:42.110-00:11:44.520] Nawet Srebrne Orły? Serio? -> Ciekawe, kto będzie się modlił...
- 235. [00:11:45.690-00:11:47.970] Ale to przecież dzieciak z prowincji! -> <usunieto>
- 236. [00:11:49.190-00:11:51.560] Wszyscy! To niesamowite! -> <usunieto>
- 237. [00:11:51.560-00:11:53.730] T-to właśnie mój rywal! -> <usunieto>
- 238. [00:11:58.650-00:12:02.950] Wybiorę najlepszą drogę, / by zostać Cesarzem Magii. -> <usunieto>
- 239. [00:12:03.740-00:12:06.240] Proszę o przyjęcie do Złotego Świtu. -> <usunieto>
- 240. [00:12:10.020-00:12:12.160] Dobrze wybrał. -> <usunieto>
- 241. [00:12:12.160-00:12:14.330 -> 00:12:12.790-00:12:14.670] Ale chciałem być jego przyjacielem... -> To może się udać!
- 242. [00:12:14.330-00:12:16.340] No cóż. Nic na to nie poradzimy. -> <usunieto>
- 243. [00:12:16.340-00:12:18.230] Następnie nr 165. -> <usunieto>
- 244. [00:12:18.230-00:12:20.870] Ach. Chyba teraz kolej na tego dzieciaka. -> <usunieto>
- 245. [00:12:21.730-00:12:25.300] Nie mogę pozwolić, żeby / Yuno mnie wyprzedził! -> <usunieto>
- 246. [00:12:27.380-00:12:29.100] Jestem gotowy! -> <usunieto>
- 247. [00:12:29.530-00:12:31.100] Chętni kapitanowie, ręka do góry. -> <usunieto>
- 248. [00:12:31.970-00:12:33.860] <dodano> -> Cholera!
- 249. [00:12:35.310-00:12:39.320 -> 00:12:35.780-00:12:39.620] Nie ma znaczenia, którry Zakon... / Niech ktoś podniesie rękę! -> No już, już. Dobry chłopiec.
- 250. [00:12:39.620-00:12:40.540] <dodano> -> Proszę.
- 251. [00:12:43.030-00:12:44.820 -> 00:12:43.120-00:12:47.580] Numer 165... -> Au, au, au, au, au!
- 252. [00:12:48.890-00:12:49.830 -> 00:12:47.580-00:12:50.200] Brak ofert. -> Hej! Nie stój tak bezczynnie! Pomóż mi!
- 253. [00:12:50.200-00:12:52.030] <dodano> -> Należę do rodziny królewskiej.
- 254. [00:12:52.030-00:12:55.250] <dodano> -> Powinieneś być wdzięczny, / że w ogóle wstałam z łóżka.
- 255. [00:12:55.250-00:12:58.790] <dodano> -> Jak to?! Au, au, au, au, au!
- 256. [00:13:00.390-00:13:02.010] <dodano> -> Myślałem, że umrę.
- 257. [00:13:01.130-00:13:03.630 -> 00:13:02.010-00:13:03.810] Nie, nie ma mowy... -> Jesteś niesamowicie silny.
- 258. [00:13:03.630-00:13:07.510 -> 00:13:03.810-00:13:05.680] No dalej, spadaj! Teraz moja kolej! -> No cóż, trenuję!
- 259. [00:13:08.010-00:13:09.810 -> 00:13:07.830-00:13:10.180] Jeszcze nie... nie skończyłem! -> Kapitan Yami i Magna...
- 260. [00:13:09.810-00:13:11.430 -> 00:13:10.540-00:13:12.880] Jesteś hańbą! -> Ciekawe, czy udało im się / wykonać swoją… misję?!
- 261. [00:13:12.880-00:13:13.690] <dodano> -> Co?
- 262. [00:13:15.900-00:13:19.480] Nie... Ja... Ja... -> <usunieto>
- 263. [00:13:19.480-00:13:22.280 -> 00:13:18.490-00:13:23.200] Cóż, to żadna niespodzianka. -> Ten staruszek miał naprawdę / królewskiego strita!
- 264. [00:13:25.460-00:13:26.820 -> 00:13:23.200-00:13:27.490] Yami? -> Kto by pomyślał? On jest niesamowity!
- 265. [00:13:28.550-00:13:31.580 -> 00:13:27.490-00:13:30.380] Niezależnie od tego, jak wysokie / są twoje umiejętności bojowe, -> Nie mamy szans z Starym Seihim!
- 266. [00:13:31.040-00:13:34.500] <dodano> -> Ludzie potrafią wykazać się / niezwykłą siłą, gdy stawka jest wysoka.
- 267. [00:13:32.070-00:13:37.500] jeśli nie wiadomo, skąd pochodzi moc, / nikt nie chce mieć z nią nic wspólnego. -> <usunieto>
- 268. [00:13:37.100-00:13:40.350] <dodano> -> Hej, Pokurczasta, Lady Noe, wróciliśmy!
- 269. [00:13:42.020-00:13:46.900 -> 00:13:42.130-00:13:45.340] W końcu jedyne, / czego oczekuje się od Rycerza -> Cieszcie się! Wybieracie się / na swoją pierwszą misję
- 270. [00:13:46.900-00:13:48.470 -> 00:13:45.730-00:13:47.650] to magiczne moce. -> jako Rycerze.
- 271. [00:13:48.610-00:13:49.590] <dodano> -> Co?
- 272. [00:13:53.950-00:13:57.680] <dodano> -> A zatem powierzamy wam pierwsze zadanie.
- 273. [00:13:57.680-00:13:59.230] <dodano> -> Nasza pierwsza misja...
- 274. [00:13:59.230-00:14:00.450] <dodano> -> ...jako Rycerze.
- 275. [00:14:00.650-00:14:02.270 -> 00:14:00.450-00:14:01.980] Co... co się dzieje? -> Co… co to jest?
- 276. [00:14:01.980-00:14:05.480] <dodano> -> Niech to będzie coś godnego mnie / jako członka rodziny królewskiej.
- 277. [00:14:06.870-00:14:08.450 -> 00:14:05.480-00:14:07.870] Hej, Yami?! -> Tak, powinnaś czuć się zaszczycona.
- 278. [00:14:07.870-00:14:10.670] <dodano> -> W wiosce Saussy będziecie polować na dziki!
- 279. [00:14:10.670-00:14:11.630] <dodano> -> Dzikie...
- 280. [00:14:11.630-00:14:12.870] <dodano> -> ...dziki?
- 281. [00:14:13.940-00:14:15.620] <dodano> -> Dzik!
- 282. [00:14:15.620-00:14:19.380] <dodano> -> Co to za marna misja?
- 283. [00:14:18.270-00:14:21.330 -> 00:14:19.740-00:14:21.710] A-ale presja! -> Co to znaczy marna?!
- 284. [00:14:21.710-00:14:24.430] <dodano> -> Potrafię pokonać dzika gołymi rękami!
- 285. [00:14:25.820-00:14:26.880 -> 00:14:24.890-00:14:27.970] A-ale presja! -> Nie waż się lekceważyć dzików!
- 286. [00:14:27.530-00:14:29.710 -> 00:14:27.970-00:14:30.530] A-ale presja! -> Wpadają znikąd!
- 287. [00:14:30.530-00:14:32.730] <dodano> -> Czy nigdy nie słyszałeś / tekstu „nie mów hop”?!
- 288. [00:14:32.380-00:14:36.520] A skoro nie masz żadnych / mocy, nikt cię nie chce. -> <usunieto>
- 289. [00:14:36.140-00:14:40.110] <dodano> -> Oboje przegraliśmy z burmistrzem / miejscowości Saussy.
- 290. [00:14:38.850-00:14:40.770 -> 00:14:40.110-00:14:41.280] Taka jest okrutna rzeczywistość. -> Co?
- 291. [00:14:41.280-00:14:45.220] <dodano> -> Kapitan Yami i Magna przegrali?
- 292. [00:14:42.780-00:14:47.320] Powiedziałeś wcześniej, że chcesz / zostać Cesarzem Magii, prawda? -> <usunieto>
- 293. [00:14:45.220-00:14:46.660] <dodano> -> Jak bardzo jest silny?
- 294. [00:14:47.190-00:14:48.600] <dodano> -> To była gra w karty.
- 295. [00:14:48.600-00:14:49.660] <dodano> -> Karty?!
- 296. [00:14:49.770-00:14:56.200] To znaczy, że zamierzasz pokonać / każdego z dziewięciu kapitanów, tak? -> <usunieto>
- 297. [00:14:49.980-00:14:52.710] <dodano> -> W zasadzie pozbawił nas / wszystkiego, co mieliśmy.
- 298. [00:14:52.710-00:14:54.410] <dodano> -> I jeszcze półroczne wynagrodzenie!
- 299. [00:14:55.340-00:14:57.020] <dodano> -> Dlaczego...
- 300. [00:14:57.020-00:14:58.920] <dodano> -> ...się chwalicie?
- 301. [00:14:58.420-00:15:01.690 -> 00:14:58.920-00:15:03.620] Skoro już tu przed tobą stoję, / czy nadal masz czelność -> W końcu obiecaliśmy mu, / że zrobimy wszystko, jeśli przegramy,
- 302. [00:15:01.690-00:15:03.870] powiedzieć, że zostaniesz Cesarzem, -> <usunieto>
- 303. [00:15:03.870-00:15:06.130 -> 00:15:04.100-00:15:06.730] nawet bez żadnych magicznych mocy? -> Poprosił więc, żebyśmy / zajęli się kilkoma dzikami.
- 304. [00:15:06.730-00:15:11.260] <dodano> -> Najwyraźniej w pobliżu wsi pojawiło / się stado, które niszczy pola.
- 305. [00:15:12.730-00:15:16.390 -> 00:15:14.140-00:15:17.020] N-Nawet jeśli nie będę mógł / dziś dołączyć do Rycerzy... -> Cóż, będę czekał w mojej wiosce.
- 306. [00:15:17.310-00:15:19.060] nieważne, ile razy upadnę, -> <usunieto>
- 307. [00:15:20.070-00:15:23.150 -> 00:15:21.070-00:15:24.400] niezależnie od tego, co mi mówią, -> Ach, przynajmniej to wam zwrócę.
- 308. [00:15:24.740-00:15:28.650] kiedyś i tak zostanę Cesarzem Magii! -> <usunieto>
- 309. [00:15:31.450-00:15:35.610] <dodano> -> Hej, mam pytanie! To nie ma / z nami nic wspólnego, prawda?
- 310. [00:15:35.610-00:15:39.580] <dodano> -> Tak! To wy przegraliście! A potem...
- 311. [00:15:39.580-00:15:44.090] <dodano> -> Wy idioci! Chcecie, żeby pan / Yami naprawiał własne błędy?!
- 312. [00:15:45.020-00:15:46.420] <dodano> -> Zazwyczaj...
- 313. [00:15:46.420-00:15:47.880] <dodano> -> ...tak się robi.
- 314. [00:15:47.890-00:15:50.170 -> 00:15:47.880-00:15:51.710] Jesteś zabawny, młody. -> To my naprawiamy błędy pana Yamiego!
- 315. [00:15:50.660-00:15:52.110] Dołącz do mojego Zakonu. -> <usunieto>
- 316. [00:15:53.340-00:15:54.180] Co? -> <usunieto>
- 317. [00:15:58.870-00:16:01.980] Mówię ci, że pozwolę ci / dołączyć do Czarnych Byków. -> <usunieto>
- 318. [00:16:01.430-00:16:03.520] <dodano> -> Idziecie, czy zdychacie?
- 319. [00:16:03.520-00:16:04.690] <dodano> -> Co wybieracie?
- 320. [00:16:03.980-00:16:07.130 -> 00:16:04.690-00:16:05.690] Tak przy okazji, / odmowa nie wchodzi w grę. -> Ruszamy!
- 321. [00:16:07.130-00:16:08.690] Co?! -> <usunieto>
- 322. [00:16:09.110-00:16:14.370 -> 00:16:08.590-00:16:12.210] Tak ci życie w Bykach uprzykrzę, / że ci zadek rozerwie, -> Chociaż polujemy na dziki, to jest / nasza pierwsza misja w roli Rycerzy.
- 323. [00:16:12.210-00:16:14.310] <dodano> -> Jestem taki podekscytowany!
- 324. [00:16:14.370-00:16:15.450] przygotuj się. -> <usunieto>
- 325. [00:16:17.310-00:16:19.200 -> 00:16:16.630-00:16:18.930] Co?! -> Mam się pozbyć dzików?
- 326. [00:16:20.210-00:16:22.000 -> 00:16:18.930-00:16:22.580] A potem, pewnego dnia, -> Co? Nadal narzekasz?
- 327. [00:16:22.490-00:16:24.460 -> 00:16:22.580-00:16:26.090] zostań nowym Cesarzem. -> Nie narzekam, ale...
- 328. [00:16:26.090-00:16:31.940] <dodano> -> Myślę tylko, czy powinnam iść, skoro / nie potrafię kontrolować swoich mocy.
- 329. [00:16:31.940-00:16:32.970] <dodano> -> Ty idiotko!
- 330. [00:16:32.970-00:16:33.930] <dodano> -> Co...
- 331. [00:16:33.930-00:16:38.180] <dodano> -> Z kilkoma misjami na koncie / szybko sobie z tym poradzisz!
- 332. [00:16:39.290-00:16:40.430] <dodano> -> I...
- 333. [00:16:40.430-00:16:45.850] <dodano> -> Jako starszy kolega, moja w tym głowa, / żeby po was ogarnąć, nowicjusze.
- 334. [00:16:45.520-00:16:46.400] Tak jest! -> <usunieto>
- 335. [00:16:46.550-00:16:49.040] <dodano> -> Magna, jesteś prawdziwym mężczyzną!
- 336. [00:16:49.040-00:16:51.650] <dodano> -> Przestań, Pokurczasta. / Sprawiasz, że się rumienię.
- 337. [00:16:53.990-00:16:56.320 -> 00:16:51.650-00:16:56.440] Numer 512, brak ofert. -> Jeśli tak nalegasz, to chyba mogę pójść.
- 338. [00:16:56.320-00:16:59.410 -> 00:16:56.440-00:16:57.590] Na tym kończy się egzamin wstępny. -> Bardzo dziękuję!
- 339. [00:16:59.920-00:17:01.090 -> 00:16:57.590-00:17:01.090] Świetna robota! -> Chwila moment. Dlaczego zawsze na nas patrzysz z góry?!
- 340. [00:17:01.090-00:17:02.680] Nie przejmuj się tym. -> <usunieto>
- 341. [00:17:01.090-00:17:06.600] <dodano> -> Nie patrzę. Po prostu zawsze jesteś pode mną.
- 342. [00:17:02.680-00:17:04.770] Spróbuj ponownie za rok! -> <usunieto>
- 343. [00:17:06.600-00:17:08.510] <dodano> -> Co to za rozumowanie?!
- 344. [00:17:10.520-00:17:11.420 -> 00:17:11.710-00:17:12.970] Asta... -> No więc...
- 345. [00:17:11.420-00:17:15.450 -> 00:17:12.970-00:17:16.220] Yuno! Jesteś Świtem! / Ja jestem Bykiem! -> Użyj swojej magii przestrzennej, / żeby wysłać nas do wioski Saussy.
- 346. [00:17:15.450-00:17:16.930 -> 00:17:16.220-00:17:17.790] Nasza rywalizacja startuje! -> Wioska Saussy?
- 347. [00:17:17.370-00:17:18.970] No tak. Zobaczmy, kto... -> <usunieto>
- 348. [00:17:19.770-00:17:20.560] <dodano> -> Nie ma mowy.
- 349. [00:17:20.860-00:17:22.620] <dodano> -> Co masz na myśli, ty palancie?!
- 350. [00:17:22.620-00:17:25.370] <dodano> -> Mogę udać się tylko w dalekie / miejsca, których nie widzę
- 351. [00:17:25.190-00:17:26.990 -> 00:17:25.370-00:17:28.490] Rewolucja kiszek! -> jeśli naznaczyłem je moimi / magicznymi mocami.
- 352. [00:17:26.990-00:17:31.070 -> 00:17:28.490-00:17:29.670] Czy to ten grillowany fioletowy wąż, / którego zjadłem, żeby się wzmocnić?! -> Co?!
- 353. [00:17:31.070-00:17:35.450 -> 00:17:29.670-00:17:34.820] Już się zbliża! Kret u bram! -> To znaczy, że nie mogę przechodzić / do miejsc, w których jeszcze nie byłem.
- 354. [00:17:40.650-00:17:43.550 -> 00:17:41.010-00:17:43.430] Po tym, jak mnie upokorzyłeś, -> Jesteś bezużyteczny!
- 355. [00:17:43.550-00:17:47.620 -> 00:17:43.430-00:17:45.620] nie pozwolę ci tak po prostu odejść, Asta. -> Chyba nie mamy wyboru. Polecimy na miotłach.
- 356. [00:17:46.810-00:17:48.580] <dodano> -> Panie Magna!
- 357. [00:17:48.580-00:17:49.640] <dodano> -> Tak, Asta?
- 358. [00:17:48.710-00:17:53.530 -> 00:17:49.640-00:17:52.220] Z twojej winy zaproponowano mi / miejsce tylko w jednym, słabszym Zakonie, -> Nie umiem latać na miotle!
- 359. [00:17:52.220-00:17:53.070] <dodano> -> Proszę pana.
- 360. [00:17:53.070-00:17:54.300] <dodano> -> Tak, Noelle?
- 361. [00:17:53.530-00:17:55.670 -> 00:17:54.300-00:17:55.420] Zielonych Modliszkach! -> Ja też nie potrafię.
- 362. [00:17:55.670-00:17:57.530] Jestem cholernym robakiem! -> <usunieto>
- 363. [00:17:57.390-00:18:00.260] <dodano> -> Co?! Czy wy mówicie poważnie?!
- 364. [00:17:59.150-00:18:04.220 -> 00:18:00.260-00:18:03.790] Jesteś tylko prostakiem z prowincji. / Myślisz, że możesz zostać Cesarzem Magii? -> Dlaczego nie potraficie zrobić / czegoś tak prostego, wy kretyni?!
- 365. [00:18:04.860-00:18:07.970 -> 00:18:03.790-00:18:07.400] Życie nie jest takie proste. -> Cholera! To jest naprawdę proste!
- 366. [00:18:07.400-00:18:09.810] <dodano> -> No ja nie mam żadnych magicznych mocy!
- 367. [00:18:07.970-00:18:13.020] Magia przekleństwa brązu: / Jadowita Jaszczurka Sekke. -> <usunieto>
- 368. [00:18:11.050-00:18:12.710] <dodano> -> Czemu się tym chwalisz?!
- 369. [00:18:13.510-00:18:16.650 -> 00:18:12.710-00:18:17.410] Sprawdzę za ciebie, czy masz szczęście. -> Ja nie potrafię kontrolować swoich mocy, / więc oczywiście nie dam rady. Głupku.
- 370. [00:18:17.000-00:18:18.860 -> 00:18:17.410-00:18:19.660] Żryj truciznę jaszczurki! -> A dlaczego mówisz takim wyniosłym tonem?!
- 371. [00:18:19.700-00:18:25.310] Jeśli nie będziesz miał szczęścia, / skończysz na wózku na całe życie. Ha-ha! -> <usunieto>
- 372. [00:18:21.390-00:18:23.210] <dodano> -> Chyba nie mam wyboru.
- 373. [00:18:26.080-00:18:27.220 -> 00:18:25.270-00:18:29.340] Co? -> Podwiozę was na mojej bryce.
- 374. [00:18:27.220-00:18:28.460] Co robisz? -> <usunieto>
- 375. [00:18:30.020-00:18:31.840] <dodano> -> Bryce?
- 376. [00:18:32.750-00:18:33.960 -> 00:18:32.990-00:18:33.840] Czterolistna... -> Ma na imię...
- 377. [00:18:33.840-00:18:37.110] <dodano> -> Szalona Wichura!
- 378. [00:18:36.300-00:18:38.600] <dodano> -> Szalona Wichura
- 379. [00:18:37.660-00:18:44.100] B-Bah-ha! Chciałem go tylko trochę / przestraszyć. No wiesz, na pożegnanie. -> <usunieto>
- 380. [00:18:44.770-00:18:48.600 -> 00:18:45.270-00:18:47.480] Żeby zobaczyć, kto zajdzie w życiu dalej. -> No właśnie! Czyż nie jest śliczna?
- 381. [00:18:47.480-00:18:49.420] <dodano> -> Tak, to prawda!
- 382. [00:18:49.130-00:18:50.100 -> 00:18:49.090-00:18:50.170] Zjeżdżaj. -> Beznadziejna.
- 383. [00:18:50.950-00:18:54.110 -> 00:18:49.820-00:18:54.890] Nie masz szans z Astą. -> Co?! Nie potrafisz docenić / jej majestatycznej postaci?
- 384. [00:18:56.670-00:18:59.820 -> 00:18:58.010-00:18:58.820] O, właśnie sobie przypomniałem! / Muszę gdzieś iść. -> Co za bzdura!
- 385. [00:18:59.820-00:19:03.470] Przekaż Aście ode mnie, / że się żegnam. Ha-ha! -> <usunieto>
- 386. [00:19:08.150-00:19:10.310 -> 00:19:07.100-00:19:09.810] Teraz czuję się o wiele lepiej. -> Chodźmy!
- 387. [00:19:09.810-00:19:11.800] <dodano> -> Czy wszystko z tobą w porządku?
- 388. [00:19:10.310-00:19:15.250] Rany... Po ptokach. Nie żałuję / niczego, a i kiszki czyste. -> <usunieto>
- 389. [00:19:15.620-00:19:16.660 -> 00:19:13.630-00:19:16.460] No dobra. -> Mężczyzna nigdy nie łamie danego słowa!
- 390. [00:19:17.610-00:19:18.810 -> 00:19:16.460-00:19:18.640] Naprzód. -> No to zaczynamy!
- 391. [00:19:18.640-00:19:21.390] <dodano> -> Leć!
- 392. [00:19:28.300-00:19:31.270] Masz tupet, że kazałeś mi czekać. -> <usunieto>
- 393. [00:19:31.670-00:19:34.340] Ile czasu zajmuje ci wypróżnienie się? -> <usunieto>
- 394. [00:19:34.340-00:19:37.030 -> 00:19:34.330-00:19:38.340] To naprawdę było coś! -> Co wy na to? Szalona Wichura / pomieści nawet trzech pasażerów!
- 395. [00:19:37.030-00:19:40.200] Było długie i ogromne... -> <usunieto>
- 396. [00:19:40.200-00:19:43.490 -> 00:19:40.570-00:19:43.290] Nie o to mi chodziło! -> Hej! Leć trochę spokojniej!
- 397. [00:19:43.490-00:19:47.910 -> 00:19:43.680-00:19:46.650] Kto ci kazał gadać o swoich / kupach, ty kretynie?! -> Hej! Nie podchodź do mnie tak blisko!
- 398. [00:19:46.650-00:19:48.580] <dodano> -> Nie jesteś poważny, gangusie z irokezem!
- 399. [00:19:49.090-00:19:50.420 -> 00:19:48.580-00:19:51.290] Chodźmy, Finral. -> Kogo nazywasz gangusem z irokezem?!
- 400. [00:19:51.410-00:19:52.570 -> 00:19:51.600-00:19:53.470] Ta jest. -> Juhu!
- 401. [00:19:53.470-00:19:58.180] <dodano> -> To niesamowite, Magna! / Jesteśmy jednością z wiatrem!
- 402. [00:19:56.940-00:20:00.420] <dodano> -> A jeśli nie chcesz zginąć, / trzymaj się trochę bliżej, Pokurczasta!
- 403. [00:19:59.500-00:20:01.170 -> 00:20:00.420-00:20:01.300] Co to jest? -> Tak jest!
- 404. [00:20:01.620-00:20:04.200 -> 00:20:02.870-00:20:05.490] Skoro nie potrafisz latać / jak normalny czarodziej, -> Hej! Gdzie mnie dotykasz?!
- 405. [00:20:04.200-00:20:07.930 -> 00:20:05.490-00:20:09.230] będziesz musiał nauczyć się / trochę magii transportu. -> Co wy tam, do diabła, robicie?!
- 406. [00:20:08.260-00:20:11.090] A, chwila. Ty przecież nie / masz żadnych mocy! -> <usunieto>
- 407. [00:20:09.610-00:20:13.090] Auć! Co to ma być?! -> <usunieto>
- 408. [00:20:14.190-00:20:19.040] Przepraszam za zawracanie gitary, Yami, / ale ciężko utrzymać bramę tej wielkości, -> <usunieto>
- 409. [00:20:19.040-00:20:21.490] Czy możesz przejść szybciej? -> <usunieto>
- 410. [00:20:22.150-00:20:25.130 -> 00:20:19.950-00:20:24.950] Za kogo się uważasz, że mi rozkazujesz? -> Wioska Saussy
- 411. [00:20:25.130-00:20:28.010] Nie poddawaj się / i przekraczaj swoje granice. -> <usunieto>
- 412. [00:20:28.010-00:20:29.410] Co?! -> <usunieto>
- 413. [00:20:29.740-00:20:31.160] Lecisz. -> <usunieto>
- 414. [00:20:37.780-00:20:39.260 -> 00:20:36.530-00:20:37.940] Jestem zmęczony... -> Zgodnie z planem.
- 415. [00:20:40.380-00:20:41.630] Auć... -> <usunieto>
- 416. [00:20:44.700-00:20:51.470] Baza Czarnych Byków -> <usunieto>
- 417. [00:20:51.910-00:20:54.790] To jest Zakon Czarnych Byków... -> <usunieto>
- 418. [00:20:55.430-00:20:57.690] No i jak? Imponująca, nie? -> <usunieto>
- 419. [00:20:58.530-00:21:00.070] Po prawdzie trochę zaniedbana. -> <usunieto>
- 420. [00:21:00.070-00:21:01.690] Witamy w Zakonie Czarnych Byków. -> <usunieto>
- 421. [00:21:03.010-00:21:05.910] Od dzisiaj ja też... -> <usunieto>
- 422. [00:21:07.750-00:21:09.210] Tak! -> <usunieto>
- 423. [00:21:10.750-00:21:15.460] Nazywam się Asta i pochodzę ze wsi / Hage! Od dzisiaj należę do Czarny Bykó... -> <usunieto>
- 424. [00:21:18.810-00:21:20.130 -> 00:21:18.460-00:21:22.100] Ojej... -> A więc to tutaj znajduje / się magiczny kamień.
- 425. [00:21:22.930-00:21:24.050] <dodano> -> Znajdziemy go.
- 426. [00:21:24.050-00:21:24.980] <dodano> -> Tak jest!
- 427. [00:21:25.590-00:21:31.130] Witamy w absolutnie najgorszym / Zakonie Rycerskim, Czarnych Bykach! -> <usunieto>
- 428. [00:21:35.890-00:21:38.110] <dodano> -> Rozpłyń się we mgle.
- 429. [00:21:39.860-00:21:45.540 -> 00:21:46.870-00:21:52.640] (tylko czas) Nikt stąd nie ucieknie
- 430. [00:21:46.990-00:21:52.290 -> 00:21:54.090-00:21:59.390] (tylko czas) Znów w tej małej, / zamkniętej sali lekcyjnej
- 431. [00:21:54.010-00:22:00.630 -> 00:22:01.110-00:22:07.640] (tylko czas) Gwiazda klasy znów zabłysła
- 432. [00:22:01.130-00:22:06.980 -> 00:22:08.230-00:22:14.080] (tylko czas) Świeci tak jasno, / że musiałem przymknąć oczy
- 433. [00:22:07.970-00:22:10.510 -> 00:22:15.070-00:22:17.520] (tylko czas) Wiele razy o tym myślałem
- 434. [00:22:10.510-00:22:14.220 -> 00:22:17.830-00:22:21.230] (tylko czas) Że los rewolucji leżał w moich rękach
- 435. [00:22:14.220-00:22:21.720 -> 00:22:21.230-00:22:28.820] (tylko czas) Czy to nie dziwne? Jeśli chcesz / się śmiać, śmiej się do woli
- 436. [00:22:21.720-00:22:28.650 -> 00:22:28.820-00:22:35.670] (tylko czas) My, którzy zostaliśmy w tyle, / chcieliśmy coś osiągnąć
- 437. [00:22:28.650-00:22:35.930 -> 00:22:35.670-00:22:42.920] (tylko czas) Ten sam poranek powtarza się w kółko
- 438. [00:22:35.930-00:22:42.790 -> 00:22:42.920-00:22:49.810] (tylko czas) Tylko Ty możesz zdecydować / o swojej przyszłości
- 439. [00:22:42.790-00:22:47.420 -> 00:22:49.810-00:22:54.520] (tylko czas) Wyjdźmy poza granice tego, / kim jesteśmy teraz
- 440. [00:23:01.900-00:23:06.360 -> 00:23:08.930-00:23:13.370] (tylko czas) Mała Koniczynka
- 441. [00:23:03.220-00:23:05.810 -> 00:23:10.350-00:23:12.970] (tylko czas) Mała Koniczynka!
- 442. [00:23:05.860-00:23:09.860] Pełen energii! -> <usunieto>
- 443. [00:23:07.810-00:23:09.860] Pełen energii! -> <usunieto>
- 444. [00:23:09.860-00:23:15.870] Typek, którego pokonał Yuno, Salim. -> <usunieto>
- 445. [00:23:11.100-00:23:12.840] Coraz bardziej się ekscytuję! -> <usunieto>
- 446. [00:23:12.840-00:23:18.050 -> 00:23:12.870-00:23:16.870] Sekke! Twoja Kula Armatnia Sekke / ma naprawdę fajną nazwę! -> Pozdrawiam!
- 447. [00:23:14.150-00:23:16.040] <dodano> -> Pozdrawiam!
- 448. [00:23:15.870-00:23:23.880] Typek, pokonany przez Astę, Sekke. -> <usunieto>
- 449. [00:23:18.050-00:23:19.130] Ha-ha! -> <usunieto>
- 450. [00:23:19.130-00:23:23.880 -> 00:23:18.970-00:23:23.750] Twoja Święta Błyskawica Wznosząca / Salima też nie jest taka zła. Ha-ha! -> No i? Czy Szalona Wichura nie jest super?
- 451. [00:23:24.380-00:23:28.880 -> 00:23:23.750-00:23:28.010] Sekke, myślę, że moglibyśmy / być najlepszymi przyjaciółmi. -> Szczerze, Szalona Wichura to / prędzej twój łeb, nie miotła.
- 452. [00:23:28.010-00:23:30.560] <dodano> -> Kogo nazywasz Wichurą?!
- 453. [00:23:30.560-00:23:32.220] <dodano> -> A Szalony ci nie przeszkadza.
- 454. [00:23:32.640-00:23:34.090] Ha-ha! -> <usunieto>
- 455. [00:23:34.910-00:23:36.620] Nie ma mowy... -> <usunieto>
- 456. [00:23:35.890-00:23:39.810] <dodano> -> Przyjechaliśmy tu na polowanie na dziki, / ale natknęliśmy się na szalonego wroga.
- 457. [00:23:39.430-00:23:40.390] Udało się! -> <usunieto>
- 458. [00:23:40.390-00:23:42.890 -> 00:23:39.810-00:23:43.140] Marzenie spełnione! Jesteśmy Rycerzami! -> Nie zamierzam ci wybaczyć, / że sprawiłeś wszystkim tyle kłopotów!
- 459. [00:23:42.890-00:23:47.230 -> 00:23:43.630-00:23:46.810] Ale… co to ma być? Chyba wylądowałem / w totalnie zwariowanym miejscu! -> Black Clover, strona 9: / Bestie
- 460. [00:23:47.230-00:23:50.960 -> 00:23:45.070-00:23:51.250] Black Clover, strona 6: / Czarne Byki -> Strona 9: / Bestie
- 461. [00:23:48.710-00:23:55.250] Strona 6: / Czarne Byki -> <usunieto>
- 462. [00:23:50.960-00:23:53.740 -> 00:23:46.810-00:23:49.740] (tylko czas) Niepoddawanie się to moja magia!
[/spoiler]
Black Clover — S01E09 Bestie (357 zmian):
[spoiler]
- 1. [00:00:06.570-00:00:10.760 -> 00:00:02.570-00:00:06.760] (tylko czas) Wydawało się, że ludzkość / zostanie zniszczona przez demony.
- 2. [00:00:14.940-00:00:19.160 -> 00:00:10.940-00:00:15.160] (tylko czas) Jednak jeden mag uratował ich wszystkich.
- 3. [00:00:26.380-00:00:31.460 -> 00:00:22.380-00:00:27.460] (tylko czas) Nazywano go Cesarzem Magii, / a on sam stał się legendą.
- 4. [00:00:36.030-00:00:39.730 -> 00:00:32.030-00:00:35.730] (tylko czas) A zatem powierzamy wam pierwsze zadanie.
- 5. [00:00:39.730-00:00:41.230 -> 00:00:35.730-00:00:37.230] (tylko czas) Nasza pierwsza misja...
- 6. [00:00:41.230-00:00:42.530 -> 00:00:37.230-00:00:38.530] (tylko czas) ...jako Rycerze.
- 7. [00:00:42.530-00:00:44.070 -> 00:00:38.530-00:00:40.070] (tylko czas) Co… co to jest?
- 8. [00:00:44.070-00:00:47.580 -> 00:00:40.070-00:00:43.580] (tylko czas) Niech to będzie coś godnego mnie / jako członka rodziny królewskiej.
- 9. [00:00:47.580-00:00:49.950 -> 00:00:43.580-00:00:45.950] (tylko czas) Tak, powinnaś czuć się zaszczycona.
- 10. [00:00:49.950-00:00:52.670 -> 00:00:45.950-00:00:48.670] (tylko czas) W wiosce Saussy będziecie / polować na dziki!
- 11. [00:00:51.150-00:00:52.530] <dodano> -> Dzik!
- 12. [00:00:52.670-00:00:53.700 -> 00:00:48.670-00:00:49.700] (tylko czas) Dzikie...
- 13. [00:00:53.700-00:00:54.740 -> 00:00:49.700-00:00:50.740] (tylko czas) ...dziki?
- 14. [00:00:55.150-00:00:56.530] Dzik! -> <usunieto>
- 15. [00:00:56.530-00:00:59.030 -> 00:00:52.530-00:00:55.030] (tylko czas) Co to za marna misja?
- 16. [00:00:59.390-00:01:01.370 -> 00:00:55.390-00:00:57.370] (tylko czas) Co to znaczy marna?!
- 17. [00:01:01.370-00:01:04.080 -> 00:00:57.370-00:01:00.080] (tylko czas) Potrafię pokonać dzika gołymi rękami!
- 18. [00:01:04.080-00:01:06.920 -> 00:01:00.080-00:01:02.920] (tylko czas) Nie waż się lekceważyć dzików!
- 19. [00:01:12.500-00:01:14.470 -> 00:01:08.500-00:01:10.470] (tylko czas) Idziecie, czy zdychacie?
- 20. [00:01:14.470-00:01:15.760 -> 00:01:10.470-00:01:11.760] (tylko czas) Co wybieracie?
- 21. [00:01:15.760-00:01:16.870 -> 00:01:11.760-00:01:12.870] (tylko czas) Ruszamy!
- 22. [00:01:18.010-00:01:21.700 -> 00:01:14.010-00:01:17.700] (tylko czas) Chociaż polujemy na dziki, to jest / nasza pierwsza misja w roli Rycerzy.
- 23. [00:01:21.700-00:01:23.790 -> 00:01:17.700-00:01:19.790] (tylko czas) Jestem taki podekscytowany!
- 24. [00:01:26.110-00:01:28.400 -> 00:01:22.110-00:01:24.400] (tylko czas) Mam się pozbyć dzików?
- 25. [00:01:28.400-00:01:31.970 -> 00:01:24.400-00:01:27.970] (tylko czas) Co? Nadal narzekasz?
- 26. [00:01:31.970-00:01:35.540 -> 00:01:27.970-00:01:31.540] (tylko czas) Nie narzekam, ale...
- 27. [00:01:35.540-00:01:41.240 -> 00:01:31.540-00:01:37.240] (tylko czas) Myślę tylko, czy powinnam iść, skoro / nie potrafię kontrolować swoich mocy.
- 28. [00:01:41.830-00:01:42.980 -> 00:01:37.830-00:01:38.980] (tylko czas) Ma na imię...
- 29. [00:01:42.980-00:01:45.750 -> 00:01:38.980-00:01:41.750] (tylko czas) Szalona Wichura!
- 30. [00:01:44.010-00:01:45.750 -> 00:01:40.010-00:01:41.750] (tylko czas) Szalona Wichura
- 31. [00:01:45.750-00:01:48.830 -> 00:01:41.750-00:01:44.830] (tylko czas) Super!
- 32. [00:01:50.770-00:01:52.960 -> 00:01:46.770-00:01:48.960] (tylko czas) No właśnie! Czyż nie jest śliczna?
- 33. [00:01:52.960-00:01:54.100 -> 00:01:48.960-00:01:50.100] (tylko czas) Tak, to prawda!
- 34. [00:01:54.100-00:01:55.250 -> 00:01:50.100-00:01:51.250] (tylko czas) Beznadziejna.
- 35. [00:01:56.380-00:01:59.180 -> 00:01:52.380-00:01:55.180] (tylko czas) Mężczyzna nigdy nie łamie danego słowa!
- 36. [00:01:59.180-00:02:01.380 -> 00:01:55.180-00:01:57.380] (tylko czas) No to zaczynamy!
- 37. [00:02:01.380-00:02:04.270 -> 00:01:57.380-00:02:00.270] (tylko czas) Leć!
- 38. [00:02:04.270-00:02:06.450 -> 00:02:00.270-00:02:02.450] (tylko czas) Juhu!
- 39. [00:02:06.450-00:02:11.230 -> 00:02:02.450-00:02:07.230] (tylko czas) To niesamowite, Magna! / Jesteśmy jednością z wiatrem!
- 40. [00:02:09.420-00:02:10.610] <dodano> -> Tak jest!
- 41. [00:02:09.930-00:02:13.420 -> 00:02:05.930-00:02:09.420] (tylko czas) A jeśli nie chcesz zginąć, / trzymaj się trochę bliżej, Pokurczasta!
- 42. [00:02:13.420-00:02:14.610] Tak jest! -> <usunieto>
- 43. [00:02:15.980-00:02:19.610 -> 00:02:11.980-00:02:15.610] (tylko czas) A więc to tutaj znajduje / się magiczny kamień.
- 44. [00:02:17.660-00:02:18.790] <dodano> -> Tak jest!
- 45. [00:02:20.410-00:02:21.660 -> 00:02:16.410-00:02:17.660] (tylko czas) Znajdziemy go.
- 46. [00:02:21.660-00:02:22.790] Tak jest! -> <usunieto>
- 47. [00:02:29.370-00:02:31.880] <dodano> -> Rozpłyń się we mgle.
- 48. [00:02:33.370-00:02:35.880] Rozpłyń się we mgle. -> <usunieto>
- 49. [00:02:57.690-00:03:01.320 -> 00:02:53.690-00:02:57.320] (tylko czas) Bestie
- 50. [00:03:00.470-00:03:05.870 -> 00:02:56.470-00:03:01.870] (tylko czas) Zwykłe słowa niczego nie zmienią
- 51. [00:03:05.870-00:03:08.410 -> 00:03:01.870-00:03:04.410] (tylko czas) Wiem, tak, wiem to
- 52. [00:03:08.410-00:03:13.790 -> 00:03:04.410-00:03:09.790] (tylko czas) Chcąc swobodnie szybować po niebie
- 53. [00:03:13.790-00:03:15.670 -> 00:03:09.790-00:03:11.670] (tylko czas) Marzyłem o tym przez całe życie
- 54. [00:03:15.670-00:03:19.550 -> 00:03:11.670-00:03:15.550] (tylko czas) Krok po kroku idę naprzód, / choć świat ten budzi wątpliwości
- 55. [00:03:19.550-00:03:21.680 -> 00:03:15.550-00:03:17.680] (tylko czas) Nie obchodzi mnie, ile razy upadnę
- 56. [00:03:21.680-00:03:25.550 -> 00:03:17.680-00:03:21.550] (tylko czas) Kieruję się instynktem, / nigdy się nie poddaję
- 57. [00:03:26.000-00:03:31.310 -> 00:03:22.000-00:03:27.310] (tylko czas) W daleką przyszłość rzuciłem się biegiem
- 58. [00:03:31.640-00:03:36.480 -> 00:03:27.640-00:03:32.480] (tylko czas) Wyjdź poza granice nawet / tych niewidzialnych lęków
- 59. [00:03:36.770-00:03:41.860 -> 00:03:32.770-00:03:37.860] (tylko czas) Wizja, którą miałam, / dzięki której mogę być sobą
- 60. [00:03:41.860-00:03:47.120 -> 00:03:37.860-00:03:43.120] (tylko czas) Kiedyś napiszę kolejną stronę
- 61. [00:03:47.120-00:03:50.620 -> 00:03:43.120-00:03:46.620] (tylko czas) Jesteś moją nadzieją
- 62. [00:03:50.620-00:03:53.370 -> 00:03:46.620-00:03:49.370] (tylko czas) Jak strona z tamtego dnia
- 63. [00:03:53.370-00:03:55.710 -> 00:03:49.370-00:03:51.710] (tylko czas) Udało mi się z tobą spotkać
- 64. [00:03:55.710-00:03:58.670 -> 00:03:51.710-00:03:54.670] (tylko czas) To mój cud
- 65. [00:04:18.770-00:04:21.940 -> 00:04:14.770-00:04:17.940] (tylko czas) Dzik mnie goni! Jest ogromny!
- 66. [00:04:24.530-00:04:26.570 -> 00:04:20.530-00:04:22.570] (tylko czas) Czy to w ogóle dzik?!
- 67. [00:04:26.570-00:04:29.030 -> 00:04:22.570-00:04:25.030] (tylko czas) Czy to nie jakaś magia?!
- 68. [00:04:29.400-00:04:31.870 -> 00:04:25.400-00:04:27.870] (tylko czas) Jest naprawdę szybki!
- 69. [00:04:37.090-00:04:39.550 -> 00:04:33.090-00:04:35.550] (tylko czas) Czy nie powinniśmy go ratować?
- 70. [00:04:39.550-00:04:42.650 -> 00:04:35.550-00:04:38.650] (tylko czas) Robię sobie przerwę.
- 71. [00:04:42.650-00:04:48.300 -> 00:04:38.650-00:04:44.300] (tylko czas) Moje moce są na wyczerpaniu po tym, / jak przewiozłem was tak daleko.
- 72. [00:04:52.690-00:04:56.340 -> 00:04:48.690-00:04:52.340] (tylko czas) Jestem pewien, że nic mu / nie będzie. To twardziel.
- 73. [00:04:57.000-00:04:57.860 -> 00:04:53.000-00:04:53.860] (tylko czas) Ale...
- 74. [00:04:58.290-00:05:01.320 -> 00:04:54.290-00:04:57.320] (tylko czas) Jeśli tak bardzo się martwisz, / to idź i go uratuj.
- 75. [00:05:15.030-00:05:16.210 -> 00:05:11.030-00:05:12.210] (tylko czas) Dam radę.
- 76. [00:05:19.590-00:05:21.840 -> 00:05:15.590-00:05:17.840] (tylko czas) Dlaczego ja?!
- 77. [00:05:34.190-00:05:36.420 -> 00:05:30.190-00:05:32.420] (tylko czas) Teraz cię mam!
- 78. [00:05:44.730-00:05:46.830 -> 00:05:40.730-00:05:42.830] (tylko czas) W końcu go dopadłem.
- 79. [00:05:46.830-00:05:48.740 -> 00:05:42.830-00:05:44.740] (tylko czas) Świetna robota, Asta.
- 80. [00:05:49.080-00:05:52.050 -> 00:05:45.080-00:05:48.050] (tylko czas) Ale to jeszcze nie koniec.
- 81. [00:06:06.920-00:06:09.710 -> 00:06:02.920-00:06:05.710] (tylko czas) Co za łup!
- 82. [00:06:09.710-00:06:12.020 -> 00:06:05.710-00:06:08.020] (tylko czas) Jesteś naprawdę niesamowity.
- 83. [00:06:13.450-00:06:16.930 -> 00:06:09.450-00:06:12.930] (tylko czas) Trzy czy cztery dziki to nic takiego.
- 84. [00:06:16.930-00:06:19.290 -> 00:06:12.930-00:06:15.290] (tylko czas) Masz naprawdę imponującą siłę fizyczną.
- 85. [00:06:19.290-00:06:24.360 -> 00:06:15.290-00:06:20.360] (tylko czas) To powinno ucieszyć staruszka Seihi. / Urządzimy sobie imprezę z dziczyzną.
- 86. [00:06:24.990-00:06:29.360 -> 00:06:20.990-00:06:25.360] (tylko czas) Ten burmistrz Saussy Village… / Seihi? Znasz go?
- 87. [00:06:29.670-00:06:33.040 -> 00:06:25.670-00:06:29.040] (tylko czas) Tak. Znam go już od dawna.
- 88. [00:06:33.040-00:06:37.970 -> 00:06:29.040-00:06:33.970] (tylko czas) Pochodzę ze wsi Rayaka, / która jest całkiem niedaleko,
- 89. [00:06:37.970-00:06:40.500 -> 00:06:33.970-00:06:36.500] (tylko czas) ale jako dziecko byłem problematyczny.
- 90. [00:06:40.930-00:06:42.430 -> 00:06:36.930-00:06:38.430] (tylko czas) Kiedyś?
- 91. [00:06:42.430-00:06:43.500 -> 00:06:38.430-00:06:39.500] (tylko czas) A teraz nie jesteś?
- 92. [00:06:44.340-00:06:47.200 -> 00:06:40.340-00:06:43.200] (tylko czas) Po zdobyciu mojego grymuaru / trochę mi strzeliło do głowy
- 93. [00:06:47.200-00:06:51.480 -> 00:06:43.200-00:06:47.480] (tylko czas) i przylazłem so Saussy żeby ją podbić.
- 94. [00:06:51.480-00:06:52.760 -> 00:06:47.480-00:06:48.760] (tylko czas) A potem...
- 95. [00:06:52.260-00:06:53.430] <dodano> -> A masz!
- 96. [00:06:56.260-00:06:57.430] A masz! -> <usunieto>
- 97. [00:07:02.690-00:07:06.750 -> 00:06:58.690-00:07:02.750] (tylko czas) Hej, ty gnojku! Co ty sobie wyobrażasz?!
- 98. [00:07:07.420-00:07:09.990 -> 00:07:03.420-00:07:05.990] (tylko czas) Chcesz dostać po twarzy, staruszku?
- 99. [00:07:08.990-00:07:10.490] <dodano> -> A masz!
- 100. [00:07:10.380-00:07:12.990 -> 00:07:06.380-00:07:08.990] (tylko czas) To ty na tym ucierpisz!
- 101. [00:07:12.990-00:07:14.490] A masz! -> <usunieto>
- 102. [00:07:18.850-00:07:20.710 -> 00:07:14.850-00:07:16.710] (tylko czas) Czas na karę!
- 103. [00:07:21.820-00:07:22.670 -> 00:07:17.820-00:07:18.670] (tylko czas) To niebezpieczne!
- 104. [00:07:26.500-00:07:28.010 -> 00:07:22.500-00:07:24.010] (tylko czas) A teraz...
- 105. [00:07:29.590-00:07:30.970 -> 00:07:25.590-00:07:26.970] (tylko czas) Co ty, do diabła, robisz?
- 106. [00:07:31.370-00:07:33.480 -> 00:07:27.370-00:07:29.480] (tylko czas) Czas na porządne lanie!
- 107. [00:07:33.480-00:07:36.640 -> 00:07:29.480-00:07:32.640] (tylko czas) Hej! Cholera!
- 108. [00:07:37.540-00:07:41.560 -> 00:07:33.540-00:07:37.560] (tylko czas) Od tamtej pory wielokrotnie / rzucałem temu staruszkowi wyzwania.
- 109. [00:07:50.450-00:07:52.090] <dodano> -> A masz!
- 110. [00:07:50.790-00:07:54.450 -> 00:07:46.790-00:07:50.450] (tylko czas) Prawdziwi mężczyźni nie / sprawiają innym kłopotów!
- 111. [00:07:54.450-00:07:56.090] A masz! -> <usunieto>
- 112. [00:07:57.130-00:08:01.210 -> 00:07:53.130-00:07:57.210] (tylko czas) Pomagaj słabym i walcz ze złymi. / Tak właśnie postępuje prawdziwy mężczyzna.
- 113. [00:08:01.630-00:08:03.000 -> 00:07:57.630-00:07:59.000] (tylko czas) Złoto!
- 114. [00:08:05.070-00:08:08.570 -> 00:08:01.070-00:08:04.570] (tylko czas) Prawdziwi mężczyźni nie sprawiają, / że inni się o nich martwią.
- 115. [00:08:09.710-00:08:12.410 -> 00:08:05.710-00:08:08.410] (tylko czas) Za każdym razem dawał mi popalić.
- 116. [00:08:12.410-00:08:13.630 -> 00:08:08.410-00:08:09.630] (tylko czas) Musi być silny.
- 117. [00:08:14.730-00:08:17.690 -> 00:08:10.730-00:08:13.690] (tylko czas) Dowiedziałem się o tym dopiero / później, ale stary Seihi
- 118. [00:08:17.690-00:08:21.980 -> 00:08:13.690-00:08:17.980] (tylko czas) był tak silny, że w młodości / marzył o zostaniu Rycerzem Magii.
- 119. [00:08:23.390-00:08:28.360 -> 00:08:19.390-00:08:24.360] (tylko czas) To on zasugerował mi, żebym przystąpił / do egzaminu wstępnego do Zakonu.
- 120. [00:08:28.360-00:08:32.570 -> 00:08:24.360-00:08:28.570] (tylko czas) O, wygląda na to, / że trochę się poprawiłeś.
- 121. [00:08:33.830-00:08:38.120 -> 00:08:29.830-00:08:34.120] (tylko czas) Cóż, powoli zaczynam się przyzwyczajać / do korzystania z mojego grymuaru.
- 122. [00:08:38.120-00:08:43.620 -> 00:08:34.120-00:08:39.620] (tylko czas) To może spróbujesz swoich sił / w egzaminie do Zakonu?
- 123. [00:08:39.620-00:08:40.850] <dodano> -> Co?
- 124. [00:08:43.620-00:08:44.850] Co? -> <usunieto>
- 125. [00:08:44.850-00:08:46.920 -> 00:08:40.850-00:08:42.920] (tylko czas) Ja? Zdawać egzamin wstępny?
- 126. [00:08:46.920-00:08:49.510 -> 00:08:42.920-00:08:45.510] (tylko czas) Masz talent.
- 127. [00:08:49.510-00:08:55.140 -> 00:08:45.510-00:08:51.140] (tylko czas) To... nie ma szans, żeby tak się stało. / Jestem zwykłym chłopakiem z prowincji.
- 128. [00:08:55.140-00:08:56.940 -> 00:08:51.140-00:08:52.940] (tylko czas) Nic nie jest jeszcze przesądzone!
- 129. [00:08:57.830-00:09:01.850 -> 00:08:53.830-00:08:57.850] (tylko czas) Co ma do tego pochodzenie / z prowincji czy status?
- 130. [00:09:02.290-00:09:04.640 -> 00:08:58.290-00:09:00.640] (tylko czas) Tylko ty możesz wziąć / przyszłość w swoje ręce.
- 131. [00:09:04.880-00:09:05.900] <dodano> -> Staruszku...
- 132. [00:09:05.070-00:09:08.880 -> 00:09:01.070-00:09:04.880] (tylko czas) Jestem pewien, że mógłbyś spełnić / marzenie, którego ja nie zdołałem.
- 133. [00:09:08.880-00:09:09.900] Staruszku... -> <usunieto>
- 134. [00:09:10.210-00:09:12.350 -> 00:09:06.210-00:09:08.350] (tylko czas) Bądź mężczyzną, Magna.
- 135. [00:09:16.150-00:09:18.430 -> 00:09:12.150-00:09:14.430] (tylko czas) A co właściwie robią Rycerze?
- 136. [00:09:18.430-00:09:20.990 -> 00:09:14.430-00:09:16.990] (tylko czas) Nie wiesz?!
- 137. [00:09:24.340-00:09:27.390 -> 00:09:20.340-00:09:23.390] (tylko czas) To wyłącznie dzięki niemu jestem tu teraz.
- 138. [00:09:27.810-00:09:33.170 -> 00:09:23.810-00:09:29.170] (tylko czas) Kiedy zdałem egzamin wstępny, cieszył / się z tego bardziej niż ktokolwiek inny.
- 139. [00:09:33.170-00:09:34.870 -> 00:09:29.170-00:09:30.870] (tylko czas) To musi być miły człowiek.
- 140. [00:09:34.870-00:09:36.140 -> 00:09:30.870-00:09:32.140] (tylko czas) Tak.
- 141. [00:09:36.140-00:09:37.490 -> 00:09:32.140-00:09:33.490] (tylko czas) I udał się do stolicy...
- 142. [00:09:37.490-00:09:42.490 -> 00:09:33.490-00:09:38.490] (tylko czas) żeby szybko się wzbogacić i zarobić / trochę pieniędzy dla swojej wsi,
- 143. [00:09:42.490-00:09:45.680 -> 00:09:38.490-00:09:41.680] (tylko czas) ale wydaje mi się, że przyszedł / też, żeby się ze mną spotkać.
- 144. [00:09:46.050-00:09:48.940 -> 00:09:42.050-00:09:44.940] (tylko czas) Ale to prawda, że wyciągnął ode / mnie całą kasę, jaką miałem!
- 145. [00:09:49.730-00:09:53.390 -> 00:09:45.730-00:09:49.390] (tylko czas) Ale to właśnie on pokazał mi, jak / powinien wyglądać prawdziwy mężczyzna.
- 146. [00:09:53.860-00:09:58.090 -> 00:09:49.860-00:09:54.090] (tylko czas) Chcę być taki jak on, którego najbardziej / szanuję zaraz po panu Yamim...
- 147. [00:10:01.430-00:10:03.020 -> 00:09:57.430-00:09:59.020] (tylko czas) Magna?
- 148. [00:10:03.020-00:10:04.610 -> 00:09:59.020-00:10:00.610] (tylko czas) Co to, do diabła, jest?!
- 149. [00:10:10.170-00:10:11.130 -> 00:10:06.170-00:10:07.130] (tylko czas) Wioska...
- 150. [00:10:11.570-00:10:13.430 -> 00:10:07.570-00:10:09.430] (tylko czas) Jest spowita mgłą.
- 151. [00:10:15.670-00:10:18.660 -> 00:10:11.670-00:10:14.660] (tylko czas) Rany, pogoda w tym mieście jest okropna.
- 152. [00:10:18.660-00:10:21.100 -> 00:10:14.660-00:10:17.100] (tylko czas) Ty idioto! To magia.
- 153. [00:10:21.100-00:10:22.680 -> 00:10:17.100-00:10:18.680] (tylko czas) Co?!
- 154. [00:10:22.680-00:10:26.660 -> 00:10:18.680-00:10:22.660] (tylko czas) Wioska Saussy
- 155. [00:10:28.050-00:10:29.850 -> 00:10:24.050-00:10:25.850] (tylko czas) Magiczna mgła?
- 156. [00:10:29.850-00:10:33.700 -> 00:10:25.850-00:10:29.700] (tylko czas) Jak tam wejdziemy, to pewnie utkniemy.
- 157. [00:10:34.230-00:10:38.400 -> 00:10:30.230-00:10:34.400] (tylko czas) Stracimy orientację i będziemy / błąkać się we mgle.
- 158. [00:10:39.980-00:10:43.370 -> 00:10:35.980-00:10:39.370] (tylko czas) Magia, która może ogarnąć całą wioskę...
- 159. [00:10:43.860-00:10:46.910 -> 00:10:39.860-00:10:42.910] (tylko czas) Żaden z mieszkańców wsi nie / posiada tak potężnych mocy.
- 160. [00:10:47.810-00:10:50.610 -> 00:10:43.810-00:10:46.610] (tylko czas) Oczywiście to też nie jest / magia starego Seihiego.
- 161. [00:10:48.550-00:10:49.500] <dodano> -> Hej!
- 162. [00:10:50.610-00:10:52.130 -> 00:10:46.610-00:10:48.130] (tylko czas) Co się dzieje?
- 163. [00:10:52.550-00:10:53.500] Hej! -> <usunieto>
- 164. [00:10:53.500-00:10:54.420 -> 00:10:49.500-00:10:50.420] (tylko czas) Tak, proszę pana?
- 165. [00:10:55.160-00:10:57.230 -> 00:10:51.160-00:10:53.230] (tylko czas) Przetnij mieczem mgłę.
- 166. [00:10:55.530-00:10:56.580] <dodano> -> Co?
- 167. [00:10:57.230-00:10:58.730 -> 00:10:53.230-00:10:54.730] (tylko czas) Jasne!
- 168. [00:10:59.530-00:11:00.580] Co? -> <usunieto>
- 169. [00:11:00.580-00:11:05.250 -> 00:10:56.580-00:11:01.250] (tylko czas) To głupia uwaga, ale / mieczem nie przecina się mgły.
- 170. [00:11:06.260-00:11:08.010 -> 00:11:02.260-00:11:04.010] (tylko czas) To ty jesteś głupkiem!
- 171. [00:11:08.010-00:11:10.940 -> 00:11:04.010-00:11:06.940] (tylko czas) Skoro to magia, możesz ją przeciąć mieczem!
- 172. [00:11:10.940-00:11:15.110 -> 00:11:06.940-00:11:11.110] (tylko czas) O tak!
- 173. [00:11:20.150-00:11:21.030] <dodano> -> Racja!
- 174. [00:11:21.330-00:11:24.150 -> 00:11:17.330-00:11:20.150] (tylko czas) Świetnie. No to ruszajmy.
- 175. [00:11:24.150-00:11:25.030 -> 00:11:25.280-00:11:26.250] (tylko czas) Racja!
- 176. [00:11:25.030-00:11:26.520 -> 00:11:21.030-00:11:22.520] (tylko czas) Skręć w prawo.
- 177. [00:11:26.520-00:11:27.600 -> 00:11:22.520-00:11:23.600] (tylko czas) Rozumiem!
- 178. [00:11:28.040-00:11:29.280 -> 00:11:24.040-00:11:25.280] (tylko czas) Skręć w lewo.
- 179. [00:11:29.280-00:11:30.250] Racja! -> <usunieto>
- 180. [00:11:31.040-00:11:33.170 -> 00:11:27.040-00:11:29.170] (tylko czas) Widzę, że wiesz, gdzie iść.
- 181. [00:11:33.170-00:11:35.230 -> 00:11:29.170-00:11:31.230] (tylko czas) No tak. W lewo.
- 182. [00:11:37.980-00:11:39.130 -> 00:11:33.980-00:11:35.130] (tylko czas) Czułeś to?
- 183. [00:11:39.130-00:11:42.800 -> 00:11:35.130-00:11:38.800] (tylko czas) Tak. Potężna magia.
- 184. [00:11:43.390-00:11:45.510 -> 00:11:39.390-00:11:41.510] (tylko czas) Prosto przed siebie. Uważaj.
- 185. [00:11:47.330-00:11:48.810 -> 00:11:43.330-00:11:44.810] (tylko czas) Powinniśmy trafić na plac.
- 186. [00:12:13.750-00:12:15.330 -> 00:12:09.750-00:12:11.330] (tylko czas) To twoja egzekucja.
- 187. [00:12:19.830-00:12:21.840 -> 00:12:15.830-00:12:17.840] (tylko czas) Wybuchowy Rozbryzg!
- 188. [00:12:38.430-00:12:40.100 -> 00:12:34.430-00:12:36.100] (tylko czas) Rycerze...
- 189. [00:12:40.100-00:12:41.820 -> 00:12:36.100-00:12:37.820] (tylko czas) Przybyli, by nas uratować!
- 190. [00:12:44.770-00:12:46.350 -> 00:12:40.770-00:12:42.350] (tylko czas) Magna, to ty!
- 191. [00:12:46.350-00:12:48.990 -> 00:12:42.350-00:12:44.990] (tylko czas) Nick! Co tu się, do diabła, dzieje?
- 192. [00:13:00.780-00:13:01.890] <dodano> -> Staruszku...
- 193. [00:13:01.150-00:13:02.090 -> 00:12:57.150-00:12:58.090] (tylko czas) Staruszku!
- 194. [00:13:02.440-00:13:04.260 -> 00:12:58.440-00:13:00.260] (tylko czas) Hej! Obudź się!
- 195. [00:13:04.780-00:13:05.890] Staruszku... -> <usunieto>
- 196. [00:13:06.410-00:13:07.930 -> 00:13:02.410-00:13:03.930] (tylko czas) Burmistrz...
- 197. [00:13:07.930-00:13:09.530 -> 00:13:03.930-00:13:05.530] (tylko czas) Próbował nas chronić.
- 198. [00:13:11.010-00:13:14.520 -> 00:13:07.010-00:13:10.520] (tylko czas) Dziadku, już przyszli. Rycerze Magii...
- 199. [00:13:15.130-00:13:17.850 -> 00:13:11.130-00:13:13.850] (tylko czas) Wasze modlitwy zostały wysłuchane.
- 200. [00:13:18.290-00:13:21.100 -> 00:13:14.290-00:13:17.100] (tylko czas) Czy człowiek może umrzeć… tak po prostu?
- 201. [00:13:24.030-00:13:26.530 -> 00:13:20.030-00:13:22.530] (tylko czas) Tyś to zrobił, draniu?!
- 202. [00:13:32.950-00:13:36.110 -> 00:13:28.950-00:13:32.110] (tylko czas) Jak śmiesz opóźniać nasze plany??
- 203. [00:13:37.540-00:13:41.800 -> 00:13:33.540-00:13:37.800] (tylko czas) Za dziesięć sekund wszyscy / zostaniecie straceni.
- 204. [00:13:52.380-00:13:54.770 -> 00:13:48.380-00:13:50.770] (tylko czas) Szlag! Kończy mi się magia!
- 205. [00:13:55.140-00:13:56.270] <dodano> -> Asta!
- 206. [00:13:59.140-00:14:00.270] Asta! -> <usunieto>
- 207. [00:14:12.460-00:14:13.790 -> 00:14:08.460-00:14:09.790] (tylko czas) Nie wybaczę tego!
- 208. [00:14:24.210-00:14:26.840 -> 00:14:20.210-00:14:22.840] (tylko czas) Jak mogłeś zrobić coś tak okrutnego?
- 209. [00:14:27.650-00:14:29.550 -> 00:14:23.650-00:14:25.550] (tylko czas) Kim wy, do diabła, jesteście?!
- 210. [00:14:34.670-00:14:36.520 -> 00:14:30.670-00:14:32.520] (tylko czas) To nie krety z Królestwa Diamentu,
- 211. [00:14:36.520-00:14:39.460 -> 00:14:32.520-00:14:35.460] (tylko czas) ani rabusie, którym / w głowie tylko kradzieże.
- 212. [00:14:40.380-00:14:42.270 -> 00:14:36.380-00:14:38.270] (tylko czas) Kim są ci ludzie?
- 213. [00:14:44.690-00:14:48.110 -> 00:14:40.690-00:14:44.110] (tylko czas) Nie pamiętam informacji / o pojawieniu się Rycerzy.
- 214. [00:14:48.410-00:14:50.740 -> 00:14:44.410-00:14:46.740] (tylko czas) Czyżby wyruszyli na / jakąś nieoficjalną misję?
- 215. [00:14:50.740-00:14:57.120 -> 00:14:46.740-00:14:53.120] (tylko czas) I jak udało im się przedostać do / wioski przez naszą mgielną barierę?
- 216. [00:14:57.120-00:14:59.490 -> 00:14:53.120-00:14:55.490] (tylko czas) Czarne Byki...
- 217. [00:14:59.490-00:15:04.590 -> 00:14:55.490-00:15:00.590] (tylko czas) Nieokrzesani heretycy, którzy nie / pasują do reszty Rycerzy Magii.
- 218. [00:15:05.420-00:15:08.130 -> 00:15:01.420-00:15:04.130] (tylko czas) Zajmowanie się nimi byłoby stratą czasu.
- 219. [00:15:08.810-00:15:09.880 -> 00:15:04.810-00:15:05.880] (tylko czas) Pięć minut...
- 220. [00:15:10.310-00:15:15.170 -> 00:15:06.310-00:15:11.170] (tylko czas) Pozbędziemy się tych bezużytecznych / wieśniaków, którzy nic nie wiedzą
- 221. [00:15:15.170-00:15:16.930 -> 00:15:11.170-00:15:12.930] (tylko czas) i znajdziemy to, po co tu przybyliśmy.
- 222. [00:15:16.930-00:15:19.050 -> 00:15:12.930-00:15:15.050] (tylko czas) Nie ignoruj mnie!
- 223. [00:15:19.050-00:15:21.540 -> 00:15:15.050-00:15:17.540] (tylko czas) Magia mgły: Wir Iluzorycznej Mgły.
- 224. [00:15:22.780-00:15:27.030] <dodano> -> Niech cię szlag!
- 225. [00:15:24.750-00:15:29.030 -> 00:15:20.750-00:15:25.030] (tylko czas) Jesteś głupcem, jeśli myślisz, że tak / łatwo zbliżysz się do lorda Heatha.
- 226. [00:15:25.700-00:15:27.030] <dodano> -> Rozpłyń się we mgle.
- 227. [00:15:26.780-00:15:31.030] Niech cię szlag! -> <usunieto>
- 228. [00:15:29.700-00:15:31.030] Rozpłyń się we mgle. -> <usunieto>
- 229. [00:15:31.030-00:15:33.030 -> 00:15:27.030-00:15:29.030] (tylko czas) Nie, nie zrobię tego!
- 230. [00:15:34.500-00:15:40.750 -> 00:15:30.500-00:15:36.750] (tylko czas) Wcześniej zneutralizował moją magię / lodu. Nie wiem, co to za czary...
- 231. [00:15:41.790-00:15:44.910 -> 00:15:37.790-00:15:40.910] (tylko czas) Ale jego miecz neutralizuje magię.
- 232. [00:15:45.630-00:15:48.310 -> 00:15:41.630-00:15:44.310] (tylko czas) Nie powinniśmy pozwolić mu / podejść zbyt blisko.
- 233. [00:15:49.060-00:15:53.510 -> 00:15:45.060-00:15:49.510] (tylko czas) Pytam cię, dlaczego próbowałeś / zabić tych wieśniaków!
- 234. [00:15:56.650-00:16:00.210 -> 00:15:52.650-00:15:56.210] (tylko czas) Świat ten podzielony jest / na kilka regionów.
- 235. [00:15:59.950-00:16:08.480 -> 00:15:55.950-00:16:04.480] (tylko czas) Kraina Wyklętych
- 236. [00:15:59.950-00:16:08.480 -> 00:15:55.950-00:16:04.480] (tylko czas) Ziemie Ludu
- 237. [00:15:59.950-00:16:08.480 -> 00:15:55.950-00:16:04.480] (tylko czas) Ziemie Szlacheckie
- 238. [00:15:59.950-00:16:08.480 -> 00:15:55.950-00:16:04.480] (tylko czas) Królestwo Diamentu
- 239. [00:15:59.950-00:16:08.480 -> 00:15:55.950-00:16:04.480] (tylko czas) Królestwo Serca
- 240. [00:15:59.950-00:16:08.480 -> 00:15:55.950-00:16:04.480] (tylko czas) Saussy
- 241. [00:15:59.950-00:16:08.480 -> 00:15:55.950-00:16:04.480] (tylko czas) Rayaka
- 242. [00:16:01.170-00:16:06.270 -> 00:15:57.170-00:16:02.270] (tylko czas) Ziemie Szlacheckie rodziny królewskiej / oraz Ziemie Ludu, należące do plebsu,
- 243. [00:16:04.480-00:16:05.910] <dodano> -> Co?
- 244. [00:16:04.790-00:16:08.480 -> 00:16:00.790-00:16:04.480] (tylko czas) Królestwo Pik
- 245. [00:16:06.270-00:16:08.480 -> 00:16:02.270-00:16:04.480] (tylko czas) a także Krainę Wyklętych.
- 246. [00:16:08.480-00:16:09.910] Co? -> <usunieto>
- 247. [00:16:09.910-00:16:13.240 -> 00:16:05.910-00:16:09.240] (tylko czas) Ta wioska, Saussy, / leży w Krainie Wyklętych.
- 248. [00:16:13.240-00:16:16.250 -> 00:16:09.240-00:16:12.250] (tylko czas) Większość mieszkańców Krainy Wyklętych to
- 249. [00:16:16.250-00:16:21.250 -> 00:16:12.250-00:16:17.250] (tylko czas) gorsza rasa, która magii może / używać tylko do najprostszych czynności.
- 250. [00:16:22.850-00:16:25.710 -> 00:16:18.850-00:16:21.710] (tylko czas) To w zasadzie bezmyślne bestie.
- 251. [00:16:27.290-00:16:30.420 -> 00:16:23.290-00:16:26.420] (tylko czas) Chciałem tylko pozbyć się tych bestii,
- 252. [00:16:30.420-00:16:34.760 -> 00:16:26.420-00:16:30.760] (tylko czas) które mogłyby odebrać mi / jeszcze więcej cennego czasu.
- 253. [00:16:34.760-00:16:36.320 -> 00:16:30.760-00:16:32.320] (tylko czas) Bestie?
- 254. [00:16:36.320-00:16:37.380 -> 00:16:32.320-00:16:33.380] (tylko czas) Wasza trójka
- 255. [00:16:37.380-00:16:40.770 -> 00:16:33.380-00:16:36.770] (tylko czas) ma wystarczająco mocy, by / przystąpić do Rycerzy, prawda?
- 256. [00:16:41.570-00:16:44.910 -> 00:16:37.570-00:16:40.910] (tylko czas) Chcesz ich uratować tylko / dlatego, że to twój obowiązek.
- 257. [00:16:44.910-00:16:49.050 -> 00:16:40.910-00:16:45.050] (tylko czas) Ale tak naprawdę wydają ci się / zwykłymi zwierzętami, prawda?
- 258. [00:16:54.020-00:16:56.230 -> 00:16:50.020-00:16:52.230] (tylko czas) Życie w wyższych sferach / musi być przyjemne.
- 259. [00:16:56.230-00:16:59.410 -> 00:16:52.230-00:16:55.410] (tylko czas) Jestem pewien, że prowadzą / luksusowe życie.
- 260. [00:16:59.410-00:17:02.460 -> 00:16:55.410-00:16:58.460] (tylko czas) Jeśli tak bardzo ci się to nie podoba, / to po prostu tam jedź.
- 261. [00:17:02.460-00:17:04.670 -> 00:16:58.460-00:17:00.670] (tylko czas) To nie jest takie proste.
- 262. [00:17:04.670-00:17:05.920 -> 00:17:00.670-00:17:01.920] (tylko czas) A dlaczego nie?
- 263. [00:17:05.920-00:17:09.860 -> 00:17:01.920-00:17:05.860] (tylko czas) Tylko ci obdarzeni potężnymi mocami / mogą mieszkać w wyższych krainach.
- 264. [00:17:09.860-00:17:12.670 -> 00:17:05.860-00:17:08.670] (tylko czas) Istnieją uprzedzenia wobec / osób pozbawionych mocy.
- 265. [00:17:12.670-00:17:15.000 -> 00:17:08.670-00:17:11.000] (tylko czas) Mimo tego, że wszyscy jesteśmy ludźmi.
- 266. [00:17:15.000-00:17:21.260 -> 00:17:11.000-00:17:17.260] (tylko czas) Hm... Jak wstąpię do Rycerzy Magii / i zostanę Cesarzem Magii,
- 267. [00:17:21.260-00:17:26.140 -> 00:17:17.260-00:17:22.140] (tylko czas) to pozbędę się tych uprzedzeń i sprawię, / że nasza wioska bardziej się rozwinie!
- 268. [00:17:27.380-00:17:29.200 -> 00:17:23.380-00:17:25.200] (tylko czas) Dziękuję, Asta.
- 269. [00:17:29.200-00:17:32.530 -> 00:17:25.200-00:17:28.530] (tylko czas) Gdyby tacy jak ty to robili, / nie mielibyśmy takich kłopotów.
- 270. [00:17:32.530-00:17:35.780 -> 00:17:28.530-00:17:31.780] (tylko czas) Co ty sobie wyobrażasz, smarkaczu?! / Jestem od ciebie starszy!
- 271. [00:17:35.780-00:17:40.540 -> 00:17:31.780-00:17:36.540] (tylko czas) Nie mógłbyś wstąpić do Rycerzy, / nie mówiąc już o zostaniu Cesarzem!
- 272. [00:17:38.350-00:17:40.650] <dodano> -> Hej!
- 273. [00:17:40.540-00:17:42.350 -> 00:17:36.540-00:17:38.350] (tylko czas) Nie masz nawet żadnych mocy.
- 274. [00:17:42.350-00:17:44.650] Hej! -> <usunieto>
- 275. [00:17:47.750-00:17:50.380 -> 00:17:43.750-00:17:46.380] (tylko czas) Ci ludzie, których nazwałeś bestiami
- 276. [00:17:50.780-00:17:53.370 -> 00:17:46.780-00:17:49.370] (tylko czas) to są życia, które muszę chronić!
- 277. [00:17:55.380-00:18:00.550 -> 00:17:51.380-00:17:56.550] (tylko czas) Rozumiem. A więc te obrzydliwe bestie / są dla ciebie aż tak cenne.
- 278. [00:18:03.090-00:18:05.190 -> 00:17:59.090-00:18:01.190] (tylko czas) Oddam ci te sople z nawiąz...
- 279. [00:18:07.490-00:18:09.150 -> 00:18:03.490-00:18:05.150] (tylko czas) To jest...
- 280. [00:18:22.700-00:18:27.190 -> 00:18:18.700-00:18:23.190] (tylko czas) Magia łączona lodu i mgły: / Niekończąca się Lodowa Klatka.
- 281. [00:18:28.040-00:18:31.940 -> 00:18:24.040-00:18:27.940] (tylko czas) Myślisz, że teraz uda ci / się ochronić te bestie?
- 282. [00:18:34.420-00:18:38.580 -> 00:18:30.420-00:18:34.580] (tylko czas) Nie przepadam za słowem „stopniowo”,
- 283. [00:18:38.580-00:18:41.790 -> 00:18:34.580-00:18:37.790] (tylko czas) ale wygląda na to, / że będzie to najskuteczniejsze.
- 284. [00:18:39.930-00:18:41.430] <dodano> -> Asta!
- 285. [00:18:43.930-00:18:45.430] Asta! -> <usunieto>
- 286. [00:18:45.740-00:18:46.980 -> 00:18:41.740-00:18:42.980] (tylko czas) Rozpuść się.
- 287. [00:18:48.180-00:18:52.230 -> 00:18:44.180-00:18:48.230] (tylko czas) Możesz nie tylko zniwelować / działanie magii, ale także ją odeprzeć.
- 288. [00:18:53.370-00:18:55.730 -> 00:18:49.370-00:18:51.730] (tylko czas) Ale to nie wystarczy, by mnie pokonać.
- 289. [00:18:56.110-00:18:59.580 -> 00:18:52.110-00:18:55.580] (tylko czas) Lodowe ostrza będą / spadać jedno po drugim.
- 290. [00:18:59.580-00:19:02.030 -> 00:18:55.580-00:18:58.030] (tylko czas) A teraz postaraj się ich chronić.
- 291. [00:18:59.960-00:19:01.710] <dodano> -> Niech cię szlag!
- 292. [00:19:03.960-00:19:05.710] Niech cię szlag! -> <usunieto>
- 293. [00:19:06.010-00:19:09.460 -> 00:19:02.010-00:19:05.460] (tylko czas) Aby chronić mieszkańców, Asta i ja / będziemy musieli dać popis.
- 294. [00:19:09.810-00:19:13.760 -> 00:19:05.810-00:19:09.760] (tylko czas) Nie wspominając już o tym, / że moje moce zbliżają się do limitu.
- 295. [00:19:13.760-00:19:17.960 -> 00:19:09.760-00:19:13.960] (tylko czas) Mają też czterech członków, którzy / osiągnęli co najmniej poziom Rycerza.
- 296. [00:19:17.960-00:19:22.220 -> 00:19:13.960-00:19:18.220] (tylko czas) A ten facet wciąż ukrywa / swoje prawdziwe moce!
- 297. [00:19:22.820-00:19:26.030 -> 00:19:18.820-00:19:22.030] (tylko czas) To była dla tej dwójki / naprawdę piekielna pierwsza misja!
- 298. [00:19:26.030-00:19:28.220 -> 00:19:22.030-00:19:24.220] (tylko czas) To nie wygląda dobrze!
- 299. [00:19:28.220-00:19:32.820 -> 00:19:24.220-00:19:28.820] (tylko czas) Ale jeśli teraz się wycofam, / to co będzie ze mnie za facet!
- 300. [00:19:34.350-00:19:38.170 -> 00:19:30.350-00:19:34.170] (tylko czas) Tak się składa, że sam jestem / prostym człowiekiem! Będę was chronił!
- 301. [00:19:38.170-00:19:39.550 -> 00:19:34.170-00:19:35.550] (tylko czas) Magna!
- 302. [00:19:39.550-00:19:41.240 -> 00:19:35.550-00:19:37.240] (tylko czas) Ciekawe, jak długo wytrzymasz.
- 303. [00:19:46.490-00:19:50.250 -> 00:19:42.490-00:19:46.250] (tylko czas) Trudno uwierzyć, że jedna z was nie / potrafi nawet panować nad swoimi mocami...
- 304. [00:19:50.250-00:19:54.750 -> 00:19:46.250-00:19:50.750] (tylko czas) Chyba Czarne Byki naprawdę desperacko / poszukiwały nowych członków.
- 305. [00:19:57.130-00:20:00.880 -> 00:19:53.130-00:19:56.880] (tylko czas) Te kruche, małe stworzonka, które / nie potrafią nawet same się obronić...
- 306. [00:20:00.880-00:20:05.890 -> 00:19:56.880-00:20:01.890] (tylko czas) Jeśli ich zostawicie, / oszczędzę was, Rycerze.
- 307. [00:20:05.890-00:20:08.140 -> 00:20:01.890-00:20:04.140] (tylko czas) Nie ma mowy, żebym ich porzucił!
- 308. [00:20:08.530-00:20:12.390 -> 00:20:04.530-00:20:08.390] (tylko czas) Prawdziwy mężczyzna nikogo nie porzuca!
- 309. [00:20:12.700-00:20:16.710 -> 00:20:08.700-00:20:12.710] (tylko czas) Jestem... członkiem rodziny królewskiej.
- 310. [00:20:16.710-00:20:19.320 -> 00:20:12.710-00:20:15.320] (tylko czas) Mam więcej magicznej mocy / niż ktokolwiek inny tutaj.
- 311. [00:20:19.320-00:20:21.230 -> 00:20:15.320-00:20:17.230] (tylko czas) Cofnij się, Lady Noe!
- 312. [00:20:21.770-00:20:23.990 -> 00:20:17.770-00:20:19.990] (tylko czas) A jednak tylko ich hamuję!
- 313. [00:20:23.990-00:20:26.890 -> 00:20:19.990-00:20:22.890] (tylko czas) Nie ma powodu, żebym tu była.
- 314. [00:20:26.890-00:20:30.460 -> 00:20:22.890-00:20:26.460] (tylko czas) Jeśli ich zostawisz, pozwolę ci żyć...
- 315. [00:20:32.500-00:20:35.520 -> 00:20:28.500-00:20:31.520] (tylko czas) Zgadza się. Należę do rodziny królewskiej.
- 316. [00:20:35.520-00:20:38.500 -> 00:20:31.520-00:20:34.500] (tylko czas) Nie powinnam umrzeć w takiej wiosce.
- 317. [00:20:39.090-00:20:41.010 -> 00:20:35.090-00:20:37.010] (tylko czas) Powinienem po prostu uciekać...
- 318. [00:20:41.980-00:20:44.010 -> 00:20:37.980-00:20:40.010] (tylko czas) Panienko Rycerz...
- 319. [00:20:46.870-00:20:48.270 -> 00:20:42.870-00:20:44.270] (tylko czas) Ratujcie nas!
- 320. [00:20:49.650-00:20:53.520 -> 00:20:45.650-00:20:49.520] (tylko czas) Ta mała dziewczynka prosi o pomoc.
- 321. [00:20:54.550-00:20:56.420 -> 00:20:50.550-00:20:52.420] (tylko czas) Będę ich chroniła!
- 322. [00:21:01.650-00:21:04.530 -> 00:20:57.650-00:21:00.530] (tylko czas) Nowe zaklęcie?
- 323. [00:21:08.870-00:21:10.080 -> 00:21:04.870-00:21:06.080] (tylko czas) Niemożliwe...
- 324. [00:21:10.410-00:21:11.710 -> 00:21:06.410-00:21:07.710] (tylko czas) Teraz mogę działać!
- 325. [00:21:35.110-00:21:38.310 -> 00:21:31.110-00:21:34.310] (tylko czas) Będę ich chroniła! / Jestem członkiem rodziny królewskiej,
- 326. [00:21:38.690-00:21:41.900 -> 00:21:34.690-00:21:37.900] (tylko czas) i członkiem Zakonu Czarnych Byków!
- 327. [00:21:50.830-00:21:56.890 -> 00:21:46.830-00:21:52.890] (tylko czas) Nikt stąd nie ucieknie
- 328. [00:21:57.940-00:22:03.640 -> 00:21:53.940-00:21:59.640] (tylko czas) Znów w tej małej, / zamkniętej sali lekcyjnej
- 329. [00:22:04.960-00:22:11.600 -> 00:22:00.960-00:22:07.600] (tylko czas) Gwiazda klasy znów zabłysła
- 330. [00:22:12.050-00:22:18.600 -> 00:22:08.050-00:22:14.600] (tylko czas) Świeci tak jasno, / że musiałem przymknąć oczy
- 331. [00:22:18.920-00:22:21.480 -> 00:22:14.920-00:22:17.480] (tylko czas) Wiele razy o tym myślałem
- 332. [00:22:21.480-00:22:25.150 -> 00:22:17.480-00:22:21.150] (tylko czas) Że los rewolucji leżał w moich rękach
- 333. [00:22:25.150-00:22:32.820 -> 00:22:21.150-00:22:28.820] (tylko czas) Czy to nie dziwne? Jeśli chcesz / się śmiać, śmiej się do woli
- 334. [00:22:32.820-00:22:39.620 -> 00:22:28.820-00:22:35.620] (tylko czas) My, którzy zostaliśmy w tyle, / chcieliśmy coś osiągnąć
- 335. [00:22:39.620-00:22:46.880 -> 00:22:35.620-00:22:42.880] (tylko czas) Ten sam poranek powtarza się w kółko
- 336. [00:22:46.880-00:22:53.760 -> 00:22:42.880-00:22:49.760] (tylko czas) Tylko Ty możesz zdecydować / o swojej przyszłości
- 337. [00:22:53.760-00:22:58.770 -> 00:22:49.760-00:22:54.770] (tylko czas) Wyjdźmy poza granice tego, / kim jesteśmy teraz
- 338. [00:23:12.840-00:23:17.290 -> 00:23:08.840-00:23:13.290] (tylko czas) Mała Koniczynka
- 339. [00:23:14.130-00:23:16.890 -> 00:23:10.130-00:23:12.890] (tylko czas) Mała Koniczynka!
- 340. [00:23:16.790-00:23:20.830 -> 00:23:12.790-00:23:16.830] (tylko czas) Rozstanie i ponowne spotkanie
- 341. [00:23:17.510-00:23:20.830 -> 00:23:13.510-00:23:16.830] (tylko czas) Dzik, dzik, dzik... dzik, dzik, dzik.
- 342. [00:23:20.830-00:23:23.670 -> 00:23:16.830-00:23:19.670] (tylko czas) Dzik, dzik, dzik, dzik...
- 343. [00:23:23.670-00:23:26.420 -> 00:23:19.670-00:23:22.420] (tylko czas) Przepraszam, że zniszczyłem pola!
- 344. [00:23:24.060-00:23:26.980 -> 00:23:20.060-00:23:22.980] (tylko czas) No dobrze. Tylko więcej tego nie rób!
- 345. [00:23:26.570-00:23:27.650 -> 00:23:22.570-00:23:23.650] (tylko czas) Nie zrobię tego!
- 346. [00:23:27.310-00:23:31.180] <dodano> -> Dzik!
- 347. [00:23:27.510-00:23:30.150 -> 00:23:23.510-00:23:26.150] (tylko czas) Dzik! Dzik!
- 348. [00:23:31.310-00:23:35.180 -> 00:23:31.640-00:23:33.180] (tylko czas) Dzik!
- 349. [00:23:33.210-00:23:35.180 -> 00:23:29.210-00:23:31.180] (tylko czas) Trzymaj się!
- 350. [00:23:35.490-00:23:38.490 -> 00:23:31.490-00:23:34.490] (tylko czas) W przyszłym tygodniu też / koniecznie obejrzyjcie Black Clover!
- 351. [00:23:35.640-00:23:37.180] Dzik! -> <usunieto>
- 352. [00:23:39.890-00:23:41.020 -> 00:23:35.890-00:23:37.020] (tylko czas) To super, Noelle!
- 353. [00:23:41.410-00:23:44.270 -> 00:23:37.410-00:23:40.270] (tylko czas) Zawsze znajdziesz wyjście, / póki nie dasz za wygraną!
- 354. [00:23:44.270-00:23:46.110 -> 00:23:40.270-00:23:42.110] (tylko czas) Będziemy ich chronić za wszelką cenę!
- 355. [00:23:46.870-00:23:50.030 -> 00:23:42.870-00:23:46.030] (tylko czas) Black Clover, strona 10: / Ci, którzy chronią
- 356. [00:23:48.110-00:23:55.000 -> 00:23:44.110-00:23:51.000] (tylko czas) Strona 10 / Ci, którzy chronią
- 357. [00:23:50.380-00:23:53.070 -> 00:23:46.380-00:23:49.070] (tylko czas) Niepoddawanie się to moja magia!
[/spoiler]
Dr Stone — S01E01 Odcinek 1 (1 zmiana):
[spoiler]
- 1. [00:23:39.070-00:23:45.040] Tłumaczenie: Radosław Mejziński, / Force Media -> Tłumaczenie: Radosław Mejziński, / Korekta: Kacper Mościcki, / Force Media
[/spoiler]
Dr Stone — S01E02 Odcinek 2 (453 zmiany):
[spoiler]
- 1. [00:00:01.140-00:00:02.030] <dodano> -> Yuzuriha!
- 2. [00:00:01.660-00:00:07.830 -> 00:00:32.580-00:00:38.690] (tylko czas) Tego dnia wszyscy na świecie / zmienili się w kamień.
- 3. [00:00:08.930-00:00:10.640] Słuchaj tego, Senku! -> <usunieto>
- 4. [00:00:10.640-00:00:12.040] W końcu się zdecydowałem! -> <usunieto>
- 5. [00:00:12.040-00:00:16.860] W końcu Yuzuriha pozna moje / skrywane przez pięć ostatnich lat uczucia! -> <usunieto>
- 6. [00:00:17.330-00:00:18.630] Ta? -> <usunieto>
- 7. [00:00:18.630-00:00:22.120] Rzeczywiście, brzmi ciekawie. -> <usunieto>
- 8. [00:00:22.120-00:00:24.800 -> 00:00:21.480-00:00:24.290] Będę cię dopingował / z tej sali, aż ochrypnę. -> Przez ostatnie pięć lat, ja...
- 9. [00:00:24.800-00:00:26.720] Z tego oto laboratorium. -> <usunieto>
- 10. [00:00:26.720-00:00:28.290] Będziesz? -> <usunieto>
- 11. [00:00:28.290-00:00:29.870] Dzięki, Senku! -> <usunieto>
- 12. [00:00:29.870-00:00:34.060] Cichaj, nie mam zamiaru kibicować / ci nawet przez chwilę, wielkoludzie. -> <usunieto>
- 13. [00:00:34.060-00:00:34.770] Że co?! -> <usunieto>
- 14. [00:00:34.770-00:00:35.860] To nie było miłe! -> <usunieto>
- 15. [00:00:35.860-00:00:38.480] Przez pięć lat nic jej nie powiedziałeś? -> <usunieto>
- 16. [00:00:38.480-00:00:40.770] Jak bardzo nielogicznym można być? -> <usunieto>
- 17. [00:00:40.770-00:00:44.180] Ale za to mam dla ciebie / coś cholernie logicznego. -> <usunieto>
- 18. [00:00:44.180-00:00:47.090] Substancja aktywująca / wydzielanie specjalnych feromonów. -> <usunieto>
- 19. [00:00:47.090-00:00:49.520] Potocznie eliksir miłości. -> <usunieto>
- 20. [00:00:49.520-00:00:52.960] Wypij to, a na miliard / procent będzie twoja. -> <usunieto>
- 21. [00:00:56.790-00:00:59.540] Dzięki, Senku, ale wybacz. -> <usunieto>
- 22. [00:00:59.980-00:01:01.510] Takie sztuczki nie są dla mnie. -> <usunieto>
- 23. [00:01:06.870-00:01:08.680] Serio, Senku? -> <usunieto>
- 24. [00:01:08.680-00:01:10.770] Eliksir miłości? -> <usunieto>
- 25. [00:01:10.770-00:01:12.610] Gdyby jeszcze takie istniały. -> <usunieto>
- 26. [00:01:13.060-00:01:14.350] To tylko benzyna. -> <usunieto>
- 27. [00:01:14.780-00:01:17.340] Uzyskałem ją z / plastikowych nakrętek po butelkach. -> <usunieto>
- 28. [00:01:17.870-00:01:21.060] Przypomnijcie sobie strukturę / molekularną polietylenu, idioci. -> <usunieto>
- 29. [00:01:21.060-00:01:24.580] Podzieliłem jego łańcuch węglowodorowy / na długości cząsteczek benzyny. -> <usunieto>
- 30. [00:01:24.580-00:01:26.220] Widać na pierwszy rzut oka. -> <usunieto>
- 31. [00:01:26.220-00:01:27.370] Dla ciebie może. -> <usunieto>
- 32. [00:01:27.370-00:01:28.490] Nie ma opcji. -> <usunieto>
- 33. [00:01:28.490-00:01:32.240] Ale… czy Taiju by od niej nie umarł? -> <usunieto>
- 34. [00:01:34.030-00:01:37.000] Na miliard procent / byłem pewny, że tego nie wypije. -> <usunieto>
- 35. [00:01:37.000-00:01:39.530] Nie ten uparty głupiec. -> <usunieto>
- 36. [00:01:38.280-00:01:41.580] <dodano> -> Więc, Senku, / kogo wskrzeszamy najpierw?
- 37. [00:01:44.930-00:01:46.220 -> 00:01:43.000-00:01:45.680] Yuzuriha! -> I tak w końcu wskrzesimy wszystkich.
- 38. [00:01:45.680-00:01:48.130] <dodano> -> Co za różnica, od kogo zaczniemy?
- 39. [00:01:46.220-00:01:47.850 -> 00:00:02.440-00:00:04.060] (tylko czas) Przepraszam, że musiałaś czekać.
- 40. [00:01:49.190-00:01:51.600 -> 00:00:05.410-00:00:07.820] (tylko czas) To o co chodzi, Taiju?
- 41. [00:01:49.970-00:01:53.590] <dodano> -> Chociaż byłoby nie ciekawie, / jakbyśmy wskrzesili jakiegoś mordercę.
- 42. [00:01:51.600-00:01:53.250 -> 00:00:07.820-00:00:09.490] (tylko czas) Co chciałeś mi powiedzieć?
- 43. [00:01:55.770-00:01:57.470] Stawiam stówę, że dostanie kosza. -> <usunieto>
- 44. [00:01:57.470-00:01:59.540] Stawiam trzy kafle, / że to będzie bolesne. -> <usunieto>
- 45. [00:01:59.540-00:02:02.170 -> 00:01:59.700-00:02:03.060] A ja pięć, że odpuli go / z mocą tysiąca słońc. -> Nie czuję się na siłach wybierać.
- 46. [00:02:02.170-00:02:04.940] To ja dziesięć, że to się nie wydarzy. -> <usunieto>
- 47. [00:02:04.940-00:02:06.150 -> 00:02:04.320-00:02:06.640] Seryjnie?! -> Zostawię to tobie.
- 48. [00:02:07.620-00:02:12.590 -> 00:00:11.300-00:00:16.490] (tylko czas) Bałem się, że jak wyznam jej uczucia, / to nasza przyjaźń na tym ucierpi.
- 49. [00:02:09.200-00:02:10.400] <dodano> -> Dzięki, Senku.
- 50. [00:02:11.460-00:02:14.900] <dodano> -> Wybór będzie oczywisty.
- 51. [00:02:13.260-00:02:16.660] Byłem takim tchórzem. -> <usunieto>
- 52. [00:02:16.660-00:02:18.620 -> 00:00:16.490-00:00:18.450] (tylko czas) Posłuchaj mnie, Yuzuriha.
- 53. [00:02:19.170-00:02:21.130 -> 00:00:19.000-00:00:20.950] (tylko czas) Ale dzisiaj się to ziści.
- 54. [00:02:21.550-00:02:24.460] Przez ostatnie pięć lat, ja… -> <usunieto>
- 55. [00:02:28.990-00:02:32.390 -> 00:00:28.240-00:00:31.090] (tylko czas) Co to za światło?
- 56. [00:02:45.940-00:02:47.070] Yuzuriha! -> <usunieto>
- 57. [00:02:47.070-00:02:48.950] Złap się tego drzewa! -> <usunieto>
- 58. [00:02:48.950-00:02:51.260] Nie wiem, co się dzieje, ale… -> <usunieto>
- 59. [00:02:53.700-00:02:55.070] Czemu jest tak ciemno? -> <usunieto>
- 60. [00:02:54.700-00:02:55.750] Nie mogę się ruszyć. -> <usunieto>
- 61. [00:02:55.070-00:02:56.500] Nie mogę mówić… Pomocy! -> <usunieto>
- 62. [00:02:56.500-00:02:57.800] What's happening?! -> <usunieto>
- 63. [00:02:56.820-00:02:58.620] Help… Help! -> <usunieto>
- 64. [00:03:21.600-00:03:22.900] Pomocy… -> <usunieto>
- 65. [00:03:22.900-00:03:25.070] Mamo, tato… -> <usunieto>
- 66. [00:03:26.930-00:03:31.670] Czy ja… umrę? -> <usunieto>
- 67. [00:03:49.220-00:03:51.380] Jeszcze żyję! -> <usunieto>
- 68. [00:03:51.380-00:03:53.980 -> 00:03:51.620-00:03:54.680] Muszę się skoncentrować, / bo stracę świadomość. -> W końcu to zrobimy.
- 69. [00:03:53.980-00:03:55.260] Skup się! -> <usunieto>
- 70. [00:03:55.710-00:03:57.550] Yuzuriha na pewno jest bezpieczna. -> <usunieto>
- 71. [00:03:57.550-00:03:59.270 -> 00:03:56.760-00:04:00.540] Nic jej nie będzie. -> Ten płyn odwróci jej / petryfikację i ją obudzi, prawda?
- 72. [00:03:59.890-00:04:02.060 -> 00:04:00.540-00:04:02.550] Nie mogę umrzeć, jak jakiś tchórz. -> Powinien.
- 73. [00:04:02.060-00:04:04.520 -> 00:04:03.280-00:04:06.160] Wyznam jej swoje uczucia! -> Spróbowałem tego / na fragmencie roztrzaskanego posągu,
- 74. [00:04:06.170-00:04:07.900] <dodano> -> i zamienił się z powrotem w zwłoki.
- 75. [00:04:07.890-00:04:10.390] <dodano> -> Musiałeś mówić?!
- 76. [00:04:12.320-00:04:15.210 -> 00:04:10.710-00:04:14.410] Przetrwam, dzięki mojej sile woli! -> Spróbowałem najpierw / połączyć wszystkie fragmenty,
- 77. [00:04:15.810-00:04:18.870 -> 00:04:14.410-00:04:18.190] Tygodnie, miesiące, nieważne ile… -> ale wygląda na to, / że nie uratujemy kogoś, kto już umarł.
- 78. [00:04:18.190-00:04:19.800] <dodano> -> To była szlachetna ofiara.
- 79. [00:04:19.700-00:04:23.060 -> 00:04:19.800-00:04:21.230] Powiem jej, nieważne, co! -> Możesz się za niego pomodlić.
- 80. [00:04:21.230-00:04:22.180] <dodano> -> Dobra!
- 81. [00:04:22.180-00:04:24.780] <dodano> -> Spoczywaj w pokoju, / spoczywaj w pokoju..
- 82. [00:04:26.420-00:04:28.240] Ile to już dekad? -> <usunieto>
- 83. [00:04:27.330-00:04:32.160] <dodano> -> Przepraszam, że kazałem ci / czekać 3700 lat, Yuzuriho.
- 84. [00:04:28.240-00:04:29.300] Wieków? -> <usunieto>
- 85. [00:04:29.300-00:04:31.010] Tysiącleci? -> <usunieto>
- 86. [00:04:31.010-00:04:33.260] Nie poddam się. -> <usunieto>
- 87. [00:04:33.990-00:04:36.540 -> 00:04:32.160-00:04:35.670] Muszę jej powiedzieć. -> Przywrócę cię teraz do życiu.
- 88. [00:04:37.190-00:04:39.140] Przeżyję nieważne co! -> <usunieto>
- 89. [00:04:38.450-00:04:42.060] <dodano> -> Chwila, Senku! Ona jest naguśka!
- 90. [00:04:45.060-00:04:46.210] <dodano> -> Nie możemy!
- 91. [00:04:46.210-00:04:47.970] <dodano> -> Nie możemy jej tak wybudzić!
- 92. [00:04:47.970-00:04:52.020] <dodano> -> I znowu te twoje bezsensowne bzdety...
- 93. [00:04:52.020-00:04:54.760] <dodano> -> To kamienny świat, tu są inne warunki.
- 94. [00:04:54.760-00:04:57.980] <dodano> -> Nikogo nie obchodzi, czy widać ci dupę,
- 95. [00:04:57.980-00:04:59.690] <dodano> -> czy też wiszącego siura.
- 96. [00:05:00.210-00:05:02.070] <dodano> -> Yuzuriha nie ma siura!
- 97. [00:05:02.070-00:05:04.070] <dodano> -> Nie to mam na myśli!
- 98. [00:05:04.850-00:05:08.030] <dodano> -> Wpierw musimy / zabrać ją do obozu i ubrać.
- 99. [00:05:08.030-00:05:10.720] <dodano> -> Jak ciężka w ogóle jest ta statua?
- 100. [00:05:10.720-00:05:12.660] <dodano> -> Yuzuriha nie jest gruba!
- 101. [00:05:13.210-00:05:15.290] <dodano> -> Ja nie o tym.
- 102. [00:05:15.740-00:05:21.940] <dodano> -> Nie byłoby miliard razy szybciej, / gdybyśmy ją wybudzili i sama poszła?
- 103. [00:05:22.360-00:05:24.420] <dodano> -> Jak głupim można...
- 104. [00:05:27.960-00:05:29.800] <dodano> -> Czekaj, wielkoludzie!
- 105. [00:05:32.220-00:05:33.340] Uwolniłem się! -> <usunieto>
- 106. [00:05:33.340-00:05:35.250] W końcu jestem wolny! -> <usunieto>
- 107. [00:05:39.050-00:05:41.420] Odłamki kamienia? -> <usunieto>
- 108. [00:05:41.250-00:05:43.450] <dodano> -> Co robi lew w Japonii?
- 109. [00:05:43.450-00:05:44.360] <dodano> -> A jak myślisz?
- 110. [00:05:44.360-00:05:47.090] <dodano> -> Musiał uciec z zoo!
- 111. [00:05:47.090-00:05:50.610] <dodano> -> Może klatki były otwarte, / jak akurat personel skamieniał, czy coś!
- 112. [00:05:50.610-00:05:54.800] <dodano> -> Bez ludzi, roślinożercy w / zoo byli pewnie ich wyżerką!
- 113. [00:05:51.130-00:05:52.370 -> 00:01:55.850-00:01:57.080] (tylko czas) No tak.
- 114. [00:05:52.790-00:05:57.230 -> 00:05:54.800-00:05:57.190] Dopadło wszystkich. -> A potem w mieście miały / z domowych zwierzaków!
- 115. [00:05:58.310-00:06:02.050 -> 00:05:57.680-00:06:00.960] Ile czasu w ogóle minęło? -> Teraz serio stali się królami zwierząt!
- 116. [00:06:00.960-00:06:07.510] <dodano> -> W tym kamiennym świecie, ludzie nie są / już na szczycie łańcucha pokarmowego.
- 117. [00:06:03.870-00:06:04.890 -> 00:17:56.730-00:17:58.390] (tylko czas) Przepraszam.
- 118. [00:06:05.770-00:06:08.610] Na ten moment tylko tyle / mogę dla ciebie zrobić. -> <usunieto>
- 119. [00:06:11.230-00:06:13.740] O ile teren zbytnio się nie zmienił, -> <usunieto>
- 120. [00:06:13.740-00:06:15.900] to idąc wzdłuż tej rzeki, / powinienem dotrzeć… -> <usunieto>
- 121. [00:06:16.580-00:06:18.860] Do tamtego kamforowca. -> <usunieto>
- 122. [00:06:22.300-00:06:24.270 -> 00:06:21.960-00:06:25.780] Coś tu spadło. -> Dlaczego nas nie atakowały wcześniej?
- 123. [00:06:24.270-00:06:26.660] Rzeźba ptaka? -> <usunieto>
- 124. [00:06:26.660-00:06:30.330 -> 00:06:27.170-00:06:32.660] Ktokolwiek ją zrobił, był wspaniały. / Patrz na te szczegóły. -> Pewnie pierwszy raz widzą / nasz gatunek i muszą być przerażeni.
- 125. [00:06:30.330-00:06:31.750] Wygląda jak prawdziwy. -> <usunieto>
- 126. [00:06:31.750-00:06:33.900] Może jest prawdziwy? -> <usunieto>
- 127. [00:06:33.900-00:06:36.130 -> 00:06:33.360-00:06:35.820] Mój kumpel widział kiedyś podobnego. -> Jesteśmy jedynymi ludźmi na świcie.
- 128. [00:06:36.130-00:06:38.530 -> 00:06:36.360-00:06:38.370] Wrzucił jego zdjęcie do neta. -> Na razie są zaniepokojone.
- 129. [00:06:38.530-00:06:40.230 -> 00:06:38.370-00:06:40.540] Biedne stworzenie… -> Ale to tylko kwestia czasu.
- 130. [00:06:40.230-00:06:44.870 -> 00:06:40.540-00:06:44.050] Może to jakaś rzadka choroba, / która powoduje skamienienie skóry? -> Nawet jeśli nam się / poszczęści i zdołamy uciec do obozu,
- 131. [00:06:44.050-00:06:46.390] <dodano> -> najlepsze, co możemy, / to walczyć z nimi włóczniami.
- 132. [00:06:46.390-00:06:49.620] <dodano> -> Ta gra była rozstrzygnięta / zanim w ogóle się zaczęła.
- 133. [00:06:50.360-00:06:52.900] Weekendy i święta -> <usunieto>
- 134. [00:06:50.360-00:06:52.900] Godziny -> <usunieto>
- 135. [00:06:50.360-00:06:52.900] Otwarcia -> <usunieto>
- 136. [00:06:50.360-00:06:52.940] Dni powszednie -> <usunieto>
- 137. [00:06:52.940-00:06:56.340] Tydzień ochrony zwierząt -> <usunieto>
- 138. [00:06:54.380-00:06:58.220] Żaden gabinet weterynaryjny / nie otwiera się tak wcześnie. -> <usunieto>
- 139. [00:06:58.220-00:07:00.070 -> 00:06:59.300-00:07:01.730] Znowu nie pomyślałeś, co? -> Nie pozwolę ci umrzeć, Senku!
- 140. [00:07:00.420-00:07:01.530] Yuzuriha! -> <usunieto>
- 141. [00:07:01.530-00:07:05.450 -> 00:07:02.060-00:07:05.140] Zresztą to niemożliwe, / żeby ta rzeźba była prawdziwym ptakiem. -> Jesteś ostatnią nadzieją ludzkości, / tylko ty znasz się na nauce.
- 142. [00:07:05.450-00:07:07.100 -> 00:07:05.140-00:07:07.070] Wziąć rzeźbę do weterynarza? -> Jak będzie trzeba, poświęcę się!
- 143. [00:07:07.100-00:07:08.420 -> 00:07:07.070-00:07:07.900] Co za głupota. -> Nie!
- 144. [00:07:08.420-00:07:09.750] Wstyd mi za ciebie. -> <usunieto>
- 145. [00:07:10.860-00:07:13.200] <dodano> -> Pomyśl logicznie!
- 146. [00:07:13.090-00:07:18.270 -> 00:07:13.200-00:07:15.950] Ze wszystkich osób, na które mogłem wpaść, / musiało wypaść akurat na nią… -> Ja jestem głową, a ty mięśniami!
- 147. [00:07:15.950-00:07:19.000] <dodano> -> Obaj musimy przeżyć!
- 148. [00:07:18.720-00:07:20.880 -> 00:07:19.000-00:07:23.250] A co ty tu robisz? -> Jak mamy uciekać, to razem!
- 149. [00:07:20.880-00:07:26.930] Jestem kolejnym głuptaskiem, / który nie myśli logicznie. -> <usunieto>
- 150. [00:07:25.820-00:07:28.130] <dodano> -> Dobra, łapię!
- 151. [00:07:29.340-00:07:34.240] <dodano> -> Poza tym, od dzieciaka / nikogo nie uderzyłeś.
- 152. [00:07:30.730-00:07:37.380] Gabinet weterynaryjny Shuei -> <usunieto>
- 153. [00:07:31.860-00:07:33.750] No weź, nie śmiej się ze mnie. -> <usunieto>
- 154. [00:07:33.750-00:07:34.950] Lepszy nie jesteś. -> <usunieto>
- 155. [00:07:34.950-00:07:37.380 -> 00:07:35.780-00:07:39.200] Zaraz spóźnimy się do szkoły. -> Twoją silną stroną / nie jest walka, tylko kondycha.
- 156. [00:07:37.850-00:07:39.510] Masz rację! -> <usunieto>
- 157. [00:07:40.860-00:07:44.210] <dodano> -> Senku, jeśli nie możemy uciec, / to nie mamy co stracić...
- 158. [00:07:47.030-00:07:49.060 -> 00:07:46.010-00:07:47.540] Yuzuriha. -> Znalazłem go wcześniej...
- 159. [00:07:49.100-00:07:53.940] <dodano> -> „Najsilniejszy licealista / wśród naczelnych”, Shishio Tsukasa.
- 160. [00:07:54.340-00:07:56.460] Nie myliłem się. -> <usunieto>
- 161. [00:07:56.460-00:07:58.150 -> 00:07:56.850-00:07:58.840] Nawet po tylu latach. -> Wybacz, Yuzuriha.
- 162. [00:07:58.840-00:08:01.920] <dodano> -> Teraz potrzebujemy kogoś, / kto potrafi walczyć.
- 163. [00:07:59.750-00:08:04.950] Dalej żyjesz. -> <usunieto>
- 164. [00:08:01.920-00:08:06.050] <dodano> -> Jak tylko pokonamy lwy, przysięgam, że...
- 165. [00:08:06.050-00:08:08.070] <dodano> -> Skończ biadolić, po prostu go obudźmy.
- 166. [00:08:18.270-00:08:20.070 -> 00:08:17.440-00:08:19.060] Świetnie się spisałaś! -> No nie! Jesteśmy otoczeni!
- 167. [00:08:20.070-00:08:21.400 -> 00:08:20.520-00:08:22.060] Ty też kamforowcu! -> Nadchodzą!
- 168. [00:08:21.940-00:08:23.950] Przez ten cały czas chroniłeś Yuzurihe -> <usunieto>
- 169. [00:08:23.950-00:08:26.200] przed zmyciem przez wodę i zniszczeniem! -> <usunieto>
- 170. [00:08:28.580-00:08:32.050] Wybacz, że nie potrafiłem cię ochronić. -> <usunieto>
- 171. [00:08:32.050-00:08:36.610] Wyszło na to, że to / ty ochroniłaś mnie, Yuzuriha. -> <usunieto>
- 172. [00:08:33.610-00:08:34.560] <dodano> -> Wybacz!
- 173. [00:08:34.560-00:08:38.470] <dodano> -> Pewnie nie masz pojęcia, co się dzieje, / skoro tkwisz tu tysiące lat...
- 174. [00:08:37.550-00:08:41.820 -> 00:08:39.320-00:08:40.620] To dzięki tobie byłem / w stanie przeżyć tak długo, -> Jak sytuacja?
- 175. [00:08:42.300-00:08:44.770] w tej pogrążającej ciemności, -> <usunieto>
- 176. [00:08:44.210-00:08:46.430] <dodano> -> Zostałeś uwięziony w kamieniu.
- 177. [00:08:45.390-00:08:49.030 -> 00:08:46.430-00:08:48.870] setki, a nawet tysiące lat… -> Lwy na dziewiątej i na drugiej.
- 178. [00:08:50.180-00:08:52.660 -> 00:08:49.420-00:08:51.000] Dobra, w końcu mogę to powiedzieć. -> Okej.
- 179. [00:08:53.090-00:08:56.350] Pozwól, że dokończę to, / co chciałem ci wtedy powiedzieć. -> <usunieto>
- 180. [00:08:57.370-00:09:03.180] Coś, co trzymałem w sobie tyle lat… -> <usunieto>
- 181. [00:09:17.870-00:09:19.210] Kochałem cię… -> <usunieto>
- 182. [00:09:20.130-00:09:21.350] przez te setki… -> <usunieto>
- 183. [00:09:22.660-00:09:24.050] nie, tysiące lat… -> <usunieto>
- 184. [00:09:27.810-00:09:33.050] <dodano> -> Wprowadzicie mnie w szczegóły później.
- 185. [00:09:34.120-00:09:41.170] <dodano> -> Ale jedno mogę obiecać, wasza dwójka / już nigdy nie będzie w tarapatach.
- 186. [00:09:42.920-00:09:46.020] <dodano> -> Od teraz ja będę walczyć.
- 187. [00:09:46.310-00:09:48.610] Uratuję cię, Yuzuriha. -> <usunieto>
- 188. [00:09:48.610-00:09:50.720 -> 00:09:50.320-00:09:52.000] Jeszcze nie wiem jak, -> Ale czad, Senku!
- 189. [00:09:51.050-00:09:53.010 -> 00:09:52.000-00:09:54.950] ale jakoś… -> Ludzkość ma teraz mózg, / wytrzymałość i brutalną siłę!
- 190. [00:09:54.950-00:09:57.280] <dodano> -> Jesteśmy Trzema Muszkieterami!
- 191. [00:09:55.730-00:10:02.050] Idź w dół rzeki, wielkoludzie -> <usunieto>
- 192. [00:09:57.170-00:10:00.590] „Idź w dół rzeki, wielkoludzie”? -> <usunieto>
- 193. [00:09:58.780-00:10:04.620] <dodano> -> Kumam, ale ten Shishio / jest aż zbyt mocny.
- 194. [00:10:04.620-00:10:06.790] <dodano> -> Czy to źle?
- 195. [00:10:06.790-00:10:08.930] <dodano> -> Czy to nie dobrze mieć kogoś takiego?
- 196. [00:10:08.930-00:10:13.590] <dodano> -> A co, jeśli okaże się, że jest / nienasyconym krwią mordercą?
- 197. [00:10:10.450-00:10:14.620 -> 00:00:44.600-00:00:48.650] (tylko czas) W końcu się wybudziłeś, wielkoludzie.
- 198. [00:10:13.990-00:10:17.680] <dodano> -> Potrafi powalić lwa gołymi łapami.
- 199. [00:10:17.250-00:10:19.980 -> 00:10:17.680-00:10:22.480] Senku, ty żyjesz?! -> W świecie bez broni palnej, / jest na miliard procent najsilniejszy.
- 200. [00:10:19.980-00:10:22.830] Nie rzucaj się na mnie z gołą dupą! -> <usunieto>
- 201. [00:10:22.830-00:10:23.870] Bo zabiję! -> <usunieto>
- 202. [00:10:24.210-00:10:27.850] <dodano> -> No chodź, Yuzuriha.
- 203. [00:10:26.110-00:10:30.560 -> 00:00:50.280-00:00:54.610] (tylko czas) Mamy dziś 5 października 5738 roku.
- 204. [00:10:27.850-00:10:29.410] <dodano> -> Bez szans!
- 205. [00:10:29.410-00:10:31.290] <dodano> -> Nie możemy na to pozwolić!
- 206. [00:10:30.560-00:10:33.180] Długą uciąłeś sobie drzemkę. -> <usunieto>
- 207. [00:10:31.290-00:10:36.030] <dodano> -> Można prosić o / jakieś narzędzie do skórowania?
- 208. [00:10:33.180-00:10:37.460] Ja już jestem na / nogach i pracuję od pół roku. -> <usunieto>
- 209. [00:10:37.460-00:10:40.010 -> 00:10:36.030-00:10:40.030] Czyli minęło… -> Jakiś metalowy nóż, / nawet kamienny da radę.
- 210. [00:10:40.010-00:10:43.500 -> 00:00:54.610-00:00:57.280] (tylko czas) Dobre 3700 lat.
- 211. [00:10:40.940-00:10:42.850] <dodano> -> Zamierzasz zjeść tego lwa?
- 212. [00:10:42.850-00:10:44.160] <dodano> -> Można je jeść?
- 213. [00:10:43.500-00:10:47.070 -> 00:00:57.980-00:01:01.540] (tylko czas) Skąd znasz tak dokładną datę?
- 214. [00:10:45.490-00:10:47.310] <dodano> -> Nie są trujące.
- 215. [00:10:47.310-00:10:51.300] <dodano> -> Choć mięso jest twarde, / śmierdzi amoniakiem i ma okropny smak.
- 216. [00:10:48.140-00:10:49.930 -> 00:01:02.540-00:01:04.440] (tylko czas) Po prostu liczyłem.
- 217. [00:10:49.930-00:10:51.700 -> 00:01:04.440-00:01:06.170] (tylko czas) A jak inaczej?
- 218. [00:10:51.300-00:10:53.650] <dodano> -> Próbowałeś go już, Senku?!
- 219. [00:10:53.650-00:10:56.420] <dodano> -> Byłem kiedyś w Afryce badać wirusa Eboli.
- 220. [00:10:54.130-00:10:59.930] Cztery, pięć, sześć, siedem, osiem… -> <usunieto>
- 221. [00:10:56.420-00:10:58.590] <dodano> -> Ty serio jesteś licealistą?!
- 222. [00:10:59.100-00:11:03.660] <dodano> -> Nawet jeśli w samoobronie, / to zabiłem go gołymi rękami.
- 223. [00:11:01.350-00:11:04.860] Kuźwa, znów prawie zasnąłem. -> <usunieto>
- 224. [00:11:04.190-00:11:05.090] <dodano> -> Tak...
- 225. [00:11:04.860-00:11:08.260] Kryzys nadchodzi co każde 800 000 sekund. -> <usunieto>
- 226. [00:11:06.280-00:11:11.080] <dodano> -> Jedząc go, okażę wdzięczność / naturalnego cyklowi życia.
- 227. [00:11:09.550-00:11:12.530] Zupełnie jak przy biegunce. -> <usunieto>
- 228. [00:11:12.060-00:11:13.520] <dodano> -> To tyle.
- 229. [00:11:13.660-00:11:16.050] Myśl i licz jednocześnie. -> <usunieto>
- 230. [00:11:16.050-00:11:18.090 -> 00:11:16.000-00:11:18.020] Używaj mózgu równolegle. -> Jest świetny!
- 231. [00:11:18.020-00:11:19.700] <dodano> -> Czy to nie super, Senku?
- 232. [00:11:18.730-00:11:23.750] 116 427 065 530 sekund. -> <usunieto>
- 233. [00:11:19.700-00:11:21.640] <dodano> -> Nie jest żadnym mordercą!
- 234. [00:11:21.640-00:11:23.950] <dodano> -> To dobry gość!
- 235. [00:11:23.750-00:11:31.490] Raz, dwa, trzy, cztery, / pięć, sześć, siedem… -> <usunieto>
- 236. [00:11:26.380-00:11:28.370] <dodano> -> Taką mam nadzieję.
- 237. [00:11:31.490-00:11:33.830 -> 00:11:29.410-00:11:33.380] W tej ciemności? -> To dziękowanie naturze mam gdzieś,
- 238. [00:11:34.380-00:11:36.600 -> 00:11:33.750-00:11:36.880] Przez cały czas? -> ale zgodzę się, że nie / powinniśmy marnować jedzenia.
- 239. [00:11:36.600-00:11:39.330] Nawet gdybym zdołał się / obudzić dzięki sile woli, -> <usunieto>
- 240. [00:11:39.330-00:11:41.700] gdyby stało się to w zimę, -> <usunieto>
- 241. [00:11:41.700-00:11:44.690] zamarzłbym na kość, szukając jedzenia. -> <usunieto>
- 242. [00:11:44.690-00:11:47.630] Kluczem do przetrwania / było obudzenie się wiosną. -> <usunieto>
- 243. [00:11:48.130-00:11:52.050] Dokładna znajomość czasu / była dla mnie niezbędna. -> <usunieto>
- 244. [00:11:54.130-00:11:55.930 -> 00:11:53.520-00:11:56.990] Dobra, jesteśmy. -> Zbudowaliście to we dwójkę?
- 245. [00:11:55.930-00:11:58.700 -> 00:11:56.990-00:11:58.150] Pora skończyć pierdzielić / i brać się do roboty. -> Ta.
- 246. [00:11:59.210-00:12:01.510 -> 00:11:59.620-00:12:01.960] Senku, czy ty… -> Wytrzymaj jeszcze chwilkę, Yuzuriha.
- 247. [00:12:02.540-00:12:05.750 -> 00:12:01.960-00:12:04.850] Zbudowałeś to sam od zera? -> Jak tylko zdobędziemy / wystarczająco tej cudownej wody...
- 248. [00:12:04.850-00:12:06.310] <dodano> -> to cię uratujemy.
- 249. [00:12:09.990-00:12:12.140] Brakuje mi rąk do pracy. -> <usunieto>
- 250. [00:12:12.140-00:12:15.680 -> 00:12:12.540-00:12:15.500] Na samo zapewnienie sobie minimum / do przeżycia schodzi mi cały dzień. -> Laboratorium
- 251. [00:12:13.360-00:12:14.760] <dodano> -> Laboratorium?
- 252. [00:12:16.060-00:12:20.870 -> 00:12:16.820-00:12:19.770] Jeśli chcemy odbudować cywilizację, / potrzebujemy jakiegoś napakowanego kretyna. -> Jestem Shishio Tsukasa.
- 253. [00:12:19.770-00:12:21.590] <dodano> -> Możecie mi mówić po imieniu.
- 254. [00:12:21.350-00:12:24.650 -> 00:12:21.940-00:12:25.290] Cały ten czas na ciebie czekałem, Taiju. -> W tym świecie nazwiska / i tak nie mają znaczenia.
- 255. [00:12:24.650-00:12:27.840 -> 00:12:25.290-00:12:28.920] Byłem pewny na miliard / procent, że przeżyłeś. -> Jestem Senku, ten mądry, / co zajmuje się nauką.
- 256. [00:12:27.840-00:12:32.520 -> 00:12:28.920-00:12:31.660] Tak upartego gościa, / jak ty, nie powstrzymałyby -> A to Taiju, prosty umysł, / zajmuje się pracą fizyczną.
- 257. [00:12:31.660-00:12:33.890] <dodano> -> Jestem Taiju, prosty chłop.
- 258. [00:12:32.520-00:12:35.720 -> 00:12:33.890-00:12:34.960] marne kilka tysięcy lat przed wyznaniem. -> Miło poznać.
- 259. [00:12:36.130-00:12:38.840 -> 00:12:34.960-00:12:38.190] Nie jesteś słaby. -> Jak potrzebujesz kogoś bystrego, / to wal do Senku.
- 260. [00:12:38.840-00:12:39.810 -> 00:12:38.190-00:12:40.280] Tak jest. -> Co zazwyczaj jecie?
- 261. [00:12:40.580-00:12:41.770 -> 00:12:40.280-00:12:42.880] Oczywiście, że nie! -> Głównie jakieś zielska i grzyby,
- 262. [00:12:42.880-00:12:45.580] <dodano> -> czasami wleci jakiś królik, / jak uda się go złapać.
- 263. [00:12:46.020-00:12:49.980 -> 00:12:45.580-00:12:50.290] Liczę na twój umysł, Senku. -> Nie mogę się doczekać, aż najem / się do syta jakimś dobrym mięskiem.
- 264. [00:12:51.420-00:12:54.320 -> 00:12:51.760-00:12:55.630] A ty możesz liczyć na moje mięśnie! -> Nie będziecie już tak żyć…
- 265. [00:12:56.140-00:12:58.630 -> 00:01:06.690-00:01:09.280] (tylko czas) Przejście od epoki / kamienia do współczesności
- 266. [00:12:56.770-00:12:58.290] <dodano> -> ani chwili dłużej.
- 267. [00:12:58.630-00:13:01.300 -> 00:01:08.550-00:01:11.300] (tylko czas) zajęło ludzkości dwa miliony lat.
- 268. [00:13:01.300-00:13:03.750 -> 00:01:11.780-00:01:13.970] (tylko czas) My za to skoczymy prosto do końca.
- 269. [00:13:04.580-00:13:06.910 -> 00:01:14.500-00:01:16.930] (tylko czas) Zamierzam przywrócić dawny świat.
- 270. [00:13:07.380-00:13:11.230 -> 00:01:16.930-00:01:20.720] (tylko czas) I odkryć przyczynę skamienienia ludzkości.
- 271. [00:13:11.640-00:13:14.220 -> 00:01:21.660-00:01:23.730] (tylko czas) Ja uratuję Yuzurihę.
- 272. [00:13:15.010-00:13:17.450] Dwójka gówniarzy z liceum -> <usunieto>
- 273. [00:13:17.450-00:13:20.310] własnoręcznie odbuduje / cywilizację od zera. -> <usunieto>
- 274. [00:13:20.750-00:13:25.220] Zostaniemy Adamem i Ewą / tego kamiennego świata. -> <usunieto>
- 275. [00:13:25.850-00:13:28.310] Ale się jaram. -> <usunieto>
- 276. [00:13:29.250-00:13:32.370] <dodano> -> Zajmę się walką i polowaniem.
- 277. [00:13:34.120-00:13:35.670] <dodano> -> Ale czadzior!
- 278. [00:13:37.260-00:13:39.510 -> 00:13:36.940-00:13:41.550] Trzeba przyznać, niezły łup. -> Ze mną jako sojusznikiem, / nie zabraknie wam zwierzyny.
- 279. [00:13:39.980-00:13:43.230] Jakie kody odpaliłeś, / że masz taką wytrzymałość? -> <usunieto>
- 280. [00:13:45.900-00:13:47.460 -> 00:13:46.820-00:13:48.260] Muchomor jadowity: trujący. -> Rozumiem.
- 281. [00:13:47.460-00:13:48.970] Brązowy shimeji: jadalny. -> <usunieto>
- 282. [00:13:48.970-00:13:50.830 -> 00:13:48.260-00:13:52.220] Muchomor czerwony: truje jak cholera. -> Czyli jak upieczesz je od razu / po złowieniu, nie trzeba ich mrozić.
- 283. [00:13:50.830-00:13:53.820 -> 00:13:52.220-00:13:53.680] Wygląda jak grzybek z Mario, / mogłeś się domyślić. -> Nie piekę ich.
- 284. [00:13:53.820-00:13:54.780] Następnie. -> <usunieto>
- 285. [00:13:54.780-00:13:56.300 -> 00:13:54.000-00:13:58.160] Bylica pospolita: jadalna. -> Zabijam drobnoustroje / znajdującymi się w dymie aldehydami.
- 286. [00:13:56.300-00:13:57.620] Tojad. -> <usunieto>
- 287. [00:13:57.620-00:13:59.030] Kogo chcesz zabić, debilu? -> <usunieto>
- 288. [00:13:58.160-00:14:03.400] <dodano> -> Mówiąc prościej, by twój ptasi / móżdżek to zrozumiał, wędze je.
- 289. [00:14:01.990-00:14:03.170] Pycha! -> <usunieto>
- 290. [00:14:03.170-00:14:04.950] Czym to przyprawiłeś? -> <usunieto>
- 291. [00:14:04.950-00:14:07.590 -> 00:14:03.400-00:14:07.890] Tylko solą morską. -> Jeśli połączę siły z Senku, będziemy / mieli zapas zakonserwowanego jedzenia.
- 292. [00:14:07.590-00:14:10.580] Ludziom zasmakuje / wszystko z odrobiną soli. -> <usunieto>
- 293. [00:14:10.580-00:14:13.300 -> 00:14:09.320-00:14:12.700] Jest też ważna w konserwowaniu żywności. -> Pierwszy krok / w stronę cywilizacji.
- 294. [00:14:13.300-00:14:15.880 -> 00:14:12.700-00:14:14.780] Jeden z najważniejszych / prehistorycznych wynalazków. -> Dopiero pierwszy?!
- 295. [00:14:16.300-00:14:19.060] Senku, dzięki za wszystko! -> <usunieto>
- 296. [00:14:19.060-00:14:21.170 -> 00:14:18.000-00:14:20.650] Moje braki w inteligencji / -> Tsukasa, coś nie tak?
- 297. [00:14:21.170-00:14:23.410] nadrobię pracowitością i brutalną siłą! -> <usunieto>
- 298. [00:14:26.470-00:14:29.060] Pójdę zbadać drugą stronę! -> <usunieto>
- 299. [00:14:29.790-00:14:31.860] Dzikie winogrona. -> <usunieto>
- 300. [00:14:31.860-00:14:33.630] Ciekawe, czy są jadalne? -> <usunieto>
- 301. [00:14:34.130-00:14:35.570] Myślenie nic nie da. -> <usunieto>
- 302. [00:14:35.570-00:14:37.230] Lepiej spróbować! -> <usunieto>
- 303. [00:14:37.160-00:14:38.840] <dodano> -> Wybaczcie, jeśli was wystraszyłem.
- 304. [00:14:41.810-00:14:44.230] <dodano> -> Była uwięziona pod skałą.
- 305. [00:14:44.290-00:14:46.550 -> 00:14:44.230-00:14:46.610] Widziałem go w telewizji. -> Naprawdę świetny z niego gość!
- 306. [00:14:46.550-00:14:49.750] „Najsilniejszy licealista / wśród naczelnych”, -> <usunieto>
- 307. [00:14:49.750-00:14:51.500 -> 00:14:48.260-00:14:51.080] Shishio Tsukasa. -> Wyrasta nam na superbohatera.
- 308. [00:14:52.580-00:14:54.390] Jego też to spotkało? -> <usunieto>
- 309. [00:14:55.420-00:14:59.420] <dodano> -> Ale się najadłem.
- 310. [00:14:59.420-00:15:03.340] <dodano> -> Pora na quiz.
- 311. [00:15:02.340-00:15:03.600] Co to?! -> <usunieto>
- 312. [00:15:05.260-00:15:08.480 -> 00:15:03.340-00:15:08.020] Przetrwał ktoś poza mną i Senku! -> Jaka jest najważniejsza rzecz / we współczesnej cywilizacji?
- 313. [00:15:09.090-00:15:10.350 -> 00:15:08.440-00:15:10.760] Kto to tu postawił?! -> Za dobrą odpowiedź daję miliard punktów.
- 314. [00:15:10.350-00:15:11.500] Ja, głąbie. -> <usunieto>
- 315. [00:15:11.910-00:15:13.360 -> 00:15:12.220-00:15:13.820] To byłeś ty?! -> We współczesnej cywilizacji?
- 316. [00:15:15.150-00:15:19.240 -> 00:15:14.250-00:15:17.480] Czyli jednak jesteśmy / ostatnimi ludźmi na świecie? -> Najważniejsza rzecz?
- 317. [00:15:18.640-00:15:20.030] <dodano> -> Smartfony!
- 318. [00:15:19.240-00:15:21.010 -> 00:15:20.030-00:15:21.550] Musimy zwerbować więcej ludzi. -> Tak, smartfony!
- 319. [00:15:21.010-00:15:23.040 -> 00:15:21.550-00:15:23.650] To aktualnie nasz priorytet. -> Fajnie byłoby mieć smartfona, co nie?
- 320. [00:15:23.040-00:15:27.980 -> 00:15:23.960-00:15:26.890] Niby jaką przyszłość może / zapewnić ludzkości dwóch samców? -> Ile rzeczy pominąłeś po drodze?!
- 321. [00:15:27.980-00:15:29.340 -> 00:15:27.540-00:15:29.420] Masz rację. -> Stal?
- 322. [00:15:29.340-00:15:35.590] Czemu w ogóle udało nam się / uwolnić po 3700 latach? -> <usunieto>
- 323. [00:15:29.420-00:15:32.030] <dodano> -> Stal też, ale to później.
- 324. [00:15:32.030-00:15:34.200] <dodano> -> Jest coś bardziej przydatnego.
- 325. [00:15:35.590-00:15:37.310 -> 00:15:35.530-00:15:37.450] Kamienie zgniły? -> Węglan wapnia.
- 326. [00:15:37.310-00:15:38.190 -> 00:18:07.160-00:18:07.950] (tylko czas) Tak.
- 327. [00:15:37.450-00:15:38.810] <dodano> -> No tak!
- 328. [00:15:38.190-00:15:41.010 -> 00:15:38.810-00:15:40.640] Jednak nawet jeśli ten / dziwny minerał uległ rozkładowi, -> Jak zwykle nic nie kumam!
- 329. [00:15:40.640-00:15:41.920] <dodano> -> Masz na myśli wapno?
- 330. [00:15:41.920-00:15:42.890] <dodano> -> Ta.
- 331. [00:15:42.370-00:15:45.730 -> 00:15:42.890-00:15:46.890] czy to nie dziwne, że uwolniliśmy się / praktycznie w tym samym czasie? -> Tłumacząc to tak, żeby / zrozumiał to prosty umysł.
- 332. [00:15:45.730-00:15:48.720 -> 00:15:46.890-00:15:49.250] Tylko pół roku różnicy. -> Wyznaczają tym linie na boiskach.
- 333. [00:15:48.720-00:15:51.950] Za każdym przypadkiem / stoi logiczne wytłumaczenie. -> <usunieto>
- 334. [00:15:50.220-00:15:53.690] <dodano> -> Więc by zdobyć ten węglan czegośtam,
- 335. [00:15:52.500-00:15:56.610 -> 00:15:53.690-00:15:55.510] Woda zniosła nas obu / w pobliże tej jaskini. -> trzeba znaleźć nasz szkolny składzik?!
- 336. [00:15:57.000-00:15:59.830 -> 00:15:55.510-00:15:58.470] Spójrz w górę, widzisz ten kapiący płyn? -> Pewnie, że tak! Składzik.
- 337. [00:15:58.470-00:16:03.600] <dodano> -> Na pewno znajdziemy / jakiś po 3700 latach!
- 338. [00:16:00.990-00:16:04.450] To cudowny płyn z guana nietoperzy… -> <usunieto>
- 339. [00:16:04.890-00:16:06.200] Kwas azotowy. -> <usunieto>
- 340. [00:16:06.200-00:16:08.410] Że co?! Kwas azotowy?! -> <usunieto>
- 341. [00:16:07.320-00:16:12.880] <dodano> -> Pamiętasz te muszle, / którymi się goliłeś, wielkoludzie?
- 342. [00:16:08.410-00:16:10.590] A co to takiego?! -> <usunieto>
- 343. [00:16:10.590-00:16:12.480] To było do przewidzenia, wielkoludzie. -> <usunieto>
- 344. [00:16:12.480-00:16:14.950] Nie będę marnował czasu na wyjaśnienie. -> <usunieto>
- 345. [00:16:14.140-00:16:19.920] <dodano> -> Krusząc je na proszek uzyskamy / ten twój „węglan czegośtam”.
- 346. [00:16:16.710-00:16:21.740] Jeśli polejemy powierzchnię kwasem, / to kamień się rozpuści i ptak ożyje? -> <usunieto>
- 347. [00:16:20.910-00:16:22.520] <dodano> -> Dobra!
- 348. [00:16:21.740-00:16:24.970 -> 00:16:22.520-00:16:25.330] Gdyby to tylko było takie proste. -> Czeka mnie ciężka robota!
- 349. [00:16:32.270-00:16:34.770 -> 00:16:32.650-00:16:35.640] Eksperymentowałem do upadłego, -> Nie ma nic bardziej / ekscytującego niż węglan wapnia!
- 350. [00:16:34.770-00:16:37.390] użyłem każdej znanej mi metody. -> <usunieto>
- 351. [00:16:36.320-00:16:40.020] <dodano> -> Ma cztery ważne zastosowania!
- 352. [00:16:39.400-00:16:42.240 -> 00:16:40.020-00:16:42.520] Tyle razy… Dziesiątki prób. -> Po pierwsze, w rolnictwie.
- 353. [00:16:42.240-00:16:45.200 -> 00:16:42.840-00:16:45.500] Czuję się jak w jakimś fantasy. -> Pozbywa się jonów wodoru z gleby.
- 354. [00:16:45.200-00:16:48.140 -> 00:16:45.500-00:16:48.320] Czy to minerał? / A może żywy organizm? -> Znacznie podnosząc jej jakość.
- 355. [00:16:48.140-00:16:50.950 -> 00:16:48.320-00:16:50.790] Nie dowiem się tego / bez odpowiedniego sprzętu. -> Po drugie, w budownictwie.
- 356. [00:16:50.950-00:16:55.930 -> 00:16:50.790-00:16:54.410] Czyli są na tym świecie rzeczy, / których nawet nauka nie potrafi wyjaśnić? -> Wypraż go razem z piaskiem, / a otrzymasz zaprawę.
- 357. [00:16:54.410-00:16:57.240] <dodano> -> Zaprawa to po prostu / cement w podstawowej formie.
- 358. [00:16:57.660-00:17:00.170 -> 00:16:57.240-00:16:59.490] Klasyka gatunku. -> Będziemy mogli / zbudować wielkie piece i domki.
- 359. [00:17:00.170-00:17:03.510 -> 00:16:59.840-00:17:01.910] Po to właśnie formułujemy / hipotezy i eksperymentujemy do skutku. -> Po trzecie, mydło.
- 360. [00:17:03.890-00:17:06.290 -> 00:17:02.660-00:17:05.470] Nauka to powolny proces. -> Pozyskaj węglan sodu z wodorostów,
- 361. [00:17:06.770-00:17:08.830 -> 00:17:05.470-00:17:08.460] Gdybym tylko miał sake… -> wymieszaj go z olejem, / a w wyniku reakcji powstanie mydło.
- 362. [00:17:10.060-00:17:12.260 -> 00:17:08.920-00:17:12.290] Dzięki alkoholu zawartemu w sake, -> Choroba w tym świecie to pewna śmierć.
- 363. [00:17:10.180-00:17:15.620 -> 00:17:12.290-00:17:15.560] Etanol -> Ta mała kostka zabija zarazki / i pozwoli nam przeżyć
- 364. [00:17:10.180-00:17:15.620] Kwas azotowy -> <usunieto>
- 365. [00:17:12.260-00:17:16.230] mógłbym zmieszać go z kwasem / azotowym, by otrzymać nital. -> <usunieto>
- 366. [00:17:16.230-00:17:18.730 -> 00:17:15.560-00:17:17.660] Który jest przemysłowym / rozpuszczalnikiem. -> w świecie bez lekarzy.
- 367. [00:17:19.210-00:17:21.510 -> 00:17:18.410-00:17:20.200] Co ty właśnie powiedziałeś, Senku? -> To nasz dr. Stone.
- 368. [00:17:21.510-00:17:23.800] Nital. -> <usunieto>
- 369. [00:17:23.800-00:17:25.400 -> 00:17:22.700-00:17:26.210] Wchodzi w granice ziaren... -> Senku, jesteś niesamowity.
- 370. [00:17:25.400-00:17:28.530] Ja nie o tym! / Nie kumam tego naukowego bełkotu! -> <usunieto>
- 371. [00:17:28.530-00:17:31.040 -> 00:17:27.680-00:17:30.000] „Gdybym tylko miał sake”? -> W chwili, gdy się wybudziłem,
- 372. [00:17:30.420-00:17:32.960] <dodano> -> na chłodno wyjaśniłeś mi sytuację.
- 373. [00:17:31.730-00:17:35.780 -> 00:17:33.440-00:17:35.930] A może zrobimy wino? -> Nigdy nie widziałem, / kogoś tak mądrego, jak ty.
- 374. [00:17:37.170-00:17:39.970 -> 00:17:36.440-00:17:38.640] Nieźle, wielkoludzie! -> Naprawdę cię podziwiam.
- 375. [00:17:40.840-00:17:42.050] Laboratorium -> <usunieto>
- 376. [00:17:43.220-00:17:49.050] <dodano> -> Facet komplementujący drugiego faceta / w twarz jest albo gejem, albo coś knuje.
- 377. [00:17:49.770-00:17:52.830 -> 00:17:49.050-00:17:51.340] Racja, wszystkie ciężkie prace / powinienem zostawiać tobie. -> Tak było od miliardów lat.
- 378. [00:17:52.830-00:17:54.340 -> 00:17:52.930-00:17:54.720] Tak będzie najlepiej. -> Czego chcesz?
- 379. [00:17:57.020-00:18:02.570] Laboratorium -> <usunieto>
- 380. [00:17:57.270-00:17:59.860 -> 00:17:58.390-00:18:00.390] Robienie wina jest banalnie proste. -> Naprawdę nie o to mi chodziło.
- 381. [00:17:59.860-00:18:02.570] Zmiażdżyć winogrona i rodzynki, / włożyć je do pojemnika, -> <usunieto>
- 382. [00:18:02.940-00:18:05.910 -> 00:18:01.130-00:18:06.890] a następnie mieszać codziennie, / aż wino będzie gotowe. -> Mam przeczucie, że byłbyś w stanie / odbudować cywilizację od zera.
- 383. [00:18:07.630-00:18:09.320 -> 00:18:08.730-00:18:10.650] Choć za naszych czasów -> To chciałem powiedzieć.
- 384. [00:18:09.320-00:18:11.500] byłoby to karalne. -> <usunieto>
- 385. [00:18:14.020-00:18:15.290 -> 00:18:12.570-00:18:14.570] Trzy tygodnie… -> Rany!
- 386. [00:18:15.290-00:18:16.830 -> 00:18:14.570-00:18:18.660] Powinno być dobre. -> Czyli tak się buduje cywilizacje, ta?
- 387. [00:18:17.290-00:18:20.890] Wiesz, Senku, a czy my / przypadkiem nie jesteśmy nieletni? -> <usunieto>
- 388. [00:18:19.490-00:18:22.340] <dodano> -> Tak, krok po kroczku.
- 389. [00:18:22.070-00:18:23.250] Żaden problem. -> <usunieto>
- 390. [00:18:23.250-00:18:26.370 -> 00:18:22.340-00:18:26.000] Mamy ponad 3700 lat, stare z nas pryki. -> Na pewno powoli, / ale sukcesywnie odbudujemy cywilizację.
- 391. [00:18:26.370-00:18:27.930 -> 00:18:26.580-00:18:28.750] Masz rację. -> Jakie jest czwarte zastosowanie?
- 392. [00:18:29.100-00:18:33.250] <dodano> -> Mówiłeś, że muszle można / wykorzystać na cztery sposoby.
- 393. [00:18:34.970-00:18:37.410 -> 00:18:35.700-00:18:37.380] Lepsze niż się spodziewałem. -> Nie, trzy.
- 394. [00:18:37.410-00:18:40.410 -> 00:18:37.380-00:18:39.180] Ale z pewnością miliard razy / gorsze niż to z marketu. -> Przecież powiedziałem trzy.
- 395. [00:18:39.610-00:18:41.530] <dodano> -> Co? Serio?
- 396. [00:18:40.410-00:18:43.690 -> 00:18:41.530-00:18:43.930] Nie sądziłem, że tak / łatwo będzie je zrobić. -> Nawet moja pamięć jest do dupy!
- 397. [00:18:43.690-00:18:46.370] Małymi kroczkami do przodu. -> <usunieto>
- 398. [00:18:46.370-00:18:49.970] Sprawy się nieco teraz skomplikują. -> <usunieto>
- 399. [00:18:50.380-00:18:54.830] „Destylacja brandy z wina dla opornych”. -> <usunieto>
- 400. [00:18:54.830-00:18:56.340] Destylacja, powiadasz? -> <usunieto>
- 401. [00:18:56.340-00:18:57.670] Nie mam pojęcia, co to! -> <usunieto>
- 402. [00:18:57.670-00:18:59.810] Nie dziwota. -> <usunieto>
- 403. [00:18:59.810-00:19:02.080] Podgrzewasz, schładzasz i skraplasz, -> <usunieto>
- 404. [00:19:02.080-00:19:03.790] by podnieść stężenie alkoholu. -> <usunieto>
- 405. [00:19:04.300-00:19:07.230] Bez obaw. W starożytnej Mezopotamii -> <usunieto>
- 406. [00:19:07.230-00:19:10.930] robili to już 3000 lat p.n.e / w glinianych naczyniach. -> <usunieto>
- 407. [00:19:10.930-00:19:13.220 -> 00:19:08.800-00:19:13.040] Nie ma rzeczy niemożliwych! -> Muszle! Muszle! Muszle! Muszle! / Muszle! Muszle! Muszle! Muszle! Muszle!
- 408. [00:19:13.220-00:19:16.220] Czujesz to? -> <usunieto>
- 409. [00:19:19.210-00:19:22.800] <dodano> -> W tym kamiennym świecie jesteśmy wolni.
- 410. [00:19:23.480-00:19:27.560] <dodano> -> Muszle nigdy do nikogo nie należały.
- 411. [00:19:28.240-00:19:31.270] <dodano> -> To samo tyczy się mórz i lądów.
- 412. [00:19:35.260-00:19:38.990] <dodano> -> Dawno temu był sobie / pewien biedny chłopiec,
- 413. [00:19:39.660-00:19:44.320] <dodano> -> który chciał zrobić naszyjnik z muszli / dla swojej ciężko chorej siostrzyczki.
- 414. [00:19:45.620-00:19:48.500] <dodano> -> Jego siostra / kochała Małą Syrenkę.
- 415. [00:19:49.970-00:19:52.730] <dodano> -> Ale wtedy pojawił się / mężczyzna w średnim wieku,
- 416. [00:19:52.750-00:19:55.930] <dodano> -> który miał prawa / do połowów w tym miejscu…
- 417. [00:19:55.920-00:19:57.850] <dodano> -> a wraz z nim odór alkoholu.
- 418. [00:20:01.880-00:20:05.650] <dodano> -> Chłopiec, który zbierał / muszle... a raczej,
- 419. [00:20:06.330-00:20:09.860] <dodano> -> według tego mężczyzny, / chłopiec, który kradł muszle,
- 420. [00:20:10.330-00:20:12.690] <dodano> -> został skatowany tak bardzo, że / jego twarz była nie do poznania.
- 421. [00:20:13.690-00:20:18.760] <dodano> -> Już nigdy nie zdołał pomóc swojej / siostrze zostać Małą Syrenką.
- 422. [00:20:31.570-00:20:35.880] <dodano> -> Wiesz, co właśnie zrobiłeś, Tsukasa?
- 423. [00:20:35.880-00:20:39.460] <dodano> -> Właśnie zabiłeś człowieka.
- 424. [00:20:40.260-00:20:42.660] <dodano> -> Pewnie, że wiem.
- 425. [00:20:43.570-00:20:47.990] <dodano> -> Senku, planujesz wskrzesić / wszystkich, włącznie z dorosłymi,
- 426. [00:20:47.990-00:20:49.720] <dodano> -> których serca są skażone?
- 427. [00:20:50.650-00:20:55.120] <dodano> -> Jasne, na początku będą ci wdzięczni.
- 428. [00:20:55.840-00:21:00.940] <dodano> -> Ale gdy tylko powróci cywilizacja, / bogaci i wpływowi starcy powiedzą:
- 429. [00:21:00.940-00:21:06.850] <dodano> -> „To kiedyś była moja ziemia”. / „Płać czynsz”. „Płać podatki”.
- 430. [00:21:03.290-00:21:06.040] Pozwól, że wyjaśnię, wielkoludzie… -> <usunieto>
- 431. [00:21:06.790-00:21:10.890 -> 00:21:07.380-00:21:10.900] To nie tak, że są rzeczy, / których nauka nie wyjaśni. -> Znowu ograbią biedną / młodzież z naszej przyszłości.
- 432. [00:21:13.010-00:21:15.790 -> 00:21:12.820-00:21:16.200] Należy szukać stojących za nimi praw. -> Nie mogę na to pozwolić.
- 433. [00:21:16.530-00:21:19.300 -> 00:21:18.140-00:21:20.170] Nauka to po prostu nazwa na ten -> To kamienny świat.
- 434. [00:21:19.300-00:21:21.580] upierdliwy wysiłek, / jaki trzeba w nią włożyć. -> <usunieto>
- 435. [00:21:20.640-00:21:23.300] <dodano> -> Nieskalany raj.
- 436. [00:21:23.850-00:21:27.160] <dodano> -> Ożywimy tylko młodzież / o czystych sercach
- 437. [00:21:27.160-00:21:31.350] <dodano> -> i będziemy żyć w świecie natury, / który nie należy do nikogo.
- 438. [00:21:32.000-00:21:34.730] <dodano> -> To nasza szansa / na oczyszczenie ludzkości.
- 439. [00:21:35.680-00:21:39.480] <dodano> -> Nie uważasz, Senku?
- 440. [00:21:48.380-00:21:50.030] <dodano> -> Nie do końca.
- 441. [00:21:50.030-00:21:52.410] <dodano> -> Ani trochę.
- 442. [00:21:52.780-00:21:55.490 -> 00:21:52.860-00:21:57.280] Zacząłem eksperymentować / zaledwie rok temu. -> Jestem zakochanym w technologii / chłopakiem, którego ekscytują
- 443. [00:21:55.490-00:21:58.010] Idzie szybciej niż sądziłem. -> <usunieto>
- 444. [00:21:57.280-00:22:00.920] <dodano> -> mechy, kosmos, / Doraemon i tego typu rzeczy.
- 445. [00:21:59.900-00:22:01.860] To powolny, ale konsekwentny proces. -> <usunieto>
- 446. [00:22:01.920-00:22:07.100] <dodano> -> Użyję potęgi nauki, by ocalić / każdego człowieka, bez wyjątku.
- 447. [00:22:02.940-00:22:06.430 -> 00:01:30.070-00:01:33.860] (tylko czas) Pokonam fantastykę nauką!
- 448. [00:22:10.220-00:22:13.060 -> 00:01:35.180-00:01:37.620] (tylko czas) Nie mogę się doczekać.
- 449. [00:23:39.070-00:23:41.780] <dodano> -> Tłumaczenie: Radosław Mejziński, / Korekta: Kacper Mościcki, / Force Media
- 450. [00:23:39.070-00:23:45.040] Tłumaczenie: Radosław Mejziński, / Force Media -> <usunieto>
- 451. [00:23:52.540-00:23:54.910] <dodano> -> W NASTĘPNYM / ODCINKU
- 452. [00:23:52.540-00:23:54.910] <dodano> -> Broń Naukowa
- 453. [00:23:55.050-00:23:59.970 -> 00:23:55.000-00:24:00.120] (tylko czas) Jest to dzieło fikcyjne, jednak opisane rośliny, zwierzęta i metody produkcji opierają się na faktach. Zbieractwo i samodzielne wytwarzanie przedmiotów jest niezwykle niebezpieczne / i w niektórych przypadkach nielegalne. Prosimy nie naśladować tych działań bez odpowiedniej wiedzy.
[/spoiler]
Dr Stone — S01E03 Odcinek 3 (474 zmiany):
[spoiler]
- 1. [00:00:01.660-00:00:07.830 -> 00:00:01.100-00:00:06.170] Tego dnia wszyscy na świecie / zmienili się w kamień. -> „Najsilniejszy licealista / wśród naczelnych”, Shishio Tsukasa.
- 2. [00:00:08.930-00:00:10.640 -> 00:00:06.860-00:00:11.200] Słuchaj tego, Senku! -> Ale jedno mogę obiecać: wasza dwójka / już nigdy nie będzie w tarapatach.
- 3. [00:00:10.640-00:00:12.040] W końcu się zdecydowałem! -> <usunieto>
- 4. [00:00:12.040-00:00:16.860 -> 00:00:11.860-00:00:15.140] W końcu Yuzuriha pozna moje / skrywane przez pięć ostatnich lat uczucia! -> Od teraz ja będę walczyć.
- 5. [00:00:17.330-00:00:18.630 -> 00:00:16.620-00:00:20.500] Ta? -> Ten Shishio / jest aż zbyt mocny.
- 6. [00:00:18.630-00:00:22.120] Rzeczywiście, brzmi ciekawie. -> <usunieto>
- 7. [00:00:22.120-00:00:24.800] Będę cię dopingował / z tej sali, aż ochrypnę. -> <usunieto>
- 8. [00:00:24.800-00:00:26.720 -> 00:00:23.220-00:00:27.750] Z tego oto laboratorium. -> Senku, planujesz wskrzesić / wszystkich, włącznie z dorosłymi,
- 9. [00:00:26.720-00:00:28.290 -> 00:00:27.750-00:00:29.500] Będziesz? -> których serca są skażone?
- 10. [00:00:28.290-00:00:29.870] Dzięki, Senku! -> <usunieto>
- 11. [00:00:29.870-00:00:34.060 -> 00:00:30.160-00:00:32.250] Cichaj, nie mam zamiaru kibicować / ci nawet przez chwilę, wielkoludzie. -> To kamienny świat.
- 12. [00:00:34.060-00:00:34.770 -> 00:00:32.760-00:00:35.400] Że co?! -> Nieskalany raj.
- 13. [00:00:34.770-00:00:35.860] To nie było miłe! -> <usunieto>
- 14. [00:00:35.860-00:00:38.480 -> 00:00:35.940-00:00:39.240] Przez pięć lat nic jej nie powiedziałeś? -> Ożywimy tylko młodzież / o czystych sercach
- 15. [00:00:38.480-00:00:40.770] Jak bardzo nielogicznym można być? -> <usunieto>
- 16. [00:00:40.770-00:00:44.180 -> 00:00:39.240-00:00:43.440] Ale za to mam dla ciebie / coś cholernie logicznego. -> i będziemy żyć w świecie natury, / który nie należy do nikogo.
- 17. [00:00:44.180-00:00:47.090 -> 00:00:44.160-00:00:46.810] Substancja aktywująca / wydzielanie specjalnych feromonów. -> To nasza szansa / na oczyszczenie ludzkości.
- 18. [00:00:47.090-00:00:49.520 -> 00:00:47.900-00:00:51.150] Potocznie eliksir miłości. -> Nie uważasz, Senku?
- 19. [00:00:49.520-00:00:52.960] Wypij to, a na miliard / procent będzie twoja. -> <usunieto>
- 20. [00:00:56.790-00:00:59.540 -> 00:00:56.250-00:00:58.660] Dzięki, Senku, ale wybacz. -> Ten gość to nie przelewki.
- 21. [00:00:59.980-00:01:01.510 -> 00:00:59.300-00:01:03.450] Takie sztuczki nie są dla mnie. -> Z drugiej strony, gdybyśmy go / nie wybudzili, lwy by nas zabiły.
- 22. [00:01:03.450-00:01:05.750] <dodano> -> Więc w sumie nie mieliśmy wyjścia.
- 23. [00:01:06.870-00:01:08.680 -> 00:01:05.750-00:01:08.610] Serio, Senku? -> Jemu też zależy na ratowaniu / młodzieży, to pewnie będzie
- 24. [00:01:08.680-00:01:10.770 -> 00:01:08.610-00:01:12.590] Eliksir miłości? -> trzymał nerwy na wodzy, póki nie / pozna przepisu na płyn wskrzeszający.
- 25. [00:01:10.770-00:01:12.610] Gdyby jeszcze takie istniały. -> <usunieto>
- 26. [00:01:13.060-00:01:14.350 -> 00:01:12.590-00:01:16.270] To tylko benzyna. -> Za żadne skarby nie mogę pisnąć / ani słowa o cudownej wodzie z jaskini.
- 27. [00:01:14.780-00:01:17.340 -> 00:01:16.270-00:01:17.550] Uzyskałem ją z / plastikowych nakrętek po butelkach. -> Ej!
- 28. [00:01:17.870-00:01:21.060 -> 00:01:17.550-00:01:20.930] Przypomnijcie sobie strukturę / molekularną polietylenu, idioci. -> Świetne wieści, Senku, Tsukasa!
- 29. [00:01:21.060-00:01:24.580 -> 00:01:21.160-00:01:24.270] Podzieliłem jego łańcuch węglowodorowy / na długości cząsteczek benzyny. -> Dla Yuzurihy
- 30. [00:01:21.160-00:01:24.270] <dodano> -> Mamy pełen dzban / cudownej wody z jaskini!
- 31. [00:01:24.580-00:01:26.220 -> 00:01:24.270-00:01:27.980] Widać na pierwszy rzut oka. -> W końcu możemy wybudzić Yuzurihę!
- 32. [00:01:26.220-00:01:27.370] Dla ciebie może. -> <usunieto>
- 33. [00:01:27.370-00:01:28.490] Nie ma opcji. -> <usunieto>
- 34. [00:01:28.490-00:01:32.240] Ale… czy Taiju by od niej nie umarł? -> <usunieto>
- 35. [00:01:32.400-00:01:34.860] <dodano> -> O jakiej „cudownej wodzie” mówisz?
- 36. [00:01:34.030-00:01:37.000] Na miliard procent / byłem pewny, że tego nie wypije. -> <usunieto>
- 37. [00:01:37.000-00:01:39.530] Nie ten uparty głupiec. -> <usunieto>
- 38. [00:01:40.620-00:01:43.970] <dodano> -> Szkoda czasu na bezsensowne gadanie.
- 39. [00:01:44.930-00:01:46.220 -> 00:01:43.970-00:01:46.720] Yuzuriha! -> Miliard razy szybciej / będzie ci po prostu pokazać.
- 40. [00:01:46.220-00:01:47.850] Przepraszam, że musiałaś czekać. -> <usunieto>
- 41. [00:01:47.450-00:01:50.210] <dodano> -> Będziesz miał zaszczyt to zobaczyć.
- 42. [00:01:49.190-00:01:51.600] To o co chodzi, Taiju? -> <usunieto>
- 43. [00:01:51.600-00:01:53.250 -> 00:01:50.840-00:01:54.160] Co chciałeś mi powiedzieć? -> Czas rozpocząć / show wskrzeszania ludzkości.
- 44. [00:01:55.770-00:01:57.470] Stawiam stówę, że dostanie kosza. -> <usunieto>
- 45. [00:01:57.470-00:01:59.540] Stawiam trzy kafle, / że to będzie bolesne. -> <usunieto>
- 46. [00:01:59.540-00:02:02.170] A ja pięć, że odpuli go / z mocą tysiąca słońc. -> <usunieto>
- 47. [00:02:02.170-00:02:04.940] To ja dziesięć, że to się nie wydarzy. -> <usunieto>
- 48. [00:02:04.940-00:02:06.150] Seryjnie?! -> <usunieto>
- 49. [00:02:07.620-00:02:12.590] Bałem się, że jak wyznam jej uczucia, / to nasza przyjaźń na tym ucierpi. -> <usunieto>
- 50. [00:02:13.260-00:02:16.660] Byłem takim tchórzem. -> <usunieto>
- 51. [00:02:16.660-00:02:18.620] Posłuchaj mnie, Yuzuriha. -> <usunieto>
- 52. [00:02:19.170-00:02:21.130] Ale dzisiaj się to ziści. -> <usunieto>
- 53. [00:02:21.550-00:02:24.460] Przez ostatnie pięć lat, ja… -> <usunieto>
- 54. [00:02:28.990-00:02:32.390] Co to za światło? -> <usunieto>
- 55. [00:02:45.940-00:02:47.070] Yuzuriha! -> <usunieto>
- 56. [00:02:47.070-00:02:48.950] Złap się tego drzewa! -> <usunieto>
- 57. [00:02:48.950-00:02:51.260] Nie wiem, co się dzieje, ale… -> <usunieto>
- 58. [00:02:53.700-00:02:55.070] Czemu jest tak ciemno? -> <usunieto>
- 59. [00:02:54.700-00:02:55.750] Nie mogę się ruszyć. -> <usunieto>
- 60. [00:02:55.070-00:02:56.500] Nie mogę mówić… Pomocy! -> <usunieto>
- 61. [00:02:56.500-00:02:57.800] What's happening?! -> <usunieto>
- 62. [00:02:56.820-00:02:58.620] Help… Help! -> <usunieto>
- 63. [00:03:21.600-00:03:22.900] Pomocy… -> <usunieto>
- 64. [00:03:22.900-00:03:25.070] Mamo, tato… -> <usunieto>
- 65. [00:03:26.930-00:03:31.670 -> 00:03:26.160-00:03:30.890] Czy ja… umrę? -> Broń Naukowa
- 66. [00:03:31.760-00:03:33.540] <dodano> -> Dobrze, Yuzuriha.
- 67. [00:03:33.540-00:03:36.900] <dodano> -> Tym razem naprawdę cię uratujemy!
- 68. [00:03:39.740-00:03:40.780] <dodano> -> Co jest grane?
- 69. [00:03:40.780-00:03:44.580] <dodano> -> Nie wystarczy nawet na jedną osobę!
- 70. [00:03:44.580-00:03:46.740] <dodano> -> Co?! Zbyt szybko go zabrałem?!
- 71. [00:03:49.220-00:03:51.380 -> 00:03:46.740-00:03:51.080] Jeszcze żyję! -> Tsukasa i ja pogramy sobie w rebusy / czy coś, a ty skoczysz po więcej.
- 72. [00:03:51.380-00:03:53.980 -> 00:03:51.080-00:03:53.750] Muszę się skoncentrować, / bo stracę świadomość. -> Leć tam w podskokach, wielkoludzie.
- 73. [00:03:53.980-00:03:55.260 -> 00:03:53.750-00:03:56.100] Skup się! -> Dobra! Zaraz wracam!
- 74. [00:03:55.710-00:03:57.550 -> 00:03:56.100-00:03:58.410] Yuzuriha na pewno jest bezpieczna. -> Biegnę, ile sił w nogach!
- 75. [00:03:57.550-00:03:59.270] Nic jej nie będzie. -> <usunieto>
- 76. [00:03:59.890-00:04:02.060] Nie mogę umrzeć, jak jakiś tchórz. -> <usunieto>
- 77. [00:04:02.060-00:04:04.520 -> 00:04:02.850-00:04:05.920] Wyznam jej swoje uczucia! -> Może ja pójdę? / Jestem z was najszybszy.
- 78. [00:04:06.530-00:04:10.100] <dodano> -> Zdradzisz mi, / gdzie znajduje się ta cudowna woda?
- 79. [00:04:12.320-00:04:15.210 -> 00:04:11.560-00:04:14.400] Przetrwam, dzięki mojej sile woli! -> Mogłem się domyślić, / że połknie haczyk.
- 80. [00:04:15.810-00:04:18.870 -> 00:04:14.780-00:04:17.960] Tygodnie, miesiące, nieważne ile… -> Jeśli dowie się, skąd bierzemy płyn,
- 81. [00:04:17.960-00:04:21.610] <dodano> -> na miliard procent powstrzyma
- 82. [00:04:19.700-00:04:23.060] Powiem jej, nieważne, co! -> <usunieto>
- 83. [00:04:21.610-00:04:24.410] <dodano> -> mój plan ratowania / każdego człowieka bez wyjątku.
- 84. [00:04:26.420-00:04:28.240] Ile to już dekad? -> <usunieto>
- 85. [00:04:28.240-00:04:29.300] Wieków? -> <usunieto>
- 86. [00:04:29.300-00:04:31.010] Tysiącleci? -> <usunieto>
- 87. [00:04:31.010-00:04:33.260 -> 00:04:30.910-00:04:32.460] Nie poddam się. -> Tsukasa już poszedł?
- 88. [00:04:32.860-00:04:35.150] <dodano> -> Ta, w mgnieniu oka.
- 89. [00:04:33.990-00:04:36.540 -> 00:07:24.890-00:07:26.590] (tylko czas) Muszę jej powiedzieć.
- 90. [00:04:35.150-00:04:36.290] <dodano> -> Szybki z niego sku…
- 91. [00:04:37.190-00:04:39.140 -> 00:04:37.630-00:04:41.550] Przeżyję nieważne co! -> Zróbmy szybko resztę płynu / i ożywmy Yuzurihę,
- 92. [00:04:41.870-00:04:44.130] <dodano> -> póki go tu nie ma.
- 93. [00:04:50.040-00:04:51.560] <dodano> -> Nietoperze…
- 94. [00:04:53.620-00:04:56.060] <dodano> -> Dotknięcie tego barwi palec na żółto.
- 95. [00:04:57.840-00:05:00.440] <dodano> -> Czyli ta cała / „cudowna woda” to kwas azotowy.
- 96. [00:05:13.260-00:05:14.800] <dodano> -> O co w tym wszystkim chodzi?
- 97. [00:05:14.330-00:05:17.250] <dodano> -> Laboratorium
- 98. [00:05:14.800-00:05:17.250] <dodano> -> Dopiero co mówiłeś, że brakuje płynu!
- 99. [00:05:17.560-00:05:21.020] <dodano> -> Naprawdę myślisz, że zostawiłbym / dzban o złych wymiarach?
- 100. [00:05:21.020-00:05:22.220] <dodano> -> Faktycznie!
- 101. [00:05:22.220-00:05:24.720] <dodano> -> To po co posłałeś tam Tsukasę?
- 102. [00:05:25.120-00:05:26.760] <dodano> -> To była obosieczna przynęta.
- 103. [00:05:26.760-00:05:28.780] <dodano> -> Chciałem się go pozbyć / przed wybudzeniem
- 104. [00:05:28.820-00:05:31.620] <dodano> -> Yuzurihy, nawet za cenę / wyjawienia lokalizacji jaskini.
- 105. [00:05:32.220-00:05:33.340 -> 00:05:31.670-00:05:34.020] Uwolniłem się! -> Po co chcesz się go pozbyć?
- 106. [00:05:33.340-00:05:35.250 -> 00:05:34.020-00:05:35.480] W końcu jestem wolny! -> To równy gość!
- 107. [00:05:35.480-00:05:38.310] <dodano> -> Właśnie dlatego / nie damy z nim sobie rady.
- 108. [00:05:38.700-00:05:45.950] <dodano> -> Ani trochę nie jara mnie jego / wizja wielkiego i potężnego świata.
- 109. [00:05:39.050-00:05:41.420] Odłamki kamienia? -> <usunieto>
- 110. [00:05:47.730-00:05:50.830] <dodano> -> Gry w budowanie cywilizacji / kręcą mnie znacznie bardziej.
- 111. [00:05:51.130-00:05:52.370] No tak. -> <usunieto>
- 112. [00:05:52.790-00:05:57.230] Dopadło wszystkich. -> <usunieto>
- 113. [00:05:53.200-00:05:54.480] <dodano> -> W porządku.
- 114. [00:05:54.480-00:05:55.890] <dodano> -> Nie musisz dłużej wyjaśniać.
- 115. [00:05:55.890-00:05:58.960] <dodano> -> Ufam ci.
- 116. [00:05:58.310-00:06:02.050 -> 00:05:59.600-00:06:02.400] Ile czasu w ogóle minęło? -> Zaszło coś, kiedy mnie / nie było, prawda?
- 117. [00:06:03.870-00:06:04.890] Przepraszam. -> <usunieto>
- 118. [00:06:05.770-00:06:08.610 -> 00:06:05.380-00:06:08.220] Na ten moment tylko tyle / mogę dla ciebie zrobić. -> Shishio Tsukasa to dobry gość…
- 119. [00:06:11.230-00:06:13.740 -> 00:06:11.760-00:06:13.270] O ile teren zbytnio się nie zmienił, -> ale też i morderca.
- 120. [00:06:13.740-00:06:15.900] to idąc wzdłuż tej rzeki, / powinienem dotrzeć… -> <usunieto>
- 121. [00:06:16.580-00:06:18.860 -> 00:06:18.000-00:06:19.310] Do tamtego kamforowca. -> Yuzuriha…
- 122. [00:06:19.310-00:06:20.980] <dodano> -> Wybacz, że kazałem ci czekać.
- 123. [00:06:22.300-00:06:24.270 -> 00:06:21.340-00:06:23.820] Coś tu spadło. -> Ja… Ja…
- 124. [00:06:24.270-00:06:26.660 -> 00:06:24.820-00:06:25.900] Rzeźba ptaka? -> Ja…
- 125. [00:06:26.660-00:06:30.330 -> 00:06:26.740-00:06:29.840] Ktokolwiek ją zrobił, był wspaniały. / Patrz na te szczegóły. -> Mówiłem, żebyś się pospieszył, / wielkoludzie!
- 126. [00:06:30.330-00:06:31.750 -> 00:06:30.760-00:06:32.120] Wygląda jak prawdziwy. -> Wylałeś na nią cały dzban!
- 127. [00:06:31.750-00:06:33.900 -> 00:06:32.120-00:06:33.990] Może jest prawdziwy? -> Nie mogłeś być bardziej… no wiesz!
- 128. [00:06:33.900-00:06:36.130] Mój kumpel widział kiedyś podobnego. -> <usunieto>
- 129. [00:06:36.130-00:06:38.530 -> 00:06:37.620-00:06:40.020] Wrzucił jego zdjęcie do neta. -> Czekaj, nic się nie dzieje! / Tak ma być?!
- 130. [00:06:38.530-00:06:40.230] Biedne stworzenie… -> <usunieto>
- 131. [00:06:40.020-00:06:41.960] <dodano> -> Będzie dobrze, Yuzuriha!
- 132. [00:06:40.230-00:06:44.870 -> 00:06:41.960-00:06:43.920] Może to jakaś rzadka choroba, / która powoduje skamienienie skóry? -> Ale czy na pewno nic jej nie jest?!
- 133. [00:06:44.310-00:06:46.900] <dodano> -> Ta reakcja po prostu wymaga czasu.
- 134. [00:06:46.900-00:06:49.130] <dodano> -> To swego rodzaju kriostaza.
- 135. [00:06:50.360-00:06:52.900] Weekendy i święta -> <usunieto>
- 136. [00:06:50.360-00:06:52.900] Godziny -> <usunieto>
- 137. [00:06:50.360-00:06:52.900] Otwarcia -> <usunieto>
- 138. [00:06:50.360-00:06:52.940 -> 00:06:49.630-00:06:53.910] Dni powszednie -> Taki rodzaj ochronnego płaszcza / ze śladowych metali z organizmu.
- 139. [00:06:52.940-00:06:56.340 -> 00:06:53.910-00:06:56.450] Tydzień ochrony zwierząt -> Nastąpiło tajemnicze / przesunięcie fazy pierwiastków.
- 140. [00:06:54.380-00:06:58.220 -> 00:06:56.450-00:06:58.580] Żaden gabinet weterynaryjny / nie otwiera się tak wcześnie. -> Co podtrzymuje skamienienie.
- 141. [00:06:58.220-00:07:00.070 -> 00:06:58.580-00:07:00.100] Znowu nie pomyślałeś, co? -> Strasznie to skomplikowane!
- 142. [00:07:00.420-00:07:01.530 -> 00:07:00.100-00:07:01.880] Yuzuriha! -> Seryjnie, nic nie kumam!
- 143. [00:07:01.530-00:07:05.450 -> 00:07:01.880-00:07:06.610] Zresztą to niemożliwe, / żeby ta rzeźba była prawdziwym ptakiem. -> To tylko hipoteza, oparta na / całym roku męczących eksperymentów.
- 144. [00:07:05.450-00:07:07.100] Wziąć rzeźbę do weterynarza? -> <usunieto>
- 145. [00:07:06.610-00:07:12.450] <dodano> -> Sęk w tym, że jeśli choć kawałek tej / powłoki zostanie zniszczony przez nital…
- 146. [00:07:07.100-00:07:08.420] Co za głupota. -> <usunieto>
- 147. [00:07:08.420-00:07:09.750] Wstyd mi za ciebie. -> <usunieto>
- 148. [00:07:13.090-00:07:18.270 -> 00:07:13.040-00:07:16.950] Ze wszystkich osób, na które mogłem wpaść, / musiało wypaść akurat na nią… -> wywoła to reakcję łańcuchową / przechodzącą na całe ciało.
- 149. [00:07:18.720-00:07:20.880 -> 00:07:17.360-00:07:19.790] A co ty tu robisz? -> I petryfikacja ustąpi.
- 150. [00:07:20.880-00:07:26.930 -> 00:07:21.060-00:07:24.890] Jestem kolejnym głuptaskiem, / który nie myśli logicznie. -> Posłuchaj mnie, Yuzuriha. / Przez ostatnie pięć lat, ja…
- 151. [00:07:26.590-00:07:28.840] <dodano> -> Przeżyję, nieważne co!
- 152. [00:07:28.840-00:07:31.590] <dodano> -> To dzięki tobie byłem / w stanie przeżyć tak długo.
- 153. [00:07:30.730-00:07:37.380] Gabinet weterynaryjny Shuei -> <usunieto>
- 154. [00:07:31.860-00:07:33.750] No weź, nie śmiej się ze mnie. -> <usunieto>
- 155. [00:07:33.750-00:07:34.950] Lepszy nie jesteś. -> <usunieto>
- 156. [00:07:34.950-00:07:37.380] Zaraz spóźnimy się do szkoły. -> <usunieto>
- 157. [00:07:37.850-00:07:39.510] Masz rację! -> <usunieto>
- 158. [00:07:41.240-00:07:44.730] <dodano> -> Kochałem cię… przez te setki…
- 159. [00:07:47.030-00:07:49.060] Yuzuriha. -> <usunieto>
- 160. [00:07:54.340-00:07:56.460] Nie myliłem się. -> <usunieto>
- 161. [00:07:56.460-00:07:58.150] Nawet po tylu latach. -> <usunieto>
- 162. [00:07:59.750-00:08:04.950 -> 00:08:01.500-00:08:04.250] Dalej żyjesz. -> Yuzuriha, słyszysz mnie? Yuzuriha!
- 163. [00:08:06.820-00:08:08.630] <dodano> -> Taiju?
- 164. [00:08:10.520-00:08:14.430] <dodano> -> Przepraszam, że musiałaś czekać 3700 lat…
- 165. [00:08:14.430-00:08:15.410] <dodano> -> Przepraszam!
- 166. [00:08:18.270-00:08:20.070 -> 00:08:17.560-00:08:21.640] Świetnie się spisałaś! -> Nie mam pojęcia, co się dzieje, / dopiero wstałam.
- 167. [00:08:20.070-00:08:21.400] Ty też kamforowcu! -> <usunieto>
- 168. [00:08:21.940-00:08:23.950 -> 00:08:21.640-00:08:26.380] Przez ten cały czas chroniłeś Yuzurihe -> Ale… chyba jednak / rozumiem, co się dzieje.
- 169. [00:08:23.950-00:08:26.200] przed zmyciem przez wodę i zniszczeniem! -> <usunieto>
- 170. [00:08:26.380-00:08:29.980] <dodano> -> Uratowałeś mnie, czyż nie?
- 171. [00:08:28.580-00:08:32.050 -> 00:07:31.590-00:07:35.340] (tylko czas) Wybacz, że nie potrafiłem cię ochronić.
- 172. [00:08:30.680-00:08:32.900] <dodano> -> Łał, dziękuję…
- 173. [00:08:32.050-00:08:36.610] Wyszło na to, że to / ty ochroniłaś mnie, Yuzuriha. -> <usunieto>
- 174. [00:08:36.770-00:08:37.930] <dodano> -> To nie byłem ja.
- 175. [00:08:37.550-00:08:41.820 -> 00:08:38.770-00:08:41.040] To dzięki tobie byłem / w stanie przeżyć tak długo, -> To wszystko zasługa Senku.
- 176. [00:08:42.300-00:08:44.770 -> 00:08:41.040-00:08:44.120] w tej pogrążającej ciemności, -> Spędził cały rok, / próbując stworzyć płyn wskrzeszający.
- 177. [00:08:45.390-00:08:49.030 -> 00:08:44.980-00:08:48.290] setki, a nawet tysiące lat… -> Sorki, że wcinam się wam / w tę uroczą chwilę,
- 178. [00:08:48.290-00:08:51.050] <dodano> -> ale podejmijcie decyzję, / zanim wróci Tsukasa.
- 179. [00:08:50.180-00:08:52.660 -> 00:08:51.700-00:08:53.760] Dobra, w końcu mogę to powiedzieć. -> Mamy tylko dwa wyjścia.
- 180. [00:08:53.090-00:08:56.350 -> 00:08:53.760-00:08:54.930] Pozwól, że dokończę to, / co chciałem ci wtedy powiedzieć. -> Wybierajcie.
- 181. [00:08:55.400-00:08:58.140] <dodano> -> Plan A: Taiju i Yuzuriha,
- 182. [00:08:57.370-00:09:03.180 -> 00:08:58.140-00:09:01.930] Coś, co trzymałem w sobie tyle lat… -> bierzecie nogi za pas / i uciekacie żyć gdzieś daleko stąd.
- 183. [00:09:02.270-00:09:06.900] <dodano> -> Plan B: wspólnie staniemy do walki, / by powstrzymać zbrodnie Tsukasy
- 184. [00:09:07.210-00:09:09.650] <dodano> -> za pomocą broni cywilizacji.
- 185. [00:09:09.650-00:09:10.730] <dodano> -> Odpowiedź jest jasna!
- 186. [00:09:11.190-00:09:13.380] <dodano> -> Będziemy walczyć u twojego boku!
- 187. [00:09:13.380-00:09:15.740] <dodano> -> Nie lekceważ nas, Senku!
- 188. [00:09:17.870-00:09:19.210 -> 00:09:16.080-00:09:20.020] Kochałem cię… -> Pewnie! Nie bardzo wiem, / o co chodzi, ale też pomogę!
- 189. [00:09:20.130-00:09:21.350 -> 00:09:20.020-00:09:22.800] przez te setki… -> Nie myślcie sobie, / że próbowałem być miły.
- 190. [00:09:22.660-00:09:24.050 -> 00:07:46.040-00:07:47.820] (tylko czas) nie, tysiące lat…
- 191. [00:09:22.800-00:09:25.870] <dodano> -> Po prostu pozwolenie wam uciec / jest najbardziej logiczną opcją.
- 192. [00:09:25.870-00:09:30.620] <dodano> -> Jeśli Tsukasa naprawdę / morduje ludzi, to ja…
- 193. [00:09:29.650-00:09:31.400] <dodano> -> Nazywanie tego „morderstwem”
- 194. [00:09:31.910-00:09:34.800] <dodano> -> to wyłącznie kwestia perspektywy.
- 195. [00:09:36.490-00:09:40.510] <dodano> -> Ja po prostu przeprowadzam selekcję… / w imię nowego, lepszego świata.
- 196. [00:09:46.310-00:09:48.610] Uratuję cię, Yuzuriha. -> <usunieto>
- 197. [00:09:48.610-00:09:50.720 -> 00:09:48.640-00:09:53.150] Jeszcze nie wiem jak, -> Nawet nie próbuje ukrywać swoich / zbrodni przed Taiju i Yuzurihą.
- 198. [00:09:51.050-00:09:53.010] ale jakoś… -> <usunieto>
- 199. [00:09:53.730-00:09:56.400] <dodano> -> Innymi słowy, każdy, / kto wejdzie mu w drogę…
- 200. [00:09:55.730-00:10:02.050] Idź w dół rzeki, wielkoludzie -> <usunieto>
- 201. [00:09:57.170-00:10:00.590] „Idź w dół rzeki, wielkoludzie”? -> <usunieto>
- 202. [00:10:04.720-00:10:08.630] <dodano> -> Senku, w razie czego / zaopiekuj się dla mnie Yuzurihą.
- 203. [00:10:08.630-00:10:10.960] <dodano> -> Powstrzymam Tsukasę!
- 204. [00:10:10.450-00:10:14.620 -> 00:10:12.460-00:10:14.090] W końcu się wybudziłeś, wielkoludzie. -> Ty tępy prostaku!
- 205. [00:10:15.320-00:10:18.040] <dodano> -> Ten gość ubił lwa gołymi łapami.
- 206. [00:10:17.250-00:10:19.980 -> 00:10:18.040-00:10:20.690] Senku, ty żyjesz?! -> Na miliard procent jesteś w dupie!
- 207. [00:10:19.980-00:10:22.830] Nie rzucaj się na mnie z gołą dupą! -> <usunieto>
- 208. [00:10:22.830-00:10:23.870 -> 00:10:21.650-00:10:25.340] Bo zabiję! -> Zmusiłeś mnie do / wyciągnięcia asa z rękawa!
- 209. [00:10:26.110-00:10:30.560] Mamy dziś 5 października 5738 roku. -> <usunieto>
- 210. [00:10:30.560-00:10:33.180 -> 00:10:29.170-00:10:33.260] Długą uciąłeś sobie drzemkę. -> Muszę strzelić tuż przed nich, / żeby ich rozdzielić!
- 211. [00:10:33.180-00:10:37.460] Ja już jestem na / nogach i pracuję od pół roku. -> <usunieto>
- 212. [00:10:37.460-00:10:40.010] Czyli minęło… -> <usunieto>
- 213. [00:10:40.010-00:10:43.500] Dobre 3700 lat. -> <usunieto>
- 214. [00:10:43.500-00:10:47.070] Skąd znasz tak dokładną datę? -> <usunieto>
- 215. [00:10:48.140-00:10:49.930 -> 00:10:46.770-00:10:50.670] Po prostu liczyłem. -> Jesteś pierwszą osobą, która utrzymała / się na nogach po moim kopniaku.
- 216. [00:10:49.930-00:10:51.700] A jak inaczej? -> <usunieto>
- 217. [00:10:51.030-00:10:53.920] <dodano> -> Co ciekawsze, to nie tak, / że nie zdołałeś zaatakować,
- 218. [00:10:54.130-00:10:59.930 -> 00:10:53.920-00:10:57.480] Cztery, pięć, sześć, siedem, osiem… -> ty po prostu nie chciałeś tego zrobić.
- 219. [00:10:57.480-00:10:58.300] <dodano> -> Dlaczego?
- 220. [00:10:58.300-00:11:00.490] <dodano> -> Ja nie biję ludzi!
- 221. [00:11:01.350-00:11:04.860 -> 00:11:00.490-00:11:03.560] Kuźwa, znów prawie zasnąłem. -> Możesz mnie tłuc i kopać, / ile dusza zapragnie,
- 222. [00:11:04.860-00:11:08.260 -> 00:11:03.560-00:11:06.930] Kryzys nadchodzi co każde 800 000 sekund. -> ale przestań wreszcie / niszczyć te posągi!
- 223. [00:11:06.930-00:11:09.690] <dodano> -> Zabijanie jest złe!
- 224. [00:11:09.550-00:11:12.530] Zupełnie jak przy biegunce. -> <usunieto>
- 225. [00:11:13.660-00:11:16.050 -> 00:11:12.970-00:11:16.250] Myśl i licz jednocześnie. -> Taiju, pozwól, że powiem wprost.
- 226. [00:11:16.050-00:11:18.090 -> 00:11:16.250-00:11:18.930] Używaj mózgu równolegle. -> Będę mógł cię okładać do woli,
- 227. [00:11:18.730-00:11:23.750] 116 427 065 530 sekund. -> <usunieto>
- 228. [00:11:18.930-00:11:20.820] <dodano> -> a w zamian mam / nie niszczyć posągów.
- 229. [00:11:21.700-00:11:22.970] <dodano> -> Zgadza się?
- 230. [00:11:22.970-00:11:24.660] <dodano> -> Tak!
- 231. [00:11:23.750-00:11:31.490] Raz, dwa, trzy, cztery, / pięć, sześć, siedem… -> <usunieto>
- 232. [00:11:30.130-00:11:32.040] <dodano> -> Nie rozumiem.
- 233. [00:11:31.490-00:11:33.830 -> 00:11:32.040-00:11:34.040] W tej ciemności? -> Nic tym nie zyskasz.
- 234. [00:11:34.380-00:11:36.600] Przez cały czas? -> <usunieto>
- 235. [00:11:36.600-00:11:39.330 -> 00:11:36.020-00:11:37.970] Nawet gdybym zdołał się / obudzić dzięki sile woli, -> Skoro dalej chcesz / wchodzić mi w drogę…
- 236. [00:11:39.330-00:11:41.700 -> 00:11:37.970-00:11:42.050] gdyby stało się to w zimę, -> Nieważne, ile razy mnie uderzysz! / Nie przestanę cię powstrzymywać!
- 237. [00:11:41.700-00:11:44.690 -> 00:11:42.460-00:11:44.800] zamarzłbym na kość, szukając jedzenia. -> Ta dziewczyna, / którą dopiero obudziliście…
- 238. [00:11:44.690-00:11:47.630 -> 00:11:44.800-00:11:47.310] Kluczem do przetrwania / było obudzenie się wiosną. -> Co zrobisz, jak ją zabiję?
- 239. [00:11:48.130-00:11:52.050] Dokładna znajomość czasu / była dla mnie niezbędna. -> <usunieto>
- 240. [00:11:51.280-00:11:52.520] <dodano> -> Rozumiem.
- 241. [00:11:54.130-00:11:55.930 -> 00:11:52.520-00:11:55.860] Dobra, jesteśmy. -> Właśnie dlatego Senku zasugerował, / że logiczniej byłoby uciec.
- 242. [00:11:55.930-00:11:58.700] Pora skończyć pierdzielić / i brać się do roboty. -> <usunieto>
- 243. [00:11:59.210-00:12:01.510] Senku, czy ty… -> <usunieto>
- 244. [00:12:01.610-00:12:03.170] <dodano> -> Taiju!
- 245. [00:12:02.540-00:12:05.750 -> 00:12:03.170-00:12:04.890] Zbudowałeś to sam od zera? -> Jednak go to zabolało.
- 246. [00:12:04.890-00:12:06.610] <dodano> -> Bardzo krwawi.
- 247. [00:12:06.610-00:12:08.620] <dodano> -> Będzie musiał to odespać.
- 248. [00:12:09.990-00:12:12.140 -> 00:12:09.130-00:12:11.540] Brakuje mi rąk do pracy. -> Dobra, nie walczmy ze sobą.
- 249. [00:12:12.140-00:12:15.680 -> 00:12:12.120-00:12:14.470] Na samo zapewnienie sobie minimum / do przeżycia schodzi mi cały dzień. -> Ty chronisz Yuzurihę,
- 250. [00:12:14.470-00:12:17.390] <dodano> -> zamiast martwić się o statuy / jakichś nieznanych ci ludzi.
- 251. [00:12:16.060-00:12:20.870] Jeśli chcemy odbudować cywilizację, / potrzebujemy jakiegoś napakowanego kretyna. -> <usunieto>
- 252. [00:12:18.860-00:12:21.240] <dodano> -> A ja będę robił swoje.
- 253. [00:12:21.350-00:12:24.650] Cały ten czas na ciebie czekałem, Taiju. -> <usunieto>
- 254. [00:12:23.760-00:12:25.320] <dodano> -> Nie wchodźmy sobie w drogę.
- 255. [00:12:24.650-00:12:27.840] Byłem pewny na miliard / procent, że przeżyłeś. -> <usunieto>
- 256. [00:12:27.840-00:12:32.520] Tak upartego gościa, / jak ty, nie powstrzymałyby -> <usunieto>
- 257. [00:12:30.350-00:12:34.540] <dodano> -> Bełt z kuszy leciał z prędkością / ponad 200 kilometrów na godzinę.
- 258. [00:12:32.520-00:12:35.720] marne kilka tysięcy lat przed wyznaniem. -> <usunieto>
- 259. [00:12:34.540-00:12:36.900] <dodano> -> Skubany chwycił go w locie gołą ręką…
- 260. [00:12:36.130-00:12:38.840 -> 00:12:38.200-00:12:39.320] Nie jesteś słaby. -> Ej, wstawaj!
- 261. [00:12:38.840-00:12:39.810 -> 00:12:39.320-00:12:41.190] Tak jest. -> Dawaj, wstawaj!
- 262. [00:12:40.580-00:12:41.770 -> 00:12:40.450-00:12:42.780] Oczywiście, że nie! -> Mówiłeś, że musi / odpocząć przez kilka dni!
- 263. [00:12:41.760-00:12:42.780] <dodano> -> Dawaj!
- 264. [00:12:42.780-00:12:48.240] <dodano> -> Przecież nie wymiękniesz przy Tsukasie / z byle powodu, co, wielkoludzie?
- 265. [00:12:46.020-00:12:49.980 -> 00:12:48.590-00:12:50.120] Liczę na twój umysł, Senku. -> Pewnie, że nie!
- 266. [00:12:51.420-00:12:54.320 -> 00:12:51.050-00:12:52.900] A ty możesz liczyć na moje mięśnie! -> Już wszystko gra?
- 267. [00:12:52.900-00:12:54.960] <dodano> -> Jestem z twardej gliny lepiony.
- 268. [00:12:54.960-00:12:57.270] <dodano> -> Mam jeszcze pełno energii!
- 269. [00:12:56.140-00:12:58.630 -> 00:12:57.270-00:12:58.500] Przejście od epoki / kamienia do współczesności -> Całe szczęście…
- 270. [00:12:58.630-00:13:01.300 -> 00:12:59.330-00:13:00.680] zajęło ludzkości dwa miliony lat. -> Właśnie! Tsukasa!
- 271. [00:13:01.300-00:13:03.750 -> 00:13:00.680-00:13:02.760] My za to skoczymy prosto do końca. -> Musimy powstrzymać / ten jego morderczy szał!
- 272. [00:13:03.190-00:13:04.530] <dodano> -> Czekaj, wielkoludzie.
- 273. [00:13:04.580-00:13:06.910 -> 00:13:04.530-00:13:06.090] Zamierzam przywrócić dawny świat. -> Nie poddam się!
- 274. [00:13:06.090-00:13:08.560] <dodano> -> Większego dekla ze świecą szukać.
- 275. [00:13:07.380-00:13:11.230 -> 00:13:08.560-00:13:11.210] I odkryć przyczynę skamienienia ludzkości. -> Przecież dopiero widziałeś, / że nie mamy z nim szans!
- 276. [00:13:11.640-00:13:14.220 -> 00:13:12.770-00:13:14.250] Ja uratuję Yuzurihę. -> Ale…
- 277. [00:13:15.010-00:13:17.450] Dwójka gówniarzy z liceum -> <usunieto>
- 278. [00:13:17.450-00:13:20.310 -> 00:13:18.050-00:13:22.150] własnoręcznie odbuduje / cywilizację od zera. -> Jest jeden sposób, żeby powstrzymać tego / potwora w naszym kamiennym świecie.
- 279. [00:13:20.750-00:13:25.220] Zostaniemy Adamem i Ewą / tego kamiennego świata. -> <usunieto>
- 280. [00:13:25.850-00:13:28.310 -> 00:13:24.930-00:13:28.960] Ale się jaram. -> Musimy pchnąć cywilizację / do przodu i stworzyć naukową broń.
- 281. [00:13:37.260-00:13:39.510] Trzeba przyznać, niezły łup. -> <usunieto>
- 282. [00:13:38.880-00:13:41.130] <dodano> -> Co za marnotrawstwo…
- 283. [00:13:39.980-00:13:43.230 -> 00:13:41.130-00:13:42.800] Jakie kody odpaliłeś, / że masz taką wytrzymałość? -> Co ty robisz, Senku?
- 284. [00:13:42.800-00:13:44.730] <dodano> -> Sprawiam wrażenie,
- 285. [00:13:45.900-00:13:47.460 -> 00:13:44.730-00:13:48.890] Muchomor jadowity: trujący. -> że Tsukasa wywołał u nas taką panikę, / że wzięliśmy żarcie i daliśmy nogę.
- 286. [00:13:47.460-00:13:48.970] Brązowy shimeji: jadalny. -> <usunieto>
- 287. [00:13:48.970-00:13:50.830 -> 00:13:48.890-00:13:50.600] Muchomor czerwony: truje jak cholera. -> O czym ty gadasz?
- 288. [00:13:50.600-00:13:51.890] <dodano> -> Uciekamy?
- 289. [00:13:50.830-00:13:53.820 -> 00:13:51.890-00:13:53.940] Wygląda jak grzybek z Mario, / mogłeś się domyślić. -> To tylko zasłona dymna.
- 290. [00:13:53.820-00:13:54.780] Następnie. -> <usunieto>
- 291. [00:13:54.780-00:13:56.300] Bylica pospolita: jadalna. -> <usunieto>
- 292. [00:13:55.140-00:13:59.860] <dodano> -> Jeśli zrobimy broń naukową, / a on się nie skapnie, wygrana jest nasza.
- 293. [00:13:56.300-00:13:57.620] Tojad. -> <usunieto>
- 294. [00:13:57.620-00:13:59.030] Kogo chcesz zabić, debilu? -> <usunieto>
- 295. [00:14:01.990-00:14:03.170 -> 00:13:59.860-00:14:02.770] Pycha! -> Jak się zorientuje, przegramy.
- 296. [00:14:03.170-00:14:04.950 -> 00:14:02.770-00:14:05.150] Czym to przyprawiłeś? -> To swego rodzaju naukowy wyścig.
- 297. [00:14:04.950-00:14:07.590] Tylko solą morską. -> <usunieto>
- 298. [00:14:07.590-00:14:10.580 -> 00:14:07.410-00:14:10.170] Ludziom zasmakuje / wszystko z odrobiną soli. -> Musimy zdobyć materiały i stworzyć bronie.
- 299. [00:14:10.580-00:14:13.300 -> 00:14:10.170-00:14:11.410] Jest też ważna w konserwowaniu żywności. -> Naszym celem jest Hakone!
- 300. [00:14:13.300-00:14:15.880 -> 00:14:12.250-00:14:16.250] Jeden z najważniejszych / prehistorycznych wynalazków. -> Szybka wyprawa, zaledwie 80 kilometrów.
- 301. [00:14:16.300-00:14:19.060 -> 00:14:16.250-00:14:18.250] Senku, dzięki za wszystko! -> Dwa pełne maratony?
- 302. [00:14:19.060-00:14:21.170 -> 00:14:18.670-00:14:20.290] Moje braki w inteligencji / -> Wyrobię się w pięć godzin.
- 303. [00:14:21.170-00:14:23.410 -> 00:14:20.290-00:14:22.920] nadrobię pracowitością i brutalną siłą! -> My nie mamy tyle krzepy w nogach.
- 304. [00:14:26.470-00:14:29.060 -> 00:14:26.010-00:14:28.800] Pójdę zbadać drugą stronę! -> Te kwiaty wiśni wydają się jakieś inne.
- 305. [00:14:28.800-00:14:34.060] <dodano> -> Odmiana, którą znamy, Prunus yedoensis, / nie potrafi zapylać się sama.
- 306. [00:14:29.790-00:14:31.860] Dzikie winogrona. -> <usunieto>
- 307. [00:14:31.860-00:14:33.630] Ciekawe, czy są jadalne? -> <usunieto>
- 308. [00:14:34.130-00:14:35.570 -> 00:14:34.700-00:14:35.870] Myślenie nic nie da. -> Co oznacza…
- 309. [00:14:35.570-00:14:37.230 -> 00:14:35.870-00:14:38.250] Lepiej spróbować! -> Dawno temu przestała istnieć.
- 310. [00:14:44.290-00:14:46.550] Widziałem go w telewizji. -> <usunieto>
- 311. [00:14:46.550-00:14:49.750] „Najsilniejszy licealista / wśród naczelnych”, -> <usunieto>
- 312. [00:14:49.750-00:14:51.500] Shishio Tsukasa. -> <usunieto>
- 313. [00:14:50.890-00:14:53.530] <dodano> -> Stary, ale widok!
- 314. [00:14:52.580-00:14:54.390 -> 00:14:53.530-00:14:55.240] Jego też to spotkało? -> Idealnie.
- 315. [00:14:58.050-00:14:59.800] <dodano> -> Co to jest, Senku?
- 316. [00:14:59.800-00:15:01.130] <dodano> -> Sekstant.
- 317. [00:15:02.340-00:15:03.600 -> 00:15:01.130-00:15:04.880] Co to?! -> Od wschodu słońca minęło / dokładnie 35 970 sekund.
- 318. [00:15:05.260-00:15:08.480 -> 00:15:05.460-00:15:08.300] Przetrwał ktoś poza mną i Senku! -> Powiedziałeś coś takiego, / jakby to było nic?
- 319. [00:15:09.090-00:15:10.350 -> 00:15:08.300-00:15:12.250] Kto to tu postawił?! -> Podczas spetryfikowania doliczył / do setek miliardów sekund.
- 320. [00:15:10.350-00:15:11.500] Ja, głąbie. -> <usunieto>
- 321. [00:15:11.910-00:15:13.360 -> 00:15:12.250-00:15:13.890] To byłeś ty?! -> To dla niego bułka z masłem.
- 322. [00:15:15.150-00:15:19.240 -> 00:15:14.250-00:15:18.030] Czyli jednak jesteśmy / ostatnimi ludźmi na świecie? -> Sekstant służy do mierzenia / aktualnej pozycji na podstawie czasu,
- 323. [00:15:19.240-00:15:21.010 -> 00:15:18.030-00:15:20.770] Musimy zwerbować więcej ludzi. -> ale jego dokładność jest / tak żałosna, że szkoda gadać.
- 324. [00:15:21.010-00:15:23.040] To aktualnie nasz priorytet. -> <usunieto>
- 325. [00:15:23.040-00:15:27.980 -> 00:15:23.050-00:15:25.770] Niby jaką przyszłość może / zapewnić ludzkości dwóch samców? -> Ale ten bubel to i tak / jedyny GPS, jaki mamy.
- 326. [00:15:25.770-00:15:27.980] <dodano> -> Chyba jesteśmy w okolicach Kamakury.
- 327. [00:15:27.980-00:15:29.340 -> 00:15:27.980-00:15:30.150] Masz rację. -> Chciałbym znać nasze / dokładne położenie.
- 328. [00:15:29.340-00:15:35.590] Czemu w ogóle udało nam się / uwolnić po 3700 latach? -> <usunieto>
- 329. [00:15:31.760-00:15:34.200] <dodano> -> Nie ostały się żadne punkty orientacyjne?
- 330. [00:15:34.200-00:15:35.910] <dodano> -> Cały metal zeżarła rdza.
- 331. [00:15:35.590-00:15:37.310 -> 00:15:35.910-00:15:37.980] Kamienie zgniły? -> Nic nie zostało.
- 332. [00:15:37.310-00:15:38.190 -> 00:06:03.500-00:06:04.460] (tylko czas) Tak.
- 333. [00:15:38.190-00:15:41.010 -> 00:15:40.140-00:15:41.500] Jednak nawet jeśli ten / dziwny minerał uległ rozkładowi, -> Coś nie tak, Yuzuriha?
- 334. [00:15:42.370-00:15:45.730] czy to nie dziwne, że uwolniliśmy się / praktycznie w tym samym czasie? -> <usunieto>
- 335. [00:15:45.730-00:15:48.720 -> 00:15:46.860-00:15:48.170] Tylko pół roku różnicy. -> Czy to nie…
- 336. [00:15:48.720-00:15:51.950] Za każdym przypadkiem / stoi logiczne wytłumaczenie. -> <usunieto>
- 337. [00:15:52.500-00:15:56.610] Woda zniosła nas obu / w pobliże tej jaskini. -> <usunieto>
- 338. [00:15:54.660-00:15:57.520] <dodano> -> Tam w ogóle nie ma drzew!
- 339. [00:15:57.000-00:15:59.830] Spójrz w górę, widzisz ten kapiący płyn? -> <usunieto>
- 340. [00:16:00.010-00:16:01.980] <dodano> -> Symbolem Kamakury jest…
- 341. [00:16:00.990-00:16:04.450] To cudowny płyn z guana nietoperzy… -> <usunieto>
- 342. [00:16:04.890-00:16:06.200] Kwas azotowy. -> <usunieto>
- 343. [00:16:06.200-00:16:08.410 -> 00:16:06.530-00:16:07.880] Że co?! Kwas azotowy?! -> Wiem, gdzie jesteśmy.
- 344. [00:16:08.410-00:16:10.590 -> 00:16:08.340-00:16:11.450] A co to takiego?! -> 35 stopni i 19 minut na północ,
- 345. [00:16:10.590-00:16:12.480] To było do przewidzenia, wielkoludzie. -> <usunieto>
- 346. [00:16:12.480-00:16:14.950 -> 00:16:11.450-00:16:14.660] Nie będę marnował czasu na wyjaśnienie. -> i 139 stopni, 32 minuty na wschód.
- 347. [00:16:16.710-00:16:21.740] Jeśli polejemy powierzchnię kwasem, / to kamień się rozpuści i ptak ożyje? -> <usunieto>
- 348. [00:16:21.740-00:16:24.970] Gdyby to tylko było takie proste. -> <usunieto>
- 349. [00:16:27.610-00:16:28.710] <dodano> -> Patrzcie!
- 350. [00:16:32.270-00:16:34.770] Eksperymentowałem do upadłego, -> <usunieto>
- 351. [00:16:34.770-00:16:37.390] użyłem każdej znanej mi metody. -> <usunieto>
- 352. [00:16:39.400-00:16:42.240 -> 00:16:40.140-00:16:41.560] Tyle razy… Dziesiątki prób. -> Co jest, Yuzuriha?
- 353. [00:16:41.560-00:16:43.700] <dodano> -> Czemu płaczesz?
- 354. [00:16:42.240-00:16:45.200 -> 00:16:43.700-00:16:44.730] Czuję się jak w jakimś fantasy. -> Czy to przeze mnie?
- 355. [00:16:45.200-00:16:48.140 -> 00:16:44.730-00:16:46.770] Czy to minerał? / A może żywy organizm? -> Nie, ja nie płaczę!
- 356. [00:16:48.140-00:16:50.950 -> 00:16:46.770-00:16:50.070] Nie dowiem się tego / bez odpowiedniego sprzętu. -> Znaczy, płaczę…
- 357. [00:16:50.070-00:16:51.650] <dodano> -> Ale nie przez ciebie, Taiju.
- 358. [00:16:50.950-00:16:55.930] Czyli są na tym świecie rzeczy, / których nawet nauka nie potrafi wyjaśnić? -> <usunieto>
- 359. [00:16:54.020-00:17:00.620] <dodano> -> Dopiero co się wybudziłam / i wszystko wydawało się snem.
- 360. [00:16:57.660-00:17:00.170] Klasyka gatunku. -> <usunieto>
- 361. [00:17:00.170-00:17:03.510] Po to właśnie formułujemy / hipotezy i eksperymentujemy do skutku. -> <usunieto>
- 362. [00:17:01.040-00:17:08.070] <dodano> -> Ale widok Wielkiego Buddy z Kamakury / uświadomił mi, że serio jesteśmy w Japonii.
- 363. [00:17:03.890-00:17:06.290] Nauka to powolny proces. -> <usunieto>
- 364. [00:17:06.770-00:17:08.830] Gdybym tylko miał sake… -> <usunieto>
- 365. [00:17:10.060-00:17:12.260 -> 00:17:08.070-00:17:11.920] Dzięki alkoholu zawartemu w sake, -> Serio minęły tysiące lat…
- 366. [00:17:10.180-00:17:15.620] Etanol -> <usunieto>
- 367. [00:17:10.180-00:17:15.620] Kwas azotowy -> <usunieto>
- 368. [00:17:12.260-00:17:16.230] mógłbym zmieszać go z kwasem / azotowym, by otrzymać nital. -> <usunieto>
- 369. [00:17:12.770-00:17:18.730] <dodano> -> Zaczęłam myśleć o mojej mamie, / tacie i wszystkich przyjaciołach…
- 370. [00:17:16.230-00:17:18.730] Który jest przemysłowym / rozpuszczalnikiem. -> <usunieto>
- 371. [00:17:19.210-00:17:21.510] Co ty właśnie powiedziałeś, Senku? -> <usunieto>
- 372. [00:17:21.510-00:17:23.800] Nital. -> <usunieto>
- 373. [00:17:23.800-00:17:25.400] Wchodzi w granice ziaren... -> <usunieto>
- 374. [00:17:25.400-00:17:28.530 -> 00:17:26.170-00:17:28.240] Ja nie o tym! / Nie kumam tego naukowego bełkotu! -> Nie bój żaby.
- 375. [00:17:28.530-00:17:31.040 -> 00:17:28.240-00:17:32.840] „Gdybym tylko miał sake”? -> Pokonamy Tsukasę i uratujemy ludzkość.
- 376. [00:17:31.730-00:17:35.780 -> 00:17:32.840-00:17:34.740] A może zrobimy wino? -> On ma rację, Yuzuriha!
- 377. [00:17:37.170-00:17:39.970 -> 00:17:36.970-00:17:39.680] Nieźle, wielkoludzie! -> A Wielki Budda wskaże nam drogę!
- 378. [00:17:40.840-00:17:42.050 -> 00:17:39.680-00:17:43.330] Laboratorium -> Wytrzymał te tysiące lat bez szwanku. / Naprawdę musi być bogiem!
- 379. [00:17:43.330-00:17:45.410] <dodano> -> Bogiem czy Buddą?
- 380. [00:17:45.410-00:17:48.600] <dodano> -> Cóż, coś w tym stylu!
- 381. [00:17:49.770-00:17:52.830 -> 00:17:49.920-00:17:53.160] Racja, wszystkie ciężkie prace / powinienem zostawiać tobie. -> W sumie zrobili tego Buddę z brązu.
- 382. [00:17:52.830-00:17:54.340 -> 00:17:53.720-00:17:56.240] Tak będzie najlepiej. -> Dlatego nie ulega korozji.
- 383. [00:17:57.020-00:18:02.570 -> 00:17:58.480-00:18:01.620] Laboratorium -> Wokół niego nie ma żadnej roślinności!
- 384. [00:17:57.270-00:17:59.860 -> 00:17:57.180-00:17:58.480] Robienie wina jest banalnie proste. -> Patrzcie!
- 385. [00:17:59.860-00:18:02.570] Zmiażdżyć winogrona i rodzynki, / włożyć je do pojemnika, -> <usunieto>
- 386. [00:18:02.940-00:18:05.910 -> 00:18:01.620-00:18:04.680] a następnie mieszać codziennie, / aż wino będzie gotowe. -> To tak, jakby zrobili to specjalnie, / żeby było łatwo go znaleźć.
- 387. [00:18:04.680-00:18:07.940] <dodano> -> Po prostu jony miedzi / wyciekają jak szalone.
- 388. [00:18:07.630-00:18:09.320 -> 00:18:08.400-00:18:11.400] Choć za naszych czasów -> To trucizna dla większości roślin.
- 389. [00:18:09.320-00:18:11.500] byłoby to karalne. -> <usunieto>
- 390. [00:18:14.020-00:18:15.290 -> 00:18:13.090-00:18:14.850] Trzy tygodnie… -> Właśnie! Brąz!
- 391. [00:18:15.290-00:18:16.830 -> 00:18:14.850-00:18:16.820] Powinno być dobre. -> Możemy z niego zrobić lustra!
- 392. [00:18:17.290-00:18:20.890 -> 00:18:16.820-00:18:19.310] Wiesz, Senku, a czy my / przypadkiem nie jesteśmy nieletni? -> Czas ulepszyć ten mój badziewny sekstant!
- 393. [00:18:19.310-00:18:21.140] <dodano> -> Wezmę sobie tego trochę!
- 394. [00:18:21.140-00:18:22.450] <dodano> -> Przestań!
- 395. [00:18:22.070-00:18:23.250 -> 00:18:22.450-00:18:24.540] Żaden problem. -> Masz ty rozum / i godność człowieka?!
- 396. [00:18:23.250-00:18:26.370 -> 00:18:24.540-00:18:26.210] Mamy ponad 3700 lat, stare z nas pryki. -> Przecież to Wielki Budda!
- 397. [00:18:26.370-00:18:27.930 -> 00:18:24.910-00:18:27.460] Masz rację. -> Morda, prostaku! Zostaw mnie!
- 398. [00:18:30.130-00:18:32.630] <dodano> -> Nie! Wielki Budda!
- 399. [00:18:34.970-00:18:37.410] Lepsze niż się spodziewałem. -> <usunieto>
- 400. [00:18:37.410-00:18:40.410] Ale z pewnością miliard razy / gorsze niż to z marketu. -> <usunieto>
- 401. [00:18:40.410-00:18:43.690] Nie sądziłem, że tak / łatwo będzie je zrobić. -> <usunieto>
- 402. [00:18:43.690-00:18:46.370] Małymi kroczkami do przodu. -> <usunieto>
- 403. [00:18:46.370-00:18:49.970] Sprawy się nieco teraz skomplikują. -> <usunieto>
- 404. [00:18:50.380-00:18:54.830 -> 00:18:52.650-00:18:54.920] „Destylacja brandy z wina dla opornych”. -> Muszę chronić nas przed drapieżnikami.
- 405. [00:18:51.040-00:18:52.650] <dodano> -> Co ty wyrabiasz?
- 406. [00:18:54.830-00:18:56.340 -> 00:18:54.920-00:18:57.070] Destylacja, powiadasz? -> Tsukasa też może tu przyjść.
- 407. [00:18:56.340-00:18:57.670] Nie mam pojęcia, co to! -> <usunieto>
- 408. [00:18:57.670-00:18:59.810 -> 00:18:58.450-00:19:01.760] Nie dziwota. -> Jak nas dorwie, / to i tak po ptakach.
- 409. [00:18:59.810-00:19:02.080] Podgrzewasz, schładzasz i skraplasz, -> <usunieto>
- 410. [00:19:02.080-00:19:03.790 -> 00:19:01.760-00:19:03.950] by podnieść stężenie alkoholu. -> Nie ma sensu się nim przejmować.
- 411. [00:19:04.300-00:19:07.230 -> 00:19:04.330-00:19:05.910] Bez obaw. W starożytnej Mezopotamii -> Rozumiem.
- 412. [00:19:05.910-00:19:07.540] <dodano> -> Do spania.
- 413. [00:19:07.230-00:19:10.930 -> 00:19:07.540-00:19:10.130] robili to już 3000 lat p.n.e / w glinianych naczyniach. -> Odpoczynek to też część / twojej roboty, wielkoludzie.
- 414. [00:19:10.930-00:19:13.220] Nie ma rzeczy niemożliwych! -> <usunieto>
- 415. [00:19:13.220-00:19:16.220 -> 00:19:14.460-00:19:17.970] Czujesz to? -> Czyli w końcu to wielkie / cielsko dostało w kość?
- 416. [00:19:17.970-00:19:19.460] <dodano> -> Ledwo daję sobie radę!
- 417. [00:19:19.460-00:19:20.860] <dodano> -> Mógłbym być wyższy.
- 418. [00:19:20.860-00:19:23.300] <dodano> -> Ale dalej rozpiera mnie energia!
- 419. [00:19:23.300-00:19:25.060] <dodano> -> Więc bez obaw!
- 420. [00:19:25.420-00:19:29.060] <dodano> -> Yuzuriha, twój palec / dalej jest skamieniały.
- 421. [00:19:29.060-00:19:34.070] <dodano> -> Trochę mi to przeszkadza, / ale do przeżycia.
- 422. [00:19:34.400-00:19:35.230] <dodano> -> Żadne do prze…
- 423. [00:19:39.210-00:19:40.100] <dodano> -> Zimne!
- 424. [00:19:41.860-00:19:44.840] <dodano> -> Od razu przestało boleć!
- 425. [00:19:45.380-00:19:48.340] <dodano> -> Płyn wskrzeszający potrafi też uzdrawiać?
- 426. [00:19:48.340-00:19:50.170] <dodano> -> Nie, nie potrafi.
- 427. [00:19:50.170-00:19:54.960] <dodano> -> Po prostu te niewielkie pęknięcia się / zacieśniają po odwróceniu petryfikacji.
- 428. [00:19:54.960-00:19:58.090] <dodano> -> Nie zauważyłeś, że wciąż żyjemy, / mimo że mamy popękane twarze?
- 429. [00:19:59.770-00:20:00.800] <dodano> -> Racja.
- 430. [00:20:00.800-00:20:02.930] <dodano> -> Ruszajmy do celu.
- 431. [00:20:03.370-00:20:06.470] <dodano> -> Tam będziecie mogli wziąć / prawdziwą odmładzającą kąpiel!
- 432. [00:20:06.470-00:20:09.060] <dodano> -> Kiedy mówisz o celu w / Hakone, masz na myśli…
- 433. [00:20:16.800-00:20:20.840] <dodano> -> Bałagan w pokoju, pospieszne kroki…
- 434. [00:20:20.840-00:20:22.410] <dodano> -> Czyżby uciekli w panice?
- 435. [00:20:24.860-00:20:28.510] <dodano> -> No tak… Chcą, żebym tak pomyślał.
- 436. [00:20:28.510-00:20:29.750] <dodano> -> Skąd wiem?
- 437. [00:20:30.170-00:20:34.750] <dodano> -> Senku nie jest gościem, / który podkuliłby ogon i uciekł.
- 438. [00:20:35.850-00:20:41.340] <dodano> -> Dlaczego skłamał, że Taiju nie może się / ruszać i potajemnie wyruszył na zachód?
- 439. [00:20:43.420-00:20:44.650] <dodano> -> To oczywiste.
- 440. [00:20:45.170-00:20:49.850] <dodano> -> Senku chce stworzyć naukową / broń do walki ze mną.
- 441. [00:20:50.730-00:20:51.820] <dodano> -> Tylko gdzie poszli?
- 442. [00:20:55.260-00:20:57.010] <dodano> -> Udało się!
- 443. [00:20:57.010-00:20:58.610] <dodano> -> Gorące źródła!
- 444. [00:20:58.610-00:20:59.880] <dodano> -> Łał…
- 445. [00:20:59.880-00:21:02.150] <dodano> -> Jest stąd piękny widok na Górę Fuji.
- 446. [00:21:02.150-00:21:07.930] <dodano> -> Mam nadzieję, / że pamiętacie, po co tu jesteśmy.
- 447. [00:21:03.290-00:21:06.040] Pozwól, że wyjaśnię, wielkoludzie… -> <usunieto>
- 448. [00:21:06.790-00:21:10.890 -> 00:21:08.370-00:21:10.040] To nie tak, że są rzeczy, / których nauka nie wyjaśni. -> Czym jest ta „naukowa broń”?
- 449. [00:21:11.890-00:21:14.600] <dodano> -> Największym wynalazkiem / w historii ludzkości…
- 450. [00:21:13.010-00:21:15.790 -> 00:21:14.600-00:21:15.770] Należy szukać stojących za nimi praw. -> Smartfony?
- 451. [00:21:15.770-00:21:17.380] <dodano> -> Z pewnością go kochałeś.
- 452. [00:21:16.530-00:21:19.300 -> 00:21:18.050-00:21:19.300] Nauka to po prostu nazwa na ten -> Nie smartfon.
- 453. [00:21:19.300-00:21:21.580 -> 00:21:19.730-00:21:20.780] upierdliwy wysiłek, / jaki trzeba w nią włożyć. -> Tylko gnat.
- 454. [00:21:20.780-00:21:22.840] <dodano> -> Zrobimy proch strzelniczy.
- 455. [00:21:24.800-00:21:27.800] <dodano> -> Epoka kamienia / była dwa miliony lat temu.
- 456. [00:21:27.800-00:21:32.310] <dodano> -> A proch wynaleziono całkiem / niedawno, około 700 roku n.e.
- 457. [00:21:32.720-00:21:40.900] <dodano> -> W skrócie, zrobimy skok / cywilizacyjny o 1 998 700 lat.
- 458. [00:21:41.340-00:21:43.610] <dodano> -> Niezmiernie się jaram.
- 459. [00:21:44.890-00:21:46.250] <dodano> -> Hakone.
- 460. [00:21:46.250-00:21:49.460] <dodano> -> Jak stworzą proch / strzelniczy, to nie mam szans.
- 461. [00:21:49.460-00:21:54.500] <dodano> -> Muszę ich powstrzymać, / zanim Senku go stworzy.
- 462. [00:21:52.780-00:21:55.490] Zacząłem eksperymentować / zaledwie rok temu. -> <usunieto>
- 463. [00:21:55.490-00:21:58.010 -> 00:21:54.500-00:21:57.880] Idzie szybciej niż sądziłem. -> Na nasze szczęście / w Japonii jest pełno wulkanów.
- 464. [00:21:59.900-00:22:01.860 -> 00:21:58.460-00:22:02.340] To powolny, ale konsekwentny proces. -> Wystarczy wbić do gorących źródeł
- 465. [00:22:02.940-00:22:06.430 -> 00:22:02.340-00:22:05.190] Pokonam fantastykę nauką! -> i mamy darmowy sklep z / w głównym składnikiem prochu, siarką!
- 466. [00:22:08.090-00:22:14.140] <dodano> -> Oto narodziny naszej ostatecznej broni / na Tsukasę: czarnego prochu.
- 467. [00:22:10.220-00:22:13.060] Nie mogę się doczekać. -> <usunieto>
- 468. [00:23:39.070-00:23:41.780] <dodano> -> Tłumaczenie: Radosław Mejziński, / Korekta: Adrian Kubiak, / Force Media
- 469. [00:23:39.070-00:23:45.040] Tłumaczenie: Radosław Mejziński, / Force Media -> <usunieto>
- 470. [00:23:44.860-00:23:48.690] <dodano> -> Sygnał Dymny
- 471. [00:23:47.990-00:23:52.910] <dodano> -> Sygnał Dymny
- 472. [00:23:52.410-00:23:54.870] <dodano> -> W następnym odcinku
- 473. [00:23:52.410-00:23:54.870] <dodano> -> Sygnał Dymny
- 474. [00:23:55.050-00:23:59.970 -> 00:23:54.870-00:24:00.120] (tylko czas) Jest to dzieło fikcyjne, jednak opisane rośliny, zwierzęta i metody produkcji opierają się na faktach. Zbieractwo i samodzielne wytwarzanie przedmiotów jest niezwykle niebezpieczne / i w niektórych przypadkach nielegalne. Prosimy nie naśladować tych działań bez odpowiedniej wiedzy.
[/spoiler]
Dr Stone — S01E04 Odcinek 4 (481 zmian):
[spoiler]
- 1. [00:00:01.660-00:00:07.830] Tego dnia wszyscy na świecie / zmienili się w kamień. -> <usunieto>
- 2. [00:00:02.840-00:00:05.400] <dodano> -> Shishio Tsukasa to dobry gość…
- 3. [00:00:05.730-00:00:07.690] <dodano> -> ale też i morderca.
- 4. [00:00:08.930-00:00:10.640] Słuchaj tego, Senku! -> <usunieto>
- 5. [00:00:09.140-00:00:14.130] <dodano> -> Jeśli zrobimy broń naukową, / a on się nie skapnie, wygrana jest nasza.
- 6. [00:00:10.640-00:00:12.040] W końcu się zdecydowałem! -> <usunieto>
- 7. [00:00:12.040-00:00:16.860 -> 00:00:14.130-00:00:16.910] W końcu Yuzuriha pozna moje / skrywane przez pięć ostatnich lat uczucia! -> Jak się zorientuje, przegramy.
- 8. [00:00:17.330-00:00:18.630 -> 00:00:16.910-00:00:19.130] Ta? -> To swego rodzaju naukowy wyścig.
- 9. [00:00:18.630-00:00:22.120 -> 00:00:19.660-00:00:21.160] Rzeczywiście, brzmi ciekawie. -> Tylko gnat.
- 10. [00:00:22.120-00:00:24.800 -> 00:00:21.160-00:00:23.170] Będę cię dopingował / z tej sali, aż ochrypnę. -> Zrobimy proch strzelniczy.
- 11. [00:00:24.800-00:00:26.720 -> 00:00:25.500-00:00:27.920] Z tego oto laboratorium. -> Niezmiernie się jaram.
- 12. [00:00:26.720-00:00:28.290] Będziesz? -> <usunieto>
- 13. [00:00:28.290-00:00:29.870 -> 00:00:29.120-00:00:30.530] Dzięki, Senku! -> Hakone.
- 14. [00:00:29.870-00:00:34.060 -> 00:00:30.530-00:00:33.720] Cichaj, nie mam zamiaru kibicować / ci nawet przez chwilę, wielkoludzie. -> Jak stworzą proch / strzelniczy, to nie mam szans.
- 15. [00:00:34.060-00:00:34.770] Że co?! -> <usunieto>
- 16. [00:00:34.770-00:00:35.860] To nie było miłe! -> <usunieto>
- 17. [00:00:35.860-00:00:38.480 -> 00:00:33.720-00:00:38.810] Przez pięć lat nic jej nie powiedziałeś? -> Muszę ich powstrzymać, / zanim Senku go stworzy.
- 18. [00:00:38.480-00:00:40.770] Jak bardzo nielogicznym można być? -> <usunieto>
- 19. [00:00:40.770-00:00:44.180] Ale za to mam dla ciebie / coś cholernie logicznego. -> <usunieto>
- 20. [00:00:44.180-00:00:47.090 -> 00:00:45.200-00:00:46.440] Substancja aktywująca / wydzielanie specjalnych feromonów. -> Yuzuriha…
- 21. [00:00:47.090-00:00:49.520 -> 00:00:46.940-00:00:50.290] Potocznie eliksir miłości. -> Muszę powiedzieć ci o tym, / co się stało, gdy cię spetryfikowało.
- 22. [00:00:49.520-00:00:52.960] Wypij to, a na miliard / procent będzie twoja. -> <usunieto>
- 23. [00:00:53.010-00:00:58.660] <dodano> -> 3700 lat temu, kiedy zaprosiłem cię / pod tego kamforowca.
- 24. [00:00:56.790-00:00:59.540] Dzięki, Senku, ale wybacz. -> <usunieto>
- 25. [00:00:59.980-00:01:01.510] Takie sztuczki nie są dla mnie. -> <usunieto>
- 26. [00:01:06.870-00:01:08.680] Serio, Senku? -> <usunieto>
- 27. [00:01:08.680-00:01:10.770] Eliksir miłości? -> <usunieto>
- 28. [00:01:10.770-00:01:12.610] Gdyby jeszcze takie istniały. -> <usunieto>
- 29. [00:01:11.170-00:01:16.540] <dodano> -> Co chciałeś wtedy powiedzieć?
- 30. [00:01:13.060-00:01:14.350] To tylko benzyna. -> <usunieto>
- 31. [00:01:14.780-00:01:17.340] Uzyskałem ją z / plastikowych nakrętek po butelkach. -> <usunieto>
- 32. [00:01:17.870-00:01:21.060] Przypomnijcie sobie strukturę / molekularną polietylenu, idioci. -> <usunieto>
- 33. [00:01:21.060-00:01:24.580] Podzieliłem jego łańcuch węglowodorowy / na długości cząsteczek benzyny. -> <usunieto>
- 34. [00:01:24.580-00:01:26.220] Widać na pierwszy rzut oka. -> <usunieto>
- 35. [00:01:25.040-00:01:29.240] <dodano> -> Yuzuriha, przez ten cały czas, / gdy byłem spetryfikowany,
- 36. [00:01:26.220-00:01:27.370] Dla ciebie może. -> <usunieto>
- 37. [00:01:27.370-00:01:28.490] Nie ma opcji. -> <usunieto>
- 38. [00:01:28.490-00:01:32.240 -> 00:01:29.240-00:01:31.620] Ale… czy Taiju by od niej nie umarł? -> myślałem o tym, / by dokończyć, co mówiłem.
- 39. [00:01:32.330-00:01:35.360] <dodano> -> Setki, tysiące lat…
- 40. [00:01:34.030-00:01:37.000] Na miliard procent / byłem pewny, że tego nie wypije. -> <usunieto>
- 41. [00:01:37.000-00:01:39.530 -> 00:01:35.860-00:01:38.820] Nie ten uparty głupiec. -> Ale tutaj w kamiennym świecie,
- 42. [00:01:38.820-00:01:44.580] <dodano> -> wyznając ci to, czułbym się / jak zwykły tchórz.
- 43. [00:01:44.930-00:01:46.220] Yuzuriha! -> <usunieto>
- 44. [00:01:46.220-00:01:47.850] Przepraszam, że musiałaś czekać. -> <usunieto>
- 45. [00:01:48.920-00:01:54.590] <dodano> -> Wybacz! Pewnie nie masz / pojęcia, co ja wygaduję…
- 46. [00:01:49.190-00:01:51.600] To o co chodzi, Taiju? -> <usunieto>
- 47. [00:01:51.600-00:01:53.250] Co chciałeś mi powiedzieć? -> <usunieto>
- 48. [00:01:55.770-00:01:57.470 -> 00:01:54.590-00:01:56.680] Stawiam stówę, że dostanie kosza. -> Nie, wiem.
- 49. [00:01:57.470-00:01:59.540 -> 00:01:56.680-00:01:59.530] Stawiam trzy kafle, / że to będzie bolesne. -> Musimy przywrócić cywilizację.
- 50. [00:01:59.540-00:02:02.170 -> 00:01:59.530-00:02:03.100] A ja pięć, że odpuli go / z mocą tysiąca słońc. -> Jak tylko uratujemy ludzkość,
- 51. [00:02:02.170-00:02:04.940] To ja dziesięć, że to się nie wydarzy. -> <usunieto>
- 52. [00:02:03.100-00:02:08.940] <dodano> -> pozwolisz mi dokończyć to, / co chciałem ci powiedzieć 3700 lat temu?
- 53. [00:02:04.940-00:02:06.150] Seryjnie?! -> <usunieto>
- 54. [00:02:07.620-00:02:12.590] Bałem się, że jak wyznam jej uczucia, / to nasza przyjaźń na tym ucierpi. -> <usunieto>
- 55. [00:02:11.170-00:02:13.130] <dodano> -> Zgoda.
- 56. [00:02:13.260-00:02:16.660 -> 00:02:13.850-00:02:15.440] Byłem takim tchórzem. -> Przywróćmy świat.
- 57. [00:02:16.060-00:02:17.060] <dodano> -> To dobry pomysł.
- 58. [00:02:16.660-00:02:18.620 -> 00:01:00.660-00:01:02.290] (tylko czas) Posłuchaj mnie, Yuzuriha.
- 59. [00:02:18.320-00:02:23.330] <dodano> -> Witaj, nowy świecie!
- 60. [00:02:19.170-00:02:21.130] Ale dzisiaj się to ziści. -> <usunieto>
- 61. [00:02:21.550-00:02:24.460 -> 00:01:02.720-00:01:05.540] (tylko czas) Przez ostatnie pięć lat, ja…
- 62. [00:02:28.990-00:02:32.390] Co to za światło? -> <usunieto>
- 63. [00:02:34.300-00:02:36.670] <dodano> -> Jak długo trwał nasz marsz?
- 64. [00:02:36.840-00:02:40.590] <dodano> -> Tylko piekący ból w moich stopach
- 65. [00:02:40.850-00:02:43.970] <dodano> -> Odmierza ten długi czas
- 66. [00:02:45.940-00:02:47.070 -> 00:02:44.350-00:02:46.850] Yuzuriha! -> Tam, za najdłuższą z nocy
- 67. [00:02:47.070-00:02:48.950 -> 00:02:46.850-00:02:50.980] Złap się tego drzewa! -> Czeka wspaniały pejzaż z moich snów
- 68. [00:02:48.950-00:02:51.260] Nie wiem, co się dzieje, ale… -> <usunieto>
- 69. [00:02:50.980-00:02:54.150] <dodano> -> Który dzisiaj wlewa we mnie siłę, by żyć!
- 70. [00:02:53.700-00:02:55.070] Czemu jest tak ciemno? -> <usunieto>
- 71. [00:02:54.700-00:02:55.750 -> 00:02:55.030-00:02:57.240] Nie mogę się ruszyć. -> Boskie tchnienie
- 72. [00:02:55.070-00:02:56.500] Nie mogę mówić… Pomocy! -> <usunieto>
- 73. [00:02:56.500-00:02:57.800 -> 00:02:57.450-00:02:59.820] What's happening?! -> Świątynia serca
- 74. [00:02:56.820-00:02:58.620] Help… Help! -> <usunieto>
- 75. [00:03:00.070-00:03:02.240] <dodano> -> Najgłębsza z mrocznych otchłani
- 76. [00:03:02.490-00:03:05.080] <dodano> -> I sam błękitu kres
- 77. [00:03:05.080-00:03:07.250] <dodano> -> Dla nas nie istnieje żadna bariera
- 78. [00:03:07.250-00:03:10.790] <dodano> -> Której nie zdołalibyśmy przejść
- 79. [00:03:10.790-00:03:14.300] <dodano> -> By dotrzeć po najdalszy gwiezdny pył
- 80. [00:03:16.170-00:03:21.090] <dodano> -> Witaj, nowy świecie!
- 81. [00:03:21.600-00:03:22.900 -> 00:03:21.090-00:03:25.140] Pomocy… -> Przezwycięż mrok tego, co niemożliwe
- 82. [00:03:22.900-00:03:25.070] Mamo, tato… -> <usunieto>
- 83. [00:03:26.930-00:03:31.670 -> 00:03:25.140-00:03:31.060] Czy ja… umrę? -> Sięgnij tam, gdzie rodzą się mity
- 84. [00:03:31.060-00:03:35.270] <dodano> -> Krok za krokiem, krusząc twardy głaz
- 85. [00:03:35.270-00:03:40.280] <dodano> -> I z każdym kolejnym z nich…
- 86. [00:03:40.280-00:03:44.240] <dodano> -> Poszerzajmy wciąż ten świat!
- 87. [00:03:49.220-00:03:51.380 -> 00:03:48.160-00:03:52.920] Jeszcze żyję! -> Sygnał Dymny
- 88. [00:03:51.380-00:03:53.980] Muszę się skoncentrować, / bo stracę świadomość. -> <usunieto>
- 89. [00:03:53.980-00:03:55.260] Skup się! -> <usunieto>
- 90. [00:03:55.710-00:03:57.550] Yuzuriha na pewno jest bezpieczna. -> <usunieto>
- 91. [00:03:57.550-00:03:59.270 -> 00:03:57.340-00:04:00.170] Nic jej nie będzie. -> Mamy trzy składniki / potrzebne do prochu strzelniczego.
- 92. [00:03:59.890-00:04:02.060 -> 00:04:01.350-00:04:02.680] Nie mogę umrzeć, jak jakiś tchórz. -> Już mamy?
- 93. [00:04:02.060-00:04:04.520 -> 00:04:02.680-00:04:04.840] Wyznam jej swoje uczucia! -> Musimy je tylko ze sobą połączyć.
- 94. [00:04:04.840-00:04:08.600] <dodano> -> Pora na „prochowe rewolucje”!
- 95. [00:04:08.680-00:04:08.720] <dodano> -> Kuch
- 96. [00:04:08.680-00:04:08.720] <dodano> -> nia
- 97. [00:04:08.720-00:04:08.770] <dodano> -> Kuch
- 98. [00:04:08.720-00:04:08.770] <dodano> -> nia
- 99. [00:04:08.770-00:04:08.810] <dodano> -> Kuch
- 100. [00:04:08.770-00:04:08.810] <dodano> -> nia
- 101. [00:04:08.810-00:04:08.850] <dodano> -> Kuch
- 102. [00:04:08.810-00:04:08.850] <dodano> -> nia
- 103. [00:04:08.850-00:04:08.890] <dodano> -> Kuch
- 104. [00:04:08.850-00:04:08.890] <dodano> -> nia
- 105. [00:04:08.890-00:04:11.350] <dodano> -> Kuch
- 106. [00:04:08.890-00:04:11.350] <dodano> -> nia
- 107. [00:04:12.320-00:04:15.210 -> 00:04:13.480-00:04:15.560] Przetrwam, dzięki mojej sile woli! -> Po pierwsze:
- 108. [00:04:15.810-00:04:18.870 -> 00:04:15.560-00:04:18.650] Tygodnie, miesiące, nieważne ile… -> pozyskaliśmy sporo / siarki z gorących źródeł.
- 109. [00:04:18.650-00:04:20.110] <dodano> -> Po drugie:
- 110. [00:04:19.700-00:04:23.060 -> 00:04:20.110-00:04:21.580] Powiem jej, nieważne, co! -> węgiel drzewny.
- 111. [00:04:21.580-00:04:24.660] <dodano> -> Paląc drzewa, możemy / pozyskać go, ile chcemy.
- 112. [00:04:24.660-00:04:26.370] <dodano> -> Po trzecie:
- 113. [00:04:26.420-00:04:28.240 -> 00:04:26.370-00:04:29.530] Ile to już dekad? -> ostatni, ale najtrudniejszy składnik: / azotan potasu.
- 114. [00:04:28.240-00:04:29.300] Wieków? -> <usunieto>
- 115. [00:04:29.300-00:04:31.010 -> 00:04:29.980-00:04:32.910] Tysiącleci? -> Zrobienie go zajęłoby / od cholery czasu, ale…
- 116. [00:04:31.010-00:04:33.260] Nie poddam się. -> <usunieto>
- 117. [00:04:33.990-00:04:36.540 -> 00:04:33.780-00:04:34.740] Muszę jej powiedzieć. -> Tadam!
- 118. [00:04:34.740-00:04:38.500] <dodano> -> Zrobiłem trochę zawczasu!
- 119. [00:04:37.190-00:04:39.140] Przeżyję nieważne co! -> <usunieto>
- 120. [00:04:41.370-00:04:44.430] <dodano> -> Mam wrażenie, że już wcześniej / słyszałem coś o tym azocoś…
- 121. [00:04:44.430-00:04:45.850] <dodano> -> Kwas azotowy!
- 122. [00:04:45.850-00:04:47.130] <dodano> -> Cudowna woda!
- 123. [00:04:47.130-00:04:49.010] <dodano> -> Zdobyłeś to w jaskini?
- 124. [00:04:49.010-00:04:51.800] <dodano> -> Czasem coś ci zatrybi / w tej pustej łepetynie.
- 125. [00:04:51.800-00:04:53.690] <dodano> -> Miliard punktów dla ciebie.
- 126. [00:04:53.690-00:04:58.000] <dodano> -> Mieszamy azotan potasu, / siarkę oraz węgiel drzewny,
- 127. [00:04:58.000-00:05:02.530] <dodano> -> a następnie dodajemy odrobinę cukru, / by wyciągnąć smak i nieco wzmocnić strawę.
- 128. [00:05:02.530-00:05:05.570] <dodano> -> Swoją drogą, glukozę / pozyskałem z winogron.
- 129. [00:05:07.770-00:05:10.330] <dodano> -> Siemasz! Jestem Mecha-Senku!
- 130. [00:05:10.330-00:05:12.970] <dodano> -> To legitny przepis!
- 131. [00:05:12.970-00:05:14.900] <dodano> -> Naprawdę może wyjść z tego bomba.
- 132. [00:05:14.900-00:05:16.580] <dodano> -> Więc nawet nie próbuj tego w domu!
- 133. [00:05:19.340-00:05:22.060] <dodano> -> I na koniec trzeba to porządnie ubić!
- 134. [00:05:23.450-00:05:25.090] <dodano> -> Ubić, powiadasz?!
- 135. [00:05:25.090-00:05:27.860] <dodano> -> Zostaw to mnie!
- 136. [00:05:28.760-00:05:30.620] <dodano> -> Jesteś pewny, że to dobry pomysł?
- 137. [00:05:32.220-00:05:33.340 -> 00:05:30.620-00:05:33.970] Uwolniłem się! -> Jak tak mocno walniesz, / to może pójść iskra i bum!
- 138. [00:05:33.340-00:05:35.250 -> 00:05:33.970-00:05:35.520] W końcu jestem wolny! -> Jak z krzemieniami!
- 139. [00:05:35.960-00:05:39.730] <dodano> -> Nie, zderzając dwa kamienie, / nie uzyskasz iskry.
- 140. [00:05:39.050-00:05:41.420 -> 00:05:40.380-00:05:41.770] Odłamki kamienia? -> Serio?
- 141. [00:05:45.320-00:05:46.860] <dodano> -> Racja.
- 142. [00:05:47.260-00:05:50.330] <dodano> -> Nie każdy kamień / nadaje się na krzemień.
- 143. [00:05:50.330-00:05:52.530] <dodano> -> Musi zawierać w sobie żelazo.
- 144. [00:05:51.130-00:05:52.370 -> 00:10:35.340-00:10:36.770] (tylko czas) No tak.
- 145. [00:05:52.790-00:05:57.230 -> 00:05:53.430-00:05:58.080] Dopadło wszystkich. -> Gorące
- 146. [00:05:53.290-00:05:54.430] <dodano> -> Gorące źródła,
- 147. [00:05:53.660-00:05:58.080] <dodano> -> Źródła
- 148. [00:05:54.430-00:05:55.210] <dodano> -> wulkany,
- 149. [00:05:54.430-00:05:58.080] <dodano> -> Wulk
- 150. [00:05:54.660-00:05:58.080] <dodano> -> any
- 151. [00:05:55.620-00:05:58.080] <dodano> -> Piryt
- 152. [00:05:55.790-00:05:58.080] <dodano> -> Że
- 153. [00:05:55.860-00:05:57.230] <dodano> -> piryt żelaza…
- 154. [00:05:55.960-00:05:58.080] <dodano> -> laza
- 155. [00:05:58.310-00:06:02.050 -> 00:05:58.080-00:06:02.210] Ile czasu w ogóle minęło? -> Piryt / żelaza
- 156. [00:05:58.770-00:06:00.490] <dodano> -> Piryt żelaza?!
- 157. [00:06:00.360-00:06:02.210] <dodano> -> P / l / u / s
- 158. [00:06:00.360-00:06:02.210] <dodano> -> Nadludzka / siła Taiju
- 159. [00:06:01.680-00:06:02.210] <dodano> -> Chwi…
- 160. [00:06:03.870-00:06:04.890] Przepraszam. -> <usunieto>
- 161. [00:06:05.770-00:06:08.610] Na ten moment tylko tyle / mogę dla ciebie zrobić. -> <usunieto>
- 162. [00:06:11.230-00:06:13.740] O ile teren zbytnio się nie zmienił, -> <usunieto>
- 163. [00:06:13.740-00:06:15.900] to idąc wzdłuż tej rzeki, / powinienem dotrzeć… -> <usunieto>
- 164. [00:06:16.580-00:06:18.860] Do tamtego kamforowca. -> <usunieto>
- 165. [00:06:22.300-00:06:24.270 -> 00:06:23.300-00:06:24.480] Coś tu spadło. -> Żaden problem!
- 166. [00:06:24.270-00:06:26.660 -> 00:06:24.480-00:06:27.530] Rzeźba ptaka? -> Nasze gotowanie / zakończyło się wielkim sukcesem!
- 167. [00:06:26.660-00:06:30.330 -> 00:06:27.530-00:06:29.740] Ktokolwiek ją zrobił, był wspaniały. / Patrz na te szczegóły. -> Nie sądziłam, że ma / tak wielkie pole rażenia.
- 168. [00:06:30.330-00:06:31.750 -> 00:06:29.740-00:06:31.000] Wygląda jak prawdziwy. -> Ta.
- 169. [00:06:31.750-00:06:33.900 -> 00:06:31.000-00:06:33.780] Może jest prawdziwy? -> Było pełno wypadków, w których uczniowie
- 170. [00:06:33.900-00:06:36.130 -> 00:06:33.780-00:06:37.250] Mój kumpel widział kiedyś podobnego. -> eksperymentujący / z prochem potracili kończyny.
- 171. [00:06:36.130-00:06:38.530] Wrzucił jego zdjęcie do neta. -> <usunieto>
- 172. [00:06:38.530-00:06:40.230 -> 00:06:38.960-00:06:41.770] Biedne stworzenie… -> Może z łatwością zabić.
- 173. [00:06:40.230-00:06:44.870 -> 00:06:42.580-00:06:45.460] Może to jakaś rzadka choroba, / która powoduje skamienienie skóry? -> Zaatakujemy tym Tsukasę?
- 174. [00:06:47.420-00:06:49.880] <dodano> -> Nie, zawrzemy z nim układ.
- 175. [00:06:50.360-00:06:52.900] Weekendy i święta -> <usunieto>
- 176. [00:06:50.360-00:06:52.900] Godziny -> <usunieto>
- 177. [00:06:50.360-00:06:52.900] Otwarcia -> <usunieto>
- 178. [00:06:50.360-00:06:52.940 -> 00:06:50.880-00:06:54.310] Dni powszednie -> Tsukasa to nie bezmyślny morderca.
- 179. [00:06:52.940-00:06:56.340] Tydzień ochrony zwierząt -> <usunieto>
- 180. [00:06:54.380-00:06:58.220 -> 00:06:54.310-00:06:58.100] Żaden gabinet weterynaryjny / nie otwiera się tak wcześnie. -> Taiju, pamiętasz jego słowa?
- 181. [00:06:58.220-00:07:00.070 -> 00:06:58.540-00:07:00.740] Znowu nie pomyślałeś, co? -> Pozwól, że powiem wprost.
- 182. [00:07:00.420-00:07:01.530 -> 00:07:00.740-00:07:03.450] Yuzuriha! -> Będę mógł cię okładać / do woli, a w zamian
- 183. [00:07:01.530-00:07:05.450 -> 00:07:03.450-00:07:05.190] Zresztą to niemożliwe, / żeby ta rzeźba była prawdziwym ptakiem. -> mam nie niszczyć posągów.
- 184. [00:07:05.450-00:07:07.100 -> 00:07:06.140-00:07:07.420] Wziąć rzeźbę do weterynarza? -> Zgadza się?
- 185. [00:07:07.100-00:07:08.420 -> 00:07:07.420-00:07:08.990] Co za głupota. -> Tak!
- 186. [00:07:08.420-00:07:09.750] Wstyd mi za ciebie. -> <usunieto>
- 187. [00:07:09.730-00:07:11.620] <dodano> -> Nie rozumiem.
- 188. [00:07:11.620-00:07:13.740] <dodano> -> Nic tym nie zyskasz.
- 189. [00:07:13.090-00:07:18.270 -> 00:07:13.740-00:07:18.750] Ze wszystkich osób, na które mogłem wpaść, / musiało wypaść akurat na nią… -> Innymi słowy, w odpowiednich / okolicznościach będziemy mogli negocjować.
- 190. [00:07:18.720-00:07:20.880 -> 00:07:18.750-00:07:22.080] A co ty tu robisz? -> Tak długo jak mamy broń, / jesteśmy na wygranej pozycji.
- 191. [00:07:20.880-00:07:26.930] Jestem kolejnym głuptaskiem, / który nie myśli logicznie. -> <usunieto>
- 192. [00:07:23.930-00:07:28.210] <dodano> -> Ale jeśli z jakiegoś powodu / negocjacje pójdą nie po naszej myśli,
- 193. [00:07:29.660-00:07:31.610] <dodano> -> będziemy musieli…
- 194. [00:07:30.730-00:07:37.380 -> 00:07:33.070-00:07:37.410] Gabinet weterynaryjny Shuei -> Jeśli Senku ma już proch strzelniczy,
- 195. [00:07:31.860-00:07:33.750] No weź, nie śmiej się ze mnie. -> <usunieto>
- 196. [00:07:33.750-00:07:34.950] Lepszy nie jesteś. -> <usunieto>
- 197. [00:07:34.950-00:07:37.380] Zaraz spóźnimy się do szkoły. -> <usunieto>
- 198. [00:07:37.850-00:07:39.510 -> 00:07:37.890-00:07:40.190] Masz rację! -> muszę go…
- 199. [00:07:42.500-00:07:44.290] <dodano> -> …zabić.
- 200. [00:07:47.030-00:07:49.060] Yuzuriha. -> <usunieto>
- 201. [00:07:50.860-00:07:53.530] <dodano> -> W porządku, prawie ugasiliśmy.
- 202. [00:07:54.340-00:07:56.460] Nie myliłem się. -> <usunieto>
- 203. [00:07:56.460-00:07:58.150 -> 00:07:54.770-00:07:59.250] Nawet po tylu latach. -> Jeśli Tsukasa nas śledził, / na miliard procent nas znajdzie.
- 204. [00:07:59.750-00:08:04.950] Dalej żyjesz. -> <usunieto>
- 205. [00:08:02.790-00:08:05.100] <dodano> -> Senku, Taiju…
- 206. [00:08:11.940-00:08:13.160] <dodano> -> Sygnał dymny…
- 207. [00:08:14.530-00:08:15.680] <dodano> -> Tsukasa?!
- 208. [00:08:15.680-00:08:17.720] <dodano> -> Nie, to w przeciwnym kierunku.
- 209. [00:08:18.270-00:08:20.070 -> 00:08:18.060-00:08:22.000] Świetnie się spisałaś! -> Poza tym nie ma on interesu / w ujawnianiu swojej pozycji.
- 210. [00:08:20.070-00:08:21.400] Ty też kamforowcu! -> <usunieto>
- 211. [00:08:21.940-00:08:23.950 -> 00:08:22.000-00:08:23.130] Przez ten cały czas chroniłeś Yuzurihe -> W takim razie, co to?
- 212. [00:08:23.130-00:08:24.360] <dodano> -> Pożar?
- 213. [00:08:23.950-00:08:26.200 -> 00:08:24.360-00:08:26.310] przed zmyciem przez wodę i zniszczeniem! -> Za duży zbieg okoliczności.
- 214. [00:08:26.670-00:08:29.960] <dodano> -> To oczywista odpowiedź na nasz dym.
- 215. [00:08:28.580-00:08:32.050 -> 00:08:29.960-00:08:30.940] Wybacz, że nie potrafiłem cię ochronić. -> Czyli…
- 216. [00:08:32.050-00:08:36.610 -> 00:08:34.500-00:08:36.920] Wyszło na to, że to / ty ochroniłaś mnie, Yuzuriha. -> Jaram się niezmiernie.
- 217. [00:08:37.550-00:08:41.820 -> 00:08:38.020-00:08:42.120] To dzięki tobie byłem / w stanie przeżyć tak długo, -> Ktoś jeszcze żyje / w tym kamiennym świecie.
- 218. [00:08:42.300-00:08:44.770 -> 00:08:43.600-00:08:45.920] w tej pogrążającej ciemności, -> Inni ludzie?
- 219. [00:08:45.390-00:08:49.030 -> 00:08:45.920-00:08:48.580] setki, a nawet tysiące lat… -> Musimy to ugasić!
- 220. [00:08:49.340-00:08:50.880] <dodano> -> Racja.
- 221. [00:08:50.180-00:08:52.660 -> 00:08:50.880-00:08:52.260] Dobra, w końcu mogę to powiedzieć. -> Nie, czekajcie.
- 222. [00:08:53.090-00:08:56.350] Pozwól, że dokończę to, / co chciałem ci wtedy powiedzieć. -> <usunieto>
- 223. [00:08:53.800-00:08:58.740] <dodano> -> Mogą pomyśleć, że to wulkan wybuchł.
- 224. [00:08:57.370-00:09:03.180 -> 00:08:58.740-00:09:02.350] Coś, co trzymałem w sobie tyle lat… -> Musimy dać im jeszcze jeden sygnał.
- 225. [00:09:02.350-00:09:03.970] <dodano> -> Rozumiem!
- 226. [00:09:03.970-00:09:06.970] <dodano> -> Ale jeśli Tsukasa nas śledzi…
- 227. [00:09:07.440-00:09:10.880] <dodano> -> Zrobimy mu przysługę, / wyjawiając naszą pozycję.
- 228. [00:09:13.770-00:09:17.550] <dodano> -> Najmniej logiczna część mnie, / mój instynkt, do mnie przemawia.
- 229. [00:09:17.870-00:09:19.210 -> 00:09:17.550-00:09:19.960] Kochałem cię… -> Jak rozpalimy teraz ogień…
- 230. [00:09:20.130-00:09:21.350 -> 00:09:20.640-00:09:23.260] przez te setki… -> Co wybiorę? Bezpieczeństwo?
- 231. [00:09:22.660-00:09:24.050 -> 00:09:23.260-00:09:24.500] nie, tysiące lat… -> Czy przyszłość?
- 232. [00:09:24.500-00:09:26.250] <dodano> -> Co robimy, Senku?
- 233. [00:09:26.250-00:09:27.080] <dodano> -> Gasimy?
- 234. [00:09:27.080-00:09:28.340] <dodano> -> Czy rozpalamy?
- 235. [00:09:31.220-00:09:32.740] <dodano> -> Rozpalaj to!
- 236. [00:09:32.740-00:09:34.250] <dodano> -> Wyślij sygnał dymny!
- 237. [00:09:46.310-00:09:48.610 -> 00:09:47.190-00:09:48.940] Uratuję cię, Yuzuriha. -> Kończy nam się proch.
- 238. [00:09:48.610-00:09:50.720 -> 00:09:48.940-00:09:51.360] Jeszcze nie wiem jak, -> Wrzućcie tam coś łatwopalnego!
- 239. [00:09:51.050-00:09:53.010 -> 00:09:51.360-00:09:53.490] ale jakoś… -> Poczekaj! / Przyniosę trochę drewna!
- 240. [00:09:54.160-00:09:56.140] <dodano> -> Ten sygnał dymny / to miecz obosieczny.
- 241. [00:09:55.730-00:10:02.050] Idź w dół rzeki, wielkoludzie -> <usunieto>
- 242. [00:09:57.170-00:10:00.590 -> 00:09:56.140-00:09:58.690] „Idź w dół rzeki, wielkoludzie”? -> Zdradzamy naszą pozycję / wszystkim w okolicy.
- 243. [00:09:59.160-00:10:02.290] <dodano> -> Jak Tsukasa dowie się o / naszym planie zrobienia prochu…
- 244. [00:10:03.400-00:10:06.120] <dodano> -> Senku próbuje stworzyć proch strzelniczy.
- 245. [00:10:06.800-00:10:08.960] <dodano> -> Muszelki mówiły to samo przez się.
- 246. [00:10:10.450-00:10:14.620 -> 00:10:09.690-00:10:13.340] W końcu się wybudziłeś, wielkoludzie. -> Ma cztery ważne zastosowania!
- 247. [00:10:13.880-00:10:15.670] <dodano> -> Przecież powiedziałem trzy.
- 248. [00:10:17.250-00:10:19.980 -> 00:10:16.010-00:10:20.750] Senku, ty żyjesz?! -> Senku ukrył jedno zastosowanie, / bo przeczuwał, że będę problemem.
- 249. [00:10:19.980-00:10:22.830 -> 00:10:20.750-00:10:21.970] Nie rzucaj się na mnie z gołą dupą! -> Co oznacza…
- 250. [00:10:22.830-00:10:23.870 -> 00:10:22.680-00:10:25.480] Bo zabiję! -> Czwartym ważnym / zastosowaniem muszli
- 251. [00:10:25.480-00:10:27.320] <dodano> -> są naukowe bronie.
- 252. [00:10:26.110-00:10:30.560 -> 00:10:27.320-00:10:28.840] Mamy dziś 5 października 5738 roku. -> Nieciężko na to wpaść.
- 253. [00:10:28.840-00:10:29.770] <dodano> -> Przykładowo,
- 254. [00:10:30.560-00:10:33.180 -> 00:10:29.770-00:10:32.520] Długą uciąłeś sobie drzemkę. -> produkcja azotanu potasu, / używanego do produkcji prochu.
- 255. [00:10:33.180-00:10:37.460] Ja już jestem na / nogach i pracuję od pół roku. -> <usunieto>
- 256. [00:10:37.460-00:10:40.010 -> 00:10:36.770-00:10:38.660] Czyli minęło… -> Senku już myślał daleko w przyszłość,
- 257. [00:10:40.010-00:10:43.500 -> 00:10:38.660-00:10:41.910] Dobre 3700 lat. -> w której użyje prochu / strzelniczego do walki ze mną.
- 258. [00:10:43.500-00:10:47.070] Skąd znasz tak dokładną datę? -> <usunieto>
- 259. [00:10:48.140-00:10:49.930] Po prostu liczyłem. -> <usunieto>
- 260. [00:10:49.930-00:10:51.700] A jak inaczej? -> <usunieto>
- 261. [00:10:54.130-00:10:59.930] Cztery, pięć, sześć, siedem, osiem… -> <usunieto>
- 262. [00:11:01.350-00:11:04.860] Kuźwa, znów prawie zasnąłem. -> <usunieto>
- 263. [00:11:04.860-00:11:08.260 -> 00:11:06.160-00:11:08.430] Kryzys nadchodzi co każde 800 000 sekund. -> „Jeśli w grę wkroczą naukowe bronie,
- 264. [00:11:09.550-00:11:12.530 -> 00:11:08.860-00:11:12.380] Zupełnie jak przy biegunce. -> nie będę już najsilniejszy”.
- 265. [00:11:13.660-00:11:16.050 -> 00:11:12.380-00:11:16.660] Myśl i licz jednocześnie. -> Tsukasa, wyglądasz, jakby ci / zaraz miała żyłka pęknąć.
- 266. [00:11:16.050-00:11:18.090] Używaj mózgu równolegle. -> <usunieto>
- 267. [00:11:18.730-00:11:23.750 -> 00:11:18.620-00:11:21.410] 116 427 065 530 sekund. -> Można tak powiedzieć.
- 268. [00:11:22.100-00:11:27.280] <dodano> -> Jeśli wytworzysz naukowe bronie / i wskrzesisz starsze pokolenie,
- 269. [00:11:23.750-00:11:31.490] Raz, dwa, trzy, cztery, / pięć, sześć, siedem… -> <usunieto>
- 270. [00:11:27.820-00:11:30.660] <dodano> -> to zaczną walczyć o swoje dawne wpływy
- 271. [00:11:31.490-00:11:33.830 -> 00:11:30.660-00:11:33.490] W tej ciemności? -> i przywrócą ten stary, okrutny świat.
- 272. [00:11:34.380-00:11:36.600] Przez cały czas? -> <usunieto>
- 273. [00:11:36.600-00:11:39.330 -> 00:11:34.000-00:11:39.670] Nawet gdybym zdołał się / obudzić dzięki sile woli, -> Nie omieszkam pobrudzić sobie rąk, / byleby to powstrzymać.
- 274. [00:11:39.330-00:11:41.700] gdyby stało się to w zimę, -> <usunieto>
- 275. [00:11:41.700-00:11:44.690 -> 00:11:40.080-00:11:44.730] zamarzłbym na kość, szukając jedzenia. -> Czyli przybyłeś zabić mózga zespołu?
- 276. [00:11:44.690-00:11:47.630] Kluczem do przetrwania / było obudzenie się wiosną. -> <usunieto>
- 277. [00:11:46.520-00:11:49.980] <dodano> -> Ameryka wzruszyłaby się do łez / twoim miłosiernym wyrokiem śmierci.
- 278. [00:11:48.130-00:11:52.050 -> 00:11:49.980-00:11:52.810] Dokładna znajomość czasu / była dla mnie niezbędna. -> Tak, ale najpierw
- 279. [00:11:54.130-00:11:55.930 -> 00:11:52.810-00:11:55.860] Dobra, jesteśmy. -> zdradziłbyś mi łaskawie / przepis na eliksir ożywiający?
- 280. [00:11:55.930-00:11:58.700] Pora skończyć pierdzielić / i brać się do roboty. -> <usunieto>
- 281. [00:11:59.210-00:12:01.510] Senku, czy ty… -> <usunieto>
- 282. [00:12:02.540-00:12:05.750 -> 00:12:02.690-00:12:05.740] Zbudowałeś to sam od zera? -> Przepraszam, ale nie jestem / tak miłosierny jak ty.
- 283. [00:12:05.740-00:12:08.950] <dodano> -> Patrzę na wszystko logicznie.
- 284. [00:12:09.990-00:12:12.140 -> 00:12:09.280-00:12:13.440] Brakuje mi rąk do pracy. -> Ani trochę nie obchodzi mnie, / co zrobisz z tą dziewczyną.
- 285. [00:12:12.140-00:12:15.680 -> 00:12:13.440-00:12:15.630] Na samo zapewnienie sobie minimum / do przeżycia schodzi mi cały dzień. -> Wokół jest pełno innych sami…
- 286. [00:12:16.060-00:12:20.870] Jeśli chcemy odbudować cywilizację, / potrzebujemy jakiegoś napakowanego kretyna. -> <usunieto>
- 287. [00:12:21.350-00:12:24.650 -> 00:12:21.120-00:12:23.400] Cały ten czas na ciebie czekałem, Taiju. -> Nie próbuj negocjować, Senku.
- 288. [00:12:24.650-00:12:27.840 -> 00:12:24.800-00:12:27.810] Byłem pewny na miliard / procent, że przeżyłeś. -> W końcu nie zakopałeś Yuzurihy.
- 289. [00:12:27.840-00:12:32.520 -> 00:12:28.570-00:12:31.840] Tak upartego gościa, / jak ty, nie powstrzymałyby -> Najlepszym posunięciem było / pogrzebanie jej statuy,
- 290. [00:12:32.520-00:12:35.720 -> 00:12:31.840-00:12:34.200] marne kilka tysięcy lat przed wyznaniem. -> gdzieś gdzie jej nigdy nie znajdę.
- 291. [00:12:34.200-00:12:36.490] <dodano> -> Wtedy nie mógłbym / wziąć jej na zakładnika.
- 292. [00:12:36.130-00:12:38.840] Nie jesteś słaby. -> <usunieto>
- 293. [00:12:37.050-00:12:41.720] <dodano> -> Wątpię, byś nie wpadł na pomysł, / na który nawet ja wpadłem.
- 294. [00:12:38.840-00:12:39.810] Tak jest. -> <usunieto>
- 295. [00:12:40.580-00:12:41.770] Oczywiście, że nie! -> <usunieto>
- 296. [00:12:42.600-00:12:44.830] <dodano> -> Ale tego nie zrobiłeś.
- 297. [00:12:46.020-00:12:49.980 -> 00:12:44.830-00:12:48.190] Liczę na twój umysł, Senku. -> Dla Taijuu czy dla Yuzurihy?
- 298. [00:12:48.190-00:12:51.370] <dodano> -> Nie, najpewniej dla nich obu.
- 299. [00:12:51.420-00:12:54.320] A ty możesz liczyć na moje mięśnie! -> <usunieto>
- 300. [00:12:56.140-00:12:58.630 -> 00:12:55.460-00:13:00.130] Przejście od epoki / kamienia do współczesności -> Mówisz, że postrzegasz wszystko logicznie, / ale masz też cennych przyjaciół.
- 301. [00:12:58.630-00:13:01.300] zajęło ludzkości dwa miliony lat. -> <usunieto>
- 302. [00:13:01.300-00:13:03.750 -> 00:13:00.840-00:13:05.470] My za to skoczymy prosto do końca. -> Ja mam wielu wielbicieli, ale nikogo, / kogo nazwałbym kimś bliskim.
- 303. [00:13:04.580-00:13:06.910] Zamierzam przywrócić dawny świat. -> <usunieto>
- 304. [00:13:07.380-00:13:11.230 -> 00:13:06.900-00:13:10.420] I odkryć przyczynę skamienienia ludzkości. -> Dlatego wygrałem, Senku.
- 305. [00:13:11.640-00:13:14.220 -> 00:13:12.440-00:13:14.010] Ja uratuję Yuzurihę. -> Chyba powinnam ci podziękować.
- 306. [00:13:15.010-00:13:17.450 -> 00:13:14.010-00:13:16.940] Dwójka gówniarzy z liceum -> Mycie długich włosów / w tym świecie to jakaś udręka.
- 307. [00:13:17.450-00:13:20.310] własnoręcznie odbuduje / cywilizację od zera. -> <usunieto>
- 308. [00:13:20.750-00:13:25.220] Zostaniemy Adamem i Ewą / tego kamiennego świata. -> <usunieto>
- 309. [00:13:25.850-00:13:28.310 -> 00:13:24.420-00:13:26.970] Ale się jaram. -> Nie mów mu, Senku.
- 310. [00:13:27.540-00:13:30.560] <dodano> -> Tak długo jak nie zna przepisu,
- 311. [00:13:30.560-00:13:34.440] <dodano> -> nie będzie mógł cię zabić.
- 312. [00:13:37.260-00:13:39.510 -> 00:13:37.860-00:13:39.970] Trzeba przyznać, niezły łup. -> Mogę się poświęcić,
- 313. [00:13:39.980-00:13:43.230] Jakie kody odpaliłeś, / że masz taką wytrzymałość? -> <usunieto>
- 314. [00:13:40.400-00:13:47.470] <dodano> -> ale ty musisz przetrwać, / jeśli mamy przywrócić ludzkość.
- 315. [00:13:45.900-00:13:47.460] Muchomor jadowity: trujący. -> <usunieto>
- 316. [00:13:47.460-00:13:48.970] Brązowy shimeji: jadalny. -> <usunieto>
- 317. [00:13:48.970-00:13:50.830] Muchomor czerwony: truje jak cholera. -> <usunieto>
- 318. [00:13:50.830-00:13:53.820] Wygląda jak grzybek z Mario, / mogłeś się domyślić. -> <usunieto>
- 319. [00:13:53.820-00:13:54.780] Następnie. -> <usunieto>
- 320. [00:13:54.780-00:13:56.300] Bylica pospolita: jadalna. -> <usunieto>
- 321. [00:13:56.300-00:13:57.620] Tojad. -> <usunieto>
- 322. [00:13:57.620-00:13:59.030] Kogo chcesz zabić, debilu? -> <usunieto>
- 323. [00:14:00.730-00:14:05.570] <dodano> -> Płyn wskrzeszający to związek / alkoholu i kwasu azotowego.
- 324. [00:14:01.990-00:14:03.170] Pycha! -> <usunieto>
- 325. [00:14:03.170-00:14:04.950] Czym to przyprawiłeś? -> <usunieto>
- 326. [00:14:04.950-00:14:07.590] Tylko solą morską. -> <usunieto>
- 327. [00:14:07.590-00:14:10.580 -> 00:14:07.950-00:14:11.370] Ludziom zasmakuje / wszystko z odrobiną soli. -> Przefiltruj cudowną wodę z jaskini
- 328. [00:14:10.580-00:14:13.300 -> 00:14:11.370-00:14:14.070] Jest też ważna w konserwowaniu żywności. -> i zmieszaj ją z alkoholem
- 329. [00:14:13.300-00:14:15.880 -> 00:14:14.070-00:14:17.040] Jeden z najważniejszych / prehistorycznych wynalazków. -> wydestylowanym do około 96%.
- 330. [00:14:16.300-00:14:19.060 -> 00:14:17.370-00:14:20.770] Senku, dzięki za wszystko! -> Proporcje to 30% wody i 70% alkoholu.
- 331. [00:14:19.060-00:14:21.170] Moje braki w inteligencji / -> <usunieto>
- 332. [00:14:21.170-00:14:23.410 -> 00:14:20.770-00:14:24.170] nadrobię pracowitością i brutalną siłą! -> Wystarczy kilka procent różnicy, / by reakcja nie nastąpiła,
- 333. [00:14:24.170-00:14:28.080] <dodano> -> więc testuj do skutku / na spetryfikowanym skrzydle jaskółki.
- 334. [00:14:26.470-00:14:29.060] Pójdę zbadać drugą stronę! -> <usunieto>
- 335. [00:14:29.790-00:14:31.860] Dzikie winogrona. -> <usunieto>
- 336. [00:14:31.860-00:14:33.630 -> 00:14:32.530-00:14:35.480] Ciekawe, czy są jadalne? -> Dzięki, Senku.
- 337. [00:14:34.130-00:14:35.570] Myślenie nic nie da. -> <usunieto>
- 338. [00:14:35.570-00:14:37.230] Lepiej spróbować! -> <usunieto>
- 339. [00:14:35.920-00:14:40.720] <dodano> -> Już nie mam powodu, / by utrzymywać cię przy życiu.
- 340. [00:14:44.290-00:14:46.550 -> 00:14:45.300-00:14:46.960] Widziałem go w telewizji. -> Tyle powinno styknąć.
- 341. [00:14:46.550-00:14:49.750] „Najsilniejszy licealista / wśród naczelnych”, -> <usunieto>
- 342. [00:14:49.750-00:14:51.500] Shishio Tsukasa. -> <usunieto>
- 343. [00:14:52.580-00:14:54.390 -> 00:14:51.500-00:14:53.200] Jego też to spotkało? -> Trzy sygnały dymne!
- 344. [00:14:54.480-00:14:57.910] <dodano> -> Odpowiedzieli na naszą / serię trzech wystrzałów!
- 345. [00:14:57.910-00:14:59.850] <dodano> -> Nie ma wątpliwości!
- 346. [00:14:59.850-00:15:01.170] <dodano> -> Tam są ludzie!
- 347. [00:15:02.340-00:15:03.600 -> 00:15:01.520-00:15:03.380] Co to?! -> Senku!
- 348. [00:15:03.380-00:15:05.640] <dodano> -> Yuzuriha!
- 349. [00:15:05.260-00:15:08.480] Przetrwał ktoś poza mną i Senku! -> <usunieto>
- 350. [00:15:09.090-00:15:10.350] Kto to tu postawił?! -> <usunieto>
- 351. [00:15:10.350-00:15:11.500 -> 00:15:11.220-00:15:12.360] Ja, głąbie. -> Trzy.
- 352. [00:15:11.910-00:15:13.360] To byłeś ty?! -> <usunieto>
- 353. [00:15:15.150-00:15:19.240] Czyli jednak jesteśmy / ostatnimi ludźmi na świecie? -> <usunieto>
- 354. [00:15:19.240-00:15:21.010] Musimy zwerbować więcej ludzi. -> <usunieto>
- 355. [00:15:21.010-00:15:23.040 -> 00:15:21.360-00:15:23.320] To aktualnie nasz priorytet. -> Jeśli pozwolę ci żyć,
- 356. [00:15:23.040-00:15:27.980 -> 00:15:24.480-00:15:27.320] Niby jaką przyszłość może / zapewnić ludzkości dwóch samców? -> doprowadzisz do rozwoju cywilizacji.
- 357. [00:15:27.980-00:15:29.340 -> 00:15:28.010-00:15:30.850] Masz rację. -> Czy możesz mi obiecać, / że tego nie zrobisz?
- 358. [00:15:29.340-00:15:35.590] Czemu w ogóle udało nam się / uwolnić po 3700 latach? -> <usunieto>
- 359. [00:15:33.060-00:15:34.610] <dodano> -> Kamień ci mózg stępił?
- 360. [00:15:35.590-00:15:37.310 -> 00:15:34.610-00:15:36.570] Kamienie zgniły? -> Jakbym miał niby dotrzymać takiej…
- 361. [00:15:36.570-00:15:39.290] <dodano> -> Nie, ty nigdy byś nie skłamał.
- 362. [00:15:37.310-00:15:38.190 -> 00:08:31.450-00:08:32.530] (tylko czas) Tak.
- 363. [00:15:38.190-00:15:41.010 -> 00:15:39.780-00:15:41.220] Jednak nawet jeśli ten / dziwny minerał uległ rozkładowi, -> Nie w kwestii nauki.
- 364. [00:15:42.370-00:15:45.730] czy to nie dziwne, że uwolniliśmy się / praktycznie w tym samym czasie? -> <usunieto>
- 365. [00:15:43.500-00:15:50.550] <dodano> -> Czy jesteś w stanie obiecać mi tu / i teraz, że na zawsze porzucisz naukę?
- 366. [00:15:45.730-00:15:48.720] Tylko pół roku różnicy. -> <usunieto>
- 367. [00:15:48.720-00:15:51.950] Za każdym przypadkiem / stoi logiczne wytłumaczenie. -> <usunieto>
- 368. [00:15:52.500-00:15:56.610] Woda zniosła nas obu / w pobliże tej jaskini. -> <usunieto>
- 369. [00:15:53.730-00:16:00.650] <dodano> -> Zrób to, a pozwolę ci żyć!
- 370. [00:15:57.000-00:15:59.830] Spójrz w górę, widzisz ten kapiący płyn? -> <usunieto>
- 371. [00:16:00.990-00:16:04.450] To cudowny płyn z guana nietoperzy… -> <usunieto>
- 372. [00:16:04.890-00:16:06.200] Kwas azotowy. -> <usunieto>
- 373. [00:16:06.200-00:16:08.410 -> 00:16:07.400-00:16:09.530] Że co?! Kwas azotowy?! -> Dobrze, a teraz Senku.
- 374. [00:16:08.410-00:16:10.590 -> 00:16:09.900-00:16:11.290] A co to takiego?! -> Polecę w kosmos.
- 375. [00:16:10.590-00:16:12.480] To było do przewidzenia, wielkoludzie. -> <usunieto>
- 376. [00:16:12.480-00:16:14.950 -> 00:16:12.570-00:16:14.160] Nie będę marnował czasu na wyjaśnienie. -> Astronauta!
- 377. [00:16:12.570-00:16:21.460] <dodano> -> Kim chcę zostać w przyszłości?
- 378. [00:16:14.160-00:16:16.400] <dodano> -> Piękne marzenie.
- 379. [00:16:16.400-00:16:18.040] <dodano> -> Czyli jak dorośniesz…
- 380. [00:16:16.710-00:16:21.740 -> 00:16:18.040-00:16:20.610] Jeśli polejemy powierzchnię kwasem, / to kamień się rozpuści i ptak ożyje? -> Nie, lecę teraz.
- 381. [00:16:21.740-00:16:24.970 -> 00:16:23.130-00:16:26.500] Gdyby to tylko było takie proste. -> Jednak jestem tylko dzieciakiem, / który nie ma bladego pojęcia o nauce.
- 382. [00:16:27.320-00:16:28.710] <dodano> -> Muszę się nauczyć
- 383. [00:16:29.960-00:16:31.760] <dodano> -> wszystkiego.
- 384. [00:16:32.270-00:16:34.770 -> 00:16:33.010-00:16:34.600] Eksperymentowałem do upadłego, -> Spróbuję wszystkiego.
- 385. [00:16:34.770-00:16:37.390] użyłem każdej znanej mi metody. -> <usunieto>
- 386. [00:16:39.400-00:16:42.240] Tyle razy… Dziesiątki prób. -> <usunieto>
- 387. [00:16:42.240-00:16:45.200 -> 00:16:41.420-00:16:43.240] Czuję się jak w jakimś fantasy. -> Nie potrafię ci pomóc.
- 388. [00:16:45.200-00:16:48.140 -> 00:16:43.850-00:16:47.180] Czy to minerał? / A może żywy organizm? -> Ale, Senku, jeśli się zaweźmiesz,
- 389. [00:16:48.140-00:16:50.950 -> 00:16:47.180-00:16:50.710] Nie dowiem się tego / bez odpowiedniego sprzętu. -> dzięki nauce możesz osiągnąć wszystko.
- 390. [00:16:50.740-00:16:52.900] <dodano> -> m 0 0 l 233.333 0 233.333 33.333 0 33.333
- 391. [00:16:50.740-00:16:52.910] <dodano> -> Używane samochody
- 392. [00:16:50.950-00:16:55.930] Czyli są na tym świecie rzeczy, / których nawet nauka nie potrafi wyjaśnić? -> <usunieto>
- 393. [00:16:53.320-00:16:58.320] <dodano> -> Święty Mikołaj na pewno będzie wiedział, / czego będziesz potrzebować.
- 394. [00:16:57.660-00:17:00.170] Klasyka gatunku. -> <usunieto>
- 395. [00:17:00.170-00:17:03.510] Po to właśnie formułujemy / hipotezy i eksperymentujemy do skutku. -> <usunieto>
- 396. [00:17:03.890-00:17:06.290] Nauka to powolny proces. -> <usunieto>
- 397. [00:17:06.770-00:17:08.830] Gdybym tylko miał sake… -> <usunieto>
- 398. [00:17:10.060-00:17:12.260 -> 00:17:09.840-00:17:13.830] Dzięki alkoholu zawartemu w sake, -> Skupionym światłem z lupy / można podpalać różne rzeczy.
- 399. [00:17:10.180-00:17:15.620] Etanol -> <usunieto>
- 400. [00:17:10.180-00:17:15.620] Kwas azotowy -> <usunieto>
- 401. [00:17:12.260-00:17:16.230 -> 00:17:13.830-00:17:16.200] mógłbym zmieszać go z kwasem / azotowym, by otrzymać nital. -> Cóż za uroczy eksperyment.
- 402. [00:17:16.230-00:17:18.730] Który jest przemysłowym / rozpuszczalnikiem. -> <usunieto>
- 403. [00:17:19.210-00:17:21.510 -> 00:17:20.540-00:17:23.140] Co ty właśnie powiedziałeś, Senku? -> Folia aluminiowa i piasek / magnetytowy rządzą!
- 404. [00:17:21.510-00:17:23.800] Nital. -> <usunieto>
- 405. [00:17:23.800-00:17:25.400 -> 00:17:23.140-00:17:26.090] Wchodzi w granice ziaren... -> Patelnia aż się topi / w wyniku reakcji termitowej!
- 406. [00:17:25.400-00:17:28.530 -> 00:17:26.090-00:17:28.090] Ja nie o tym! / Nie kumam tego naukowego bełkotu! -> Uroczy…?
- 407. [00:17:28.530-00:17:31.040] „Gdybym tylko miał sake”? -> <usunieto>
- 408. [00:17:31.730-00:17:35.780 -> 00:17:32.490-00:17:37.350] A może zrobimy wino? -> Ciekły tlen do wtryskiwacza na miliard / procent odparuje w normalnej temperaturze,
- 409. [00:17:37.170-00:17:39.970 -> 00:17:37.350-00:17:39.440] Nieźle, wielkoludzie! -> a zamarznie, gdy jest za zimno.
- 410. [00:17:40.840-00:17:42.050 -> 00:17:39.440-00:17:43.120] Laboratorium -> Przed przejściem na naftę będę / musiał jeszcze potestować z etanolem.
- 411. [00:17:49.770-00:17:52.830] Racja, wszystkie ciężkie prace / powinienem zostawiać tobie. -> <usunieto>
- 412. [00:17:52.830-00:17:54.340] Tak będzie najlepiej. -> <usunieto>
- 413. [00:17:57.020-00:18:02.570] Laboratorium -> <usunieto>
- 414. [00:17:57.270-00:17:59.860] Robienie wina jest banalnie proste. -> <usunieto>
- 415. [00:17:59.860-00:18:02.570] Zmiażdżyć winogrona i rodzynki, / włożyć je do pojemnika, -> <usunieto>
- 416. [00:18:02.940-00:18:05.910] a następnie mieszać codziennie, / aż wino będzie gotowe. -> <usunieto>
- 417. [00:18:07.630-00:18:09.320] Choć za naszych czasów -> <usunieto>
- 418. [00:18:09.320-00:18:11.500 -> 00:18:09.890-00:18:11.220] byłoby to karalne. -> Co to?
- 419. [00:18:11.220-00:18:12.650] <dodano> -> Ablator.
- 420. [00:18:14.020-00:18:15.290 -> 00:18:12.650-00:18:14.530] Trzy tygodnie… -> Komora się przepali, / jeśli go nie użyję.
- 421. [00:18:15.290-00:18:16.830] Powinno być dobre. -> <usunieto>
- 422. [00:18:17.290-00:18:20.890 -> 00:18:17.520-00:18:18.820] Wiesz, Senku, a czy my / przypadkiem nie jesteśmy nieletni? -> Dobry.
- 423. [00:18:19.240-00:18:23.950] <dodano> -> Dla mnie będzie: Raspberry Pi, / moduł nadajnika i żyroskop.
- 424. [00:18:22.070-00:18:23.250] Żaden problem. -> <usunieto>
- 425. [00:18:23.250-00:18:26.370] Mamy ponad 3700 lat, stare z nas pryki. -> <usunieto>
- 426. [00:18:26.370-00:18:27.930] Masz rację. -> <usunieto>
- 427. [00:18:34.970-00:18:37.410] Lepsze niż się spodziewałem. -> <usunieto>
- 428. [00:18:37.410-00:18:40.410] Ale z pewnością miliard razy / gorsze niż to z marketu. -> <usunieto>
- 429. [00:18:40.410-00:18:43.690 -> 00:18:39.360-00:18:42.690] Nie sądziłem, że tak / łatwo będzie je zrobić. -> Do odbiornika użyjemy / starej, dobrej anteny Yagi.
- 430. [00:18:42.690-00:18:44.320] <dodano> -> Kiedyś odbierano nimi telewizję.
- 431. [00:18:43.690-00:18:46.370] Małymi kroczkami do przodu. -> <usunieto>
- 432. [00:18:46.370-00:18:49.970] Sprawy się nieco teraz skomplikują. -> <usunieto>
- 433. [00:18:50.380-00:18:54.830] „Destylacja brandy z wina dla opornych”. -> <usunieto>
- 434. [00:18:51.320-00:18:52.190] <dodano> -> Senku!
- 435. [00:18:54.830-00:18:56.340 -> 00:18:52.570-00:18:56.080] Destylacja, powiadasz? -> Powiedziałeś, że chcesz ją / przetestować z lekkim ładunkiem.
- 436. [00:18:56.080-00:19:02.340] <dodano> -> Poprosiłem Yuzurihę Ogawę z klubu robótek / ręcznych, żeby uszyła trzech pasażerów.
- 437. [00:18:56.340-00:18:57.670] Nie mam pojęcia, co to! -> <usunieto>
- 438. [00:18:57.670-00:18:59.810] Nie dziwota. -> <usunieto>
- 439. [00:18:59.810-00:19:02.080] Podgrzewasz, schładzasz i skraplasz, -> <usunieto>
- 440. [00:19:02.080-00:19:03.790] by podnieść stężenie alkoholu. -> <usunieto>
- 441. [00:19:04.300-00:19:07.230 -> 00:19:04.180-00:19:07.830] Bez obaw. W starożytnej Mezopotamii -> To naprawdę krępujące mieć / lalkę na swoje podobieństwo.
- 442. [00:19:07.230-00:19:10.930 -> 00:19:07.830-00:19:10.330] robili to już 3000 lat p.n.e / w glinianych naczyniach. -> Do czego ich potrzebujecie?
- 443. [00:19:10.930-00:19:13.220] Nie ma rzeczy niemożliwych! -> <usunieto>
- 444. [00:19:13.220-00:19:16.220] Czujesz to? -> <usunieto>
- 445. [00:19:51.020-00:19:52.900] <dodano> -> Eksplodowała na dużej wysokości.
- 446. [00:19:52.900-00:19:55.290] <dodano> -> Znowu klops?!
- 447. [00:19:56.770-00:19:58.080] <dodano> -> Nie do końca.
- 448. [00:20:05.330-00:20:06.730] <dodano> -> Polecę w kosmos.
- 449. [00:20:07.960-00:20:09.330] <dodano> -> Lecę teraz.
- 450. [00:20:10.980-00:20:14.980] <dodano> -> Dzięki nauce możesz osiągnąć wszystko.
- 451. [00:20:19.860-00:20:23.740] <dodano> -> Senku, naprawdę wolałbym cię nie zabijać.
- 452. [00:20:24.970-00:20:26.740] <dodano> -> Więc zapytam raz jeszcze.
- 453. [00:20:27.940-00:20:33.460] <dodano> -> Czy jesteś w stanie obiecać mi tu / i teraz, że na zawsze porzucisz naukę?
- 454. [00:20:36.800-00:20:39.420] <dodano> -> Nie ma mowy.
- 455. [00:20:45.720-00:20:48.680] <dodano> -> Tak właśnie myślałem.
- 456. [00:20:50.300-00:20:52.430] <dodano> -> Co ty bredzisz?
- 457. [00:20:52.430-00:20:56.560] <dodano> -> I tak w końcu byś mnie zabił / bez względu na moją odpowiedź.
- 458. [00:20:57.050-00:20:58.570] <dodano> -> Na wszelki wypadek.
- 459. [00:20:59.580-00:21:00.620] <dodano> -> Niewykluczone.
- 460. [00:21:03.290-00:21:06.040 -> 00:21:03.330-00:21:05.240] Pozwól, że wyjaśnię, wielkoludzie… -> Zrób to szybko i bezboleśnie.
- 461. [00:21:06.790-00:21:10.890 -> 00:21:05.240-00:21:09.840] To nie tak, że są rzeczy, / których nauka nie wyjaśni. -> Powolne wykrwawianie się / byłoby sprzeczne z logiką.
- 462. [00:21:11.040-00:21:12.570] <dodano> -> Bez obaw.
- 463. [00:21:13.010-00:21:15.790 -> 00:21:13.200-00:21:15.370] Należy szukać stojących za nimi praw. -> Przetrącę ci splot szyjny / jednym uderzeniem.
- 464. [00:21:16.530-00:21:19.300 -> 00:21:15.670-00:21:18.480] Nauka to po prostu nazwa na ten -> Natychmiast stracisz przytomność i umrzesz.
- 465. [00:21:19.300-00:21:21.580 -> 00:21:18.480-00:21:20.020] upierdliwy wysiłek, / jaki trzeba w nią włożyć. -> Oszczędzę ci cierpienia.
- 466. [00:21:20.740-00:21:22.580] <dodano> -> Przysięgam, że nie spudłuję.
- 467. [00:21:24.550-00:21:26.010] <dodano> -> Taiju…
- 468. [00:21:28.040-00:21:29.460] <dodano> -> Yuzuriha…
- 469. [00:21:29.460-00:21:31.270] <dodano> -> Senku!
- 470. [00:21:34.060-00:21:39.890] <dodano> -> Senku, gdybyśmy / spotkali się 3700 lat temu…
- 471. [00:21:40.880-00:21:45.450] <dodano> -> Gdybyśmy spotkali się, / zanim ten świat zmienił się w kamień…
- 472. [00:21:50.220-00:21:53.450] <dodano> -> Może zostałbyś moim / pierwszym przyjacielem.
- 473. [00:21:52.780-00:21:55.490 -> 00:21:54.650-00:21:55.820] Zacząłem eksperymentować / zaledwie rok temu. -> Może.
- 474. [00:21:55.490-00:21:58.010] Idzie szybciej niż sądziłem. -> <usunieto>
- 475. [00:21:59.900-00:22:01.860] To powolny, ale konsekwentny proces. -> <usunieto>
- 476. [00:22:02.940-00:22:06.430 -> 00:22:04.260-00:22:07.620] Pokonam fantastykę nauką! -> Senku!
- 477. [00:22:10.220-00:22:13.060] Nie mogę się doczekać. -> <usunieto>
- 478. [00:23:39.070-00:23:41.780] <dodano> -> Tłumaczenie: Radosław Mejziński, / Korekta: Adrian Kubiak, / Force Media
- 479. [00:23:39.070-00:23:45.040] Tłumaczenie: Radosław Mejziński, / Force Media -> <usunieto>
- 480. [00:23:52.410-00:23:54.890] <dodano> -> W następnym odcinku
- 481. [00:23:55.050-00:23:59.970 -> 00:23:54.870-00:24:00.120] (tylko czas) Jest to dzieło fikcyjne, jednak opisane rośliny, zwierzęta i metody produkcji opierają się na faktach. Zbieractwo i samodzielne wytwarzanie przedmiotów jest niezwykle niebezpieczne / i w niektórych przypadkach nielegalne. Prosimy nie naśladować tych działań bez odpowiedniej wiedzy.
[/spoiler]
Dr Stone — S01E05 Odcinek 5 (431 zmian):
[spoiler]
- 1. [00:00:01.660-00:00:07.830] Tego dnia wszyscy na świecie / zmienili się w kamień. -> <usunieto>
- 2. [00:00:05.750-00:00:11.830] <dodano> -> Jeśli pozwolę ci żyć, / doprowadzisz do rozwoju cywilizacji.
- 3. [00:00:08.930-00:00:10.640] Słuchaj tego, Senku! -> <usunieto>
- 4. [00:00:10.640-00:00:12.040] W końcu się zdecydowałem! -> <usunieto>
- 5. [00:00:12.040-00:00:16.860 -> 00:00:12.460-00:00:15.260] W końcu Yuzuriha pozna moje / skrywane przez pięć ostatnich lat uczucia! -> Czy możesz mi obiecać, / że tego nie zrobisz?
- 6. [00:00:17.330-00:00:18.630 -> 00:00:17.510-00:00:19.050] Ta? -> Kamień ci mózg stępił?
- 7. [00:00:18.630-00:00:22.120 -> 00:00:19.050-00:00:21.220] Rzeczywiście, brzmi ciekawie. -> Jakbym miał niby dotrzymać takiej…
- 8. [00:00:22.120-00:00:24.800 -> 00:00:21.220-00:00:24.140] Będę cię dopingował / z tej sali, aż ochrypnę. -> Nie, ty nigdy byś nie skłamał.
- 9. [00:00:24.800-00:00:26.720 -> 00:00:24.140-00:00:25.720] Z tego oto laboratorium. -> Nie w kwestii nauki.
- 10. [00:00:26.720-00:00:28.290] Będziesz? -> <usunieto>
- 11. [00:00:28.290-00:00:29.870] Dzięki, Senku! -> <usunieto>
- 12. [00:00:29.870-00:00:34.060 -> 00:00:28.310-00:00:35.070] Cichaj, nie mam zamiaru kibicować / ci nawet przez chwilę, wielkoludzie. -> Czy jesteś w stanie, obiecać mi tu / i teraz, że na zawsze porzucisz naukę?
- 13. [00:00:34.060-00:00:34.770] Że co?! -> <usunieto>
- 14. [00:00:34.770-00:00:35.860] To nie było miłe! -> <usunieto>
- 15. [00:00:35.860-00:00:38.480] Przez pięć lat nic jej nie powiedziałeś? -> <usunieto>
- 16. [00:00:38.110-00:00:45.450] <dodano> -> Zrób to, a pozwolę ci żyć!
- 17. [00:00:38.480-00:00:40.770] Jak bardzo nielogicznym można być? -> <usunieto>
- 18. [00:00:40.770-00:00:44.180] Ale za to mam dla ciebie / coś cholernie logicznego. -> <usunieto>
- 19. [00:00:44.180-00:00:47.090] Substancja aktywująca / wydzielanie specjalnych feromonów. -> <usunieto>
- 20. [00:00:47.090-00:00:49.520 -> 00:00:48.290-00:00:51.040] Potocznie eliksir miłości. -> Nie ma mowy.
- 21. [00:00:49.520-00:00:52.960] Wypij to, a na miliard / procent będzie twoja. -> <usunieto>
- 22. [00:00:56.790-00:00:59.540 -> 00:00:57.260-00:01:00.300] Dzięki, Senku, ale wybacz. -> Wiedziałem, / że tak odpowiesz.
- 23. [00:00:59.980-00:01:01.510] Takie sztuczki nie są dla mnie. -> <usunieto>
- 24. [00:01:01.970-00:01:03.890] <dodano> -> Zrób to szybko i bezboleśnie.
- 25. [00:01:03.890-00:01:08.520] <dodano> -> Powolne wykrwawianie się / byłoby sprzeczne z logiką.
- 26. [00:01:06.870-00:01:08.680] Serio, Senku? -> <usunieto>
- 27. [00:01:08.680-00:01:10.770 -> 00:01:09.730-00:01:11.730] Eliksir miłości? -> Bez obaw.
- 28. [00:01:10.770-00:01:12.610 -> 00:01:11.730-00:01:14.270] Gdyby jeszcze takie istniały. -> Przetrącę ci splot szyjny / jednym uderzeniem.
- 29. [00:01:13.060-00:01:14.350] To tylko benzyna. -> <usunieto>
- 30. [00:01:14.780-00:01:17.340 -> 00:01:14.310-00:01:17.230] Uzyskałem ją z / plastikowych nakrętek po butelkach. -> Natychmiast stracisz przytomność i umrzesz.
- 31. [00:01:17.230-00:01:19.400] <dodano> -> Oszczędzę ci cierpienia.
- 32. [00:01:17.870-00:01:21.060 -> 00:01:19.400-00:01:21.400] Przypomnijcie sobie strukturę / molekularną polietylenu, idioci. -> Przysięgam, że nie spudłuję.
- 33. [00:01:21.060-00:01:24.580 -> 00:01:23.240-00:01:24.660] Podzieliłem jego łańcuch węglowodorowy / na długości cząsteczek benzyny. -> Taiju!
- 34. [00:01:24.580-00:01:26.220] Widać na pierwszy rzut oka. -> <usunieto>
- 35. [00:01:26.220-00:01:27.370 -> 00:01:26.410-00:01:28.080] Dla ciebie może. -> Yuzuriha…
- 36. [00:01:27.370-00:01:28.490 -> 00:01:28.080-00:01:30.080] Nie ma opcji. -> Senku!
- 37. [00:01:28.490-00:01:32.240] Ale… czy Taiju by od niej nie umarł? -> <usunieto>
- 38. [00:01:30.830-00:01:36.380] <dodano> -> Senku, gdybyśmy spotkali się / 3700 lat temu…
- 39. [00:01:34.030-00:01:37.000] Na miliard procent / byłem pewny, że tego nie wypije. -> <usunieto>
- 40. [00:01:37.000-00:01:39.530] Nie ten uparty głupiec. -> <usunieto>
- 41. [00:01:44.930-00:01:46.220] Yuzuriha! -> <usunieto>
- 42. [00:01:46.220-00:01:47.850] Przepraszam, że musiałaś czekać. -> <usunieto>
- 43. [00:01:49.190-00:01:51.600] To o co chodzi, Taiju? -> <usunieto>
- 44. [00:01:51.600-00:01:53.250] Co chciałeś mi powiedzieć? -> <usunieto>
- 45. [00:01:55.770-00:01:57.470 -> 00:01:53.730-00:01:58.400] Stawiam stówę, że dostanie kosza. -> zanim ten świat zmienił się w kamień…
- 46. [00:01:57.470-00:01:59.540] Stawiam trzy kafle, / że to będzie bolesne. -> <usunieto>
- 47. [00:01:59.540-00:02:02.170] A ja pięć, że odpuli go / z mocą tysiąca słońc. -> <usunieto>
- 48. [00:02:02.170-00:02:04.940 -> 00:02:03.450-00:02:06.120] To ja dziesięć, że to się nie wydarzy. -> Może zostałbyś moim / pierwszym przyjacielem.
- 49. [00:02:04.940-00:02:06.150] Seryjnie?! -> <usunieto>
- 50. [00:02:07.620-00:02:12.590] Bałem się, że jak wyznam jej uczucia, / to nasza przyjaźń na tym ucierpi. -> <usunieto>
- 51. [00:02:13.260-00:02:16.660] Byłem takim tchórzem. -> <usunieto>
- 52. [00:02:16.660-00:02:18.620] Posłuchaj mnie, Yuzuriha. -> <usunieto>
- 53. [00:02:19.170-00:02:21.130] Ale dzisiaj się to ziści. -> <usunieto>
- 54. [00:02:21.550-00:02:24.460] Przez ostatnie pięć lat, ja… -> <usunieto>
- 55. [00:02:22.840-00:02:26.840] <dodano> -> Senku!
- 56. [00:02:28.990-00:02:32.390 -> 00:02:28.460-00:02:33.470] Co to za światło? -> Witaj, nowy świecie!
- 57. [00:02:45.940-00:02:47.070 -> 00:02:44.430-00:02:46.810] Yuzuriha! -> Jak długo trwał nasz marsz?
- 58. [00:02:47.070-00:02:48.950 -> 00:02:46.980-00:02:50.730] Złap się tego drzewa! -> Tylko piekący ból w moich stopach
- 59. [00:02:48.950-00:02:51.260] Nie wiem, co się dzieje, ale… -> <usunieto>
- 60. [00:02:50.980-00:02:54.110] <dodano> -> Odmierza ten długi czas
- 61. [00:02:53.700-00:02:55.070 -> 00:02:54.490-00:02:56.990] Czemu jest tak ciemno? -> Tam, za najdłuższą z nocy
- 62. [00:02:54.700-00:02:55.750] Nie mogę się ruszyć. -> <usunieto>
- 63. [00:02:55.070-00:02:56.500] Nie mogę mówić… Pomocy! -> <usunieto>
- 64. [00:02:56.500-00:02:57.800] What's happening?! -> <usunieto>
- 65. [00:02:56.820-00:02:58.620 -> 00:02:56.990-00:03:01.120] Help… Help! -> Czeka wspaniały pejzaż z moich snów
- 66. [00:03:01.120-00:03:04.290] <dodano> -> Który dzisiaj wlewa we mnie siłę, by żyć!
- 67. [00:03:05.160-00:03:07.370] <dodano> -> Boskie tchnienie
- 68. [00:03:07.580-00:03:09.960] <dodano> -> Świątynia serca
- 69. [00:03:10.210-00:03:12.380] <dodano> -> Najgłębsza z mrocznych otchłani
- 70. [00:03:12.630-00:03:15.220] <dodano> -> I sam błękitu kres
- 71. [00:03:15.220-00:03:17.380] <dodano> -> Dla nas nie istnieje żadna bariera
- 72. [00:03:17.380-00:03:20.930] <dodano> -> Której nie zdołalibyśmy przejść
- 73. [00:03:21.600-00:03:22.900 -> 00:03:20.930-00:03:24.430] Pomocy… -> By dotrzeć po najdalszy gwiezdny pył
- 74. [00:03:22.900-00:03:25.070] Mamo, tato… -> <usunieto>
- 75. [00:03:26.930-00:03:31.670 -> 00:03:26.310-00:03:31.230] Czy ja… umrę? -> Witaj, nowy świecie!
- 76. [00:03:31.230-00:03:35.280] <dodano> -> Przezwycięż mrok tego, co niemożliwe
- 77. [00:03:35.280-00:03:41.200] <dodano> -> Sięgnij tam, gdzie rodzą się mity
- 78. [00:03:41.200-00:03:45.410] <dodano> -> Krok za krokiem, krusząc twardy głaz
- 79. [00:03:45.410-00:03:50.420] <dodano> -> I z każdym kolejnym z nich…
- 80. [00:03:49.220-00:03:51.380] Jeszcze żyję! -> <usunieto>
- 81. [00:03:51.380-00:03:53.980 -> 00:03:50.420-00:03:54.380] Muszę się skoncentrować, / bo stracę świadomość. -> Poszerzajmy wciąż ten świat!
- 82. [00:03:53.980-00:03:55.260] Skup się! -> <usunieto>
- 83. [00:03:55.710-00:03:57.550] Yuzuriha na pewno jest bezpieczna. -> <usunieto>
- 84. [00:03:57.550-00:03:59.270] Nic jej nie będzie. -> <usunieto>
- 85. [00:03:59.890-00:04:02.060] Nie mogę umrzeć, jak jakiś tchórz. -> <usunieto>
- 86. [00:04:02.060-00:04:04.520] Wyznam jej swoje uczucia! -> <usunieto>
- 87. [00:04:09.410-00:04:11.870] <dodano> -> Senku!
- 88. [00:04:12.320-00:04:15.210 -> 00:04:13.080-00:04:14.580] Przetrwam, dzięki mojej sile woli! -> Odezwij się…
- 89. [00:04:14.580-00:04:16.790] <dodano> -> Odezwij się do mnie, proszę!
- 90. [00:04:15.810-00:04:18.870 -> 00:04:16.790-00:04:18.210] Tygodnie, miesiące, nieważne ile… -> Nie.
- 91. [00:04:18.210-00:04:19.290] <dodano> -> To wszystko nie tak!
- 92. [00:04:19.290-00:04:20.250] <dodano> -> Nie powinno tak być!
- 93. [00:04:19.700-00:04:23.060] Powiem jej, nieważne, co! -> <usunieto>
- 94. [00:04:20.250-00:04:25.710] <dodano> -> Nie możesz umrzeć / w takim miejscu!
- 95. [00:04:26.420-00:04:28.240 -> 00:04:25.710-00:04:27.800] Ile to już dekad? -> To niemożliwe!
- 96. [00:04:28.240-00:04:29.300 -> 00:04:28.670-00:04:30.800] Wieków? -> Nie czuł bólu.
- 97. [00:04:29.300-00:04:31.010] Tysiącleci? -> <usunieto>
- 98. [00:04:30.800-00:04:36.060] <dodano> -> Jako jego przyjaciele, powinniście / zapewnić mu godny pochówek.
- 99. [00:04:31.010-00:04:33.260] Nie poddam się. -> <usunieto>
- 100. [00:04:33.990-00:04:36.540] Muszę jej powiedzieć. -> <usunieto>
- 101. [00:04:37.190-00:04:39.140] Przeżyję nieważne co! -> <usunieto>
- 102. [00:04:45.860-00:04:51.740] <dodano> -> Dopóki Yuzuriha może być zakładniczką, / Taiju nie odważy się mnie zaatakować.
- 103. [00:04:51.740-00:04:53.870] <dodano> -> Taki był układ sił.
- 104. [00:04:55.330-00:04:59.870] <dodano> -> Ale jeśli Taiju wpadnie w szał
- 105. [00:04:59.870-00:05:02.790] <dodano> -> i zaatakuje mnie na oślep…
- 106. [00:05:04.040-00:05:06.380] <dodano> -> będę musiał zabić i go.
- 107. [00:05:07.300-00:05:09.300] <dodano> -> Zachowaj spokój.
- 108. [00:05:32.220-00:05:33.340 -> 00:05:32.660-00:05:33.910] Uwolniłem się! -> Taiju?!
- 109. [00:05:33.340-00:05:35.250] W końcu jestem wolny! -> <usunieto>
- 110. [00:05:34.780-00:05:37.660] <dodano> -> Bez obaw, Yuzuriha.
- 111. [00:05:39.050-00:05:41.420 -> 00:05:38.450-00:05:40.250] Odłamki kamienia? -> Jestem spokojny.
- 112. [00:05:42.540-00:05:45.750] <dodano> -> Bez walki się nie obejdzie.
- 113. [00:05:46.880-00:05:49.880] <dodano> -> Wybacz, Yuzuriha. / W razie czego…
- 114. [00:05:51.130-00:05:52.370] No tak. -> <usunieto>
- 115. [00:05:52.790-00:05:57.230 -> 00:05:52.840-00:05:55.090] Dopadło wszystkich. -> Wszystko będzie dobrze, Taiju.
- 116. [00:05:56.260-00:06:00.270] <dodano> -> Przecież obiecaliśmy / to sobie we trójkę.
- 117. [00:05:58.310-00:06:02.050 -> 00:06:00.270-00:06:01.770] Ile czasu w ogóle minęło? -> Na pewno się uda.
- 118. [00:06:01.770-00:06:03.350] <dodano> -> W końcu to nasza obietnica.
- 119. [00:06:03.870-00:06:04.890] Przepraszam. -> <usunieto>
- 120. [00:06:05.770-00:06:08.610 -> 00:06:07.190-00:06:08.520] Na ten moment tylko tyle / mogę dla ciebie zrobić. -> Tak!
- 121. [00:06:08.520-00:06:10.230] <dodano> -> Dzięki, Yuzuriha!
- 122. [00:06:11.230-00:06:13.740] O ile teren zbytnio się nie zmienił, -> <usunieto>
- 123. [00:06:13.740-00:06:15.900] to idąc wzdłuż tej rzeki, / powinienem dotrzeć… -> <usunieto>
- 124. [00:06:16.580-00:06:18.860] Do tamtego kamforowca. -> <usunieto>
- 125. [00:06:20.830-00:06:22.660] <dodano> -> Rzucił nim? Dlaczego?
- 126. [00:06:22.300-00:06:24.270] Coś tu spadło. -> <usunieto>
- 127. [00:06:24.270-00:06:26.660 -> 00:06:25.750-00:06:28.000] Rzeźba ptaka? -> Ten głaz to tylko przynęta.
- 128. [00:06:26.660-00:06:30.330 -> 00:06:28.000-00:06:31.170] Ktokolwiek ją zrobił, był wspaniały. / Patrz na te szczegóły. -> Widzę cię doskonale, Taiju.
- 129. [00:06:30.330-00:06:31.750 -> 00:06:31.170-00:06:33.590] Wygląda jak prawdziwy. -> Jesteś na straconej pozycji.
- 130. [00:06:31.750-00:06:33.900] Może jest prawdziwy? -> <usunieto>
- 131. [00:06:33.900-00:06:36.130] Mój kumpel widział kiedyś podobnego. -> <usunieto>
- 132. [00:06:36.130-00:06:38.530 -> 00:06:34.050-00:06:39.220] Wrzucił jego zdjęcie do neta. -> Tsukasa ma na mnie oko. / Będzie czekał na mój kolejny ruch.
- 133. [00:06:38.530-00:06:40.230] Biedne stworzenie… -> <usunieto>
- 134. [00:06:40.230-00:06:44.870 -> 00:06:40.260-00:06:43.390] Może to jakaś rzadka choroba, / która powoduje skamienienie skóry? -> Ale właśnie w tym tkwi nasza szansa!
- 135. [00:06:46.190-00:06:51.320] <dodano> -> Dla Tsukasy jestem tylko kimś, / kogo Taiju musi chronić.
- 136. [00:06:50.360-00:06:52.900] Weekendy i święta -> <usunieto>
- 137. [00:06:50.360-00:06:52.900] Godziny -> <usunieto>
- 138. [00:06:50.360-00:06:52.900] Otwarcia -> <usunieto>
- 139. [00:06:50.360-00:06:52.940] Dni powszednie -> <usunieto>
- 140. [00:06:52.940-00:06:56.340 -> 00:06:51.320-00:06:55.200] Tydzień ochrony zwierząt -> W tym kamiennym świecie / może to prawda…
- 141. [00:06:54.380-00:06:58.220] Żaden gabinet weterynaryjny / nie otwiera się tak wcześnie. -> <usunieto>
- 142. [00:06:58.220-00:07:00.070 -> 00:06:57.370-00:07:00.580] Znowu nie pomyślałeś, co? -> Ale Senku powiedział…
- 143. [00:07:00.420-00:07:01.530] Yuzuriha! -> <usunieto>
- 144. [00:07:01.530-00:07:05.450] Zresztą to niemożliwe, / żeby ta rzeźba była prawdziwym ptakiem. -> <usunieto>
- 145. [00:07:05.450-00:07:07.100 -> 00:07:03.750-00:07:07.460] Wziąć rzeźbę do weterynarza? -> Nauka czyni wszystkich równymi!
- 146. [00:07:07.100-00:07:08.420] Co za głupota. -> <usunieto>
- 147. [00:07:08.420-00:07:09.750] Wstyd mi za ciebie. -> <usunieto>
- 148. [00:07:13.090-00:07:18.270] Ze wszystkich osób, na które mogłem wpaść, / musiało wypaść akurat na nią… -> <usunieto>
- 149. [00:07:18.720-00:07:20.880] A co ty tu robisz? -> <usunieto>
- 150. [00:07:20.430-00:07:22.430] <dodano> -> To czarny proch…
- 151. [00:07:20.880-00:07:26.930] Jestem kolejnym głuptaskiem, / który nie myśli logicznie. -> <usunieto>
- 152. [00:07:22.810-00:07:24.730] <dodano> -> To on zostawił nam…
- 153. [00:07:24.730-00:07:27.020] <dodano> -> …dziedzictwo nauki!
- 154. [00:07:28.560-00:07:32.860] <dodano> -> Obiecaliśmy sobie, że będziemy / walczyć razem! Nasza wspólna walka!
- 155. [00:07:30.730-00:07:37.380] Gabinet weterynaryjny Shuei -> <usunieto>
- 156. [00:07:31.860-00:07:33.750] No weź, nie śmiej się ze mnie. -> <usunieto>
- 157. [00:07:33.750-00:07:34.950] Lepszy nie jesteś. -> <usunieto>
- 158. [00:07:34.950-00:07:37.380] Zaraz spóźnimy się do szkoły. -> <usunieto>
- 159. [00:07:36.530-00:07:44.410] <dodano> -> To jest walka moja, Yuzurihy / i samego Senku… /
- 160. [00:07:37.850-00:07:39.510] Masz rację! -> <usunieto>
- 161. [00:07:47.030-00:07:49.060] Yuzuriha. -> <usunieto>
- 162. [00:07:48.960-00:07:51.130] <dodano> -> Żegnaj, Tsukasa!
- 163. [00:07:54.340-00:07:56.460] Nie myliłem się. -> <usunieto>
- 164. [00:07:56.460-00:07:58.150] Nawet po tylu latach. -> <usunieto>
- 165. [00:07:59.750-00:08:04.950] Dalej żyjesz. -> <usunieto>
- 166. [00:08:18.270-00:08:20.070] Świetnie się spisałaś! -> <usunieto>
- 167. [00:08:20.070-00:08:21.400] Ty też kamforowcu! -> <usunieto>
- 168. [00:08:21.940-00:08:23.950] Przez ten cały czas chroniłeś Yuzurihe -> <usunieto>
- 169. [00:08:23.950-00:08:26.200] przed zmyciem przez wodę i zniszczeniem! -> <usunieto>
- 170. [00:08:28.580-00:08:32.050] Wybacz, że nie potrafiłem cię ochronić. -> <usunieto>
- 171. [00:08:32.050-00:08:36.610] Wyszło na to, że to / ty ochroniłaś mnie, Yuzuriha. -> <usunieto>
- 172. [00:08:35.340-00:08:38.050] <dodano> -> Taiju nigdy nie krzywdzi innych.
- 173. [00:08:37.550-00:08:41.820 -> 00:08:38.050-00:08:43.550] To dzięki tobie byłem / w stanie przeżyć tak długo, -> Doskonale wiedział, że ten wybuch / nawet mnie nie draśnie.
- 174. [00:08:42.300-00:08:44.770] w tej pogrążającej ciemności, -> <usunieto>
- 175. [00:08:44.350-00:08:46.390] <dodano> -> Żegnaj, Tsukasa!
- 176. [00:08:45.390-00:08:49.030] setki, a nawet tysiące lat… -> <usunieto>
- 177. [00:08:50.180-00:08:52.660 -> 00:08:49.640-00:08:51.600] Dobra, w końcu mogę to powiedzieć. -> A więc o to chodziło.
- 178. [00:08:53.090-00:08:56.350] Pozwól, że dokończę to, / co chciałem ci wtedy powiedzieć. -> <usunieto>
- 179. [00:08:56.150-00:09:00.150] <dodano> -> Dokładnie, Senku. Sam przecież mówiłeś.
- 180. [00:08:57.370-00:09:03.180] Coś, co trzymałem w sobie tyle lat… -> <usunieto>
- 181. [00:09:00.150-00:09:02.820] <dodano> -> Jeśli uciekamy, to tylko razem!
- 182. [00:09:02.820-00:09:04.490] <dodano> -> Bez względu na to, co mówią inni!
- 183. [00:09:04.490-00:09:07.160] <dodano> -> Ty nie umrzesz!
- 184. [00:09:08.160-00:09:13.500] <dodano> -> Nie jesteś gościem, / który tak łatwo odpuści!
- 185. [00:09:17.870-00:09:19.210] Kochałem cię… -> <usunieto>
- 186. [00:09:20.130-00:09:21.350] przez te setki… -> <usunieto>
- 187. [00:09:22.660-00:09:24.050 -> 00:09:21.680-00:09:23.760] nie, tysiące lat… -> Dokąd zamierzacie uciec?
- 188. [00:09:26.850-00:09:29.770] <dodano> -> Bez wątpienia zmiażdżyłem mu splot szyjny.
- 189. [00:09:34.190-00:09:39.860] <dodano> -> W tym kamiennym świecie reanimacja / jest bezcelowa.
- 190. [00:09:40.490-00:09:42.400] <dodano> -> Masaż serca…
- 191. [00:09:42.400-00:09:44.870] <dodano> -> Nawet nie wiem, / czy robię to dobrze.
- 192. [00:09:46.310-00:09:48.610 -> 00:09:44.870-00:09:48.120] Uratuję cię, Yuzuriha. -> Ale muszę próbować!
- 193. [00:09:48.610-00:09:50.720 -> 00:09:48.120-00:09:51.370] Jeszcze nie wiem jak, -> A może sztuczne oddychanie?!
- 194. [00:09:51.050-00:09:53.010] ale jakoś… -> <usunieto>
- 195. [00:09:53.790-00:09:56.130] <dodano> -> Czekaj… Może lepiej nie ruszać jego szyi!
- 196. [00:09:55.730-00:10:02.050] Idź w dół rzeki, wielkoludzie -> <usunieto>
- 197. [00:09:57.170-00:10:00.590 -> 00:09:56.500-00:09:58.840] „Idź w dół rzeki, wielkoludzie”? -> Tsukasa uderzył go właśnie tam…
- 198. [00:09:59.630-00:10:04.300] <dodano> -> Senku… poświęcił się dla mnie…
- 199. [00:10:07.430-00:10:10.930] <dodano> -> On miałby się poświęcić?
- 200. [00:10:10.450-00:10:14.620 -> 00:10:11.930-00:10:14.020] W końcu się wybudziłeś, wielkoludzie. -> Słuchajcie, to test psychologiczny.
- 201. [00:10:10.980-00:10:19.900] <dodano> -> Magia psychologii / Gen Asagiri
- 202. [00:10:14.020-00:10:15.400] <dodano> -> Wyobraźcie sobie wypadek.
- 203. [00:10:17.250-00:10:19.980 -> 00:10:15.400-00:10:19.900] Senku, ty żyjesz?! -> Możecie uratować tylko jedną osobę: / siebie, przyjaciela albo ukochaną.
- 204. [00:10:19.980-00:10:22.830 -> 00:10:20.230-00:10:21.530] Nie rzucaj się na mnie z gołą dupą! -> Co robicie?
- 205. [00:10:22.830-00:10:23.870 -> 00:10:22.530-00:10:25.700] Bo zabiję! -> Pewnie wybrałabym / przyjaciela albo ukochanego.
- 206. [00:10:25.700-00:10:27.780] <dodano> -> Ja tam bym wybrał siebie.
- 207. [00:10:26.110-00:10:30.560 -> 00:10:27.780-00:10:29.830] Mamy dziś 5 października 5738 roku. -> Jak można coś wybrać?
- 208. [00:10:29.830-00:10:31.750] <dodano> -> Co to za podchwytliwy quiz!
- 209. [00:10:30.560-00:10:33.180 -> 00:10:31.750-00:10:33.460] Długą uciąłeś sobie drzemkę. -> Wszystkich.
- 210. [00:10:33.180-00:10:37.460] Ja już jestem na / nogach i pracuję od pół roku. -> <usunieto>
- 211. [00:10:37.460-00:10:40.010 -> 00:10:35.500-00:10:40.710] Czyli minęło… -> Znalazłbym sposób, by uratować każdego.
- 212. [00:10:40.010-00:10:43.500] Dobre 3700 lat. -> <usunieto>
- 213. [00:10:42.470-00:10:45.470] <dodano> -> Odpowiedź godna / przewodniczącego klubu naukowego!
- 214. [00:10:43.500-00:10:47.070 -> 00:10:45.470-00:10:47.220] Skąd znasz tak dokładną datę? -> Tak też można?
- 215. [00:10:48.140-00:10:49.930 -> 00:10:47.220-00:10:48.890] Po prostu liczyłem. -> Jestem za odpowiedzią Senku!
- 216. [00:10:49.930-00:10:51.700 -> 00:10:48.890-00:10:53.230] A jak inaczej? -> „Ten test ujawnia, / kto jest dla ciebie najważniejszą osobą”.
- 217. [00:10:53.230-00:10:55.520] <dodano> -> To na miliard procent oczywiste.
- 218. [00:10:54.130-00:10:59.930] Cztery, pięć, sześć, siedem, osiem… -> <usunieto>
- 219. [00:10:55.520-00:10:57.690] <dodano> -> Ta książka to śmieć.
- 220. [00:11:00.480-00:11:02.820] <dodano> -> Senku nie popełniłby samobójstwa.
- 221. [00:11:01.350-00:11:04.860 -> 00:11:03.150-00:11:05.280] Kuźwa, znów prawie zasnąłem. -> A na pewno nie bezcelowo.
- 222. [00:11:04.860-00:11:08.260 -> 00:11:05.280-00:11:07.820] Kryzys nadchodzi co każde 800 000 sekund. -> Postawił na plan, / w którym wszyscy przeżyją.
- 223. [00:11:09.550-00:11:12.530 -> 00:11:08.490-00:11:10.910] Zupełnie jak przy biegunce. -> Przypomnij sobie wszystko o Senku.
- 224. [00:11:11.790-00:11:14.040] <dodano> -> Jesteśmy jego przyjaciółmi, / musimy na to wpaść.
- 225. [00:11:13.660-00:11:16.050 -> 00:11:14.830-00:11:16.620] Myśl i licz jednocześnie. -> Gdzieś musi być jakaś wskazówka!
- 226. [00:11:16.050-00:11:18.090] Używaj mózgu równolegle. -> <usunieto>
- 227. [00:11:18.730-00:11:23.750] 116 427 065 530 sekund. -> <usunieto>
- 228. [00:11:20.340-00:11:21.340] <dodano> -> Szyja…
- 229. [00:11:23.750-00:11:31.490 -> 00:11:23.340-00:11:31.680] Raz, dwa, trzy, cztery, / pięć, sześć, siedem… -> Senku… specjalnie odsłonił szyję, jakby / chciał, żeby Tsukasa uderzył w to miejsce.
- 230. [00:11:31.490-00:11:33.830] W tej ciemności? -> <usunieto>
- 231. [00:11:34.380-00:11:36.600 -> 00:11:33.180-00:11:35.940] Przez cały czas? -> Skąd ten jego nawyk?
- 232. [00:11:36.600-00:11:39.330 -> 00:11:36.310-00:11:38.650] Nawet gdybym zdołał się / obudzić dzięki sile woli, -> Nigdy wcześniej tak nie robił.
- 233. [00:11:39.330-00:11:41.700 -> 00:11:38.650-00:11:43.150] gdyby stało się to w zimę, -> Dlaczego ciągle dotykał szyi / i strzelał kostkami?
- 234. [00:11:41.700-00:11:44.690] zamarzłbym na kość, szukając jedzenia. -> <usunieto>
- 235. [00:11:44.690-00:11:47.630] Kluczem do przetrwania / było obudzenie się wiosną. -> <usunieto>
- 236. [00:11:46.570-00:11:49.240] <dodano> -> Na szyi została jeszcze odrobina kamienia!
- 237. [00:11:48.130-00:11:52.050] Dokładna znajomość czasu / była dla mnie niezbędna. -> <usunieto>
- 238. [00:11:51.370-00:11:57.670] <dodano> -> Pamiętasz, co powiedział Senku, / kiedy odkamieniliśmy nogi Yuzurihy?
- 239. [00:11:54.130-00:11:55.930] Dobra, jesteśmy. -> <usunieto>
- 240. [00:11:55.930-00:11:58.700] Pora skończyć pierdzielić / i brać się do roboty. -> <usunieto>
- 241. [00:11:59.210-00:12:01.510 -> 00:11:58.540-00:12:02.960] Senku, czy ty… -> Podczas odkamieniania / drobne uszkodzenia tkanki się regenerują.
- 242. [00:12:02.540-00:12:05.750 -> 00:12:04.000-00:12:06.720] Zbudowałeś to sam od zera? -> Taiju, płyn!
- 243. [00:12:06.720-00:12:07.550] <dodano> -> Racja!
- 244. [00:12:09.990-00:12:12.140 -> 00:12:10.300-00:12:13.640] Brakuje mi rąk do pracy. -> Czy to oznacza, że jego szyja…
- 245. [00:12:12.140-00:12:15.680] Na samo zapewnienie sobie minimum / do przeżycia schodzi mi cały dzień. -> <usunieto>
- 246. [00:12:16.060-00:12:20.870 -> 00:12:14.720-00:12:19.600] Jeśli chcemy odbudować cywilizację, / potrzebujemy jakiegoś napakowanego kretyna. -> może się zrosnąć, / gdy ją odpetryfikujemy?
- 247. [00:12:21.350-00:12:24.650] Cały ten czas na ciebie czekałem, Taiju. -> <usunieto>
- 248. [00:12:24.650-00:12:27.840] Byłem pewny na miliard / procent, że przeżyłeś. -> <usunieto>
- 249. [00:12:27.840-00:12:32.520] Tak upartego gościa, / jak ty, nie powstrzymałyby -> <usunieto>
- 250. [00:12:32.520-00:12:35.720 -> 00:12:33.950-00:12:35.700] marne kilka tysięcy lat przed wyznaniem. -> Kamień pęka!
- 251. [00:12:36.130-00:12:38.840 -> 00:12:38.120-00:12:39.290] Nie jesteś słaby. -> Wstawaj!
- 252. [00:12:38.840-00:12:39.810] Tak jest. -> <usunieto>
- 253. [00:12:39.290-00:12:44.290] <dodano> -> Nie jesteś kimś, / kto umarłby w takim miejscu!
- 254. [00:12:40.580-00:12:41.770] Oczywiście, że nie! -> <usunieto>
- 255. [00:12:46.020-00:12:49.980 -> 00:12:45.500-00:12:48.010] Liczę na twój umysł, Senku. -> Senku, ty jesteś…
- 256. [00:12:51.420-00:12:54.320 -> 00:12:49.510-00:12:54.760] A ty możesz liczyć na moje mięśnie! -> blaskiem nadziei / dla ludzkości i cywilizacji!
- 257. [00:12:55.720-00:12:56.890] <dodano> -> Błagam!
- 258. [00:12:56.140-00:12:58.630 -> 00:12:56.890-00:12:58.390] Przejście od epoki / kamienia do współczesności -> Wróć do nas!
- 259. [00:12:58.630-00:13:01.300 -> 00:12:58.390-00:13:02.560] zajęło ludzkości dwa miliony lat. -> Otwórz oczy, Senku!
- 260. [00:13:01.300-00:13:03.750] My za to skoczymy prosto do końca. -> <usunieto>
- 261. [00:13:04.580-00:13:06.910] Zamierzam przywrócić dawny świat. -> <usunieto>
- 262. [00:13:07.380-00:13:11.230] I odkryć przyczynę skamienienia ludzkości. -> <usunieto>
- 263. [00:13:11.640-00:13:14.220] Ja uratuję Yuzurihę. -> <usunieto>
- 264. [00:13:15.010-00:13:17.450] Dwójka gówniarzy z liceum -> <usunieto>
- 265. [00:13:17.450-00:13:20.310] własnoręcznie odbuduje / cywilizację od zera. -> <usunieto>
- 266. [00:13:20.750-00:13:25.220] Zostaniemy Adamem i Ewą / tego kamiennego świata. -> <usunieto>
- 267. [00:13:21.710-00:13:31.680] <dodano> -> Jeden, dwa, trzy, cztery, / pięć, sześć, siedem, osiem, dziewięć…
- 268. [00:13:25.850-00:13:28.310] Ale się jaram. -> <usunieto>
- 269. [00:13:33.800-00:13:35.220] <dodano> -> Dobrze.
- 270. [00:13:37.260-00:13:39.510 -> 00:13:35.220-00:13:39.640] Trzeba przyznać, niezły łup. -> Utrzymuję już świadomość, / uciekającą co 800 tysięcy sekund.
- 271. [00:13:39.980-00:13:43.230 -> 00:13:40.560-00:13:43.020] Jakie kody odpaliłeś, / że masz taką wytrzymałość? -> Mój mózg zdążył się już / do tego przyzwyczaić.
- 272. [00:13:44.940-00:13:53.530] <dodano> -> Odkąd zostałem unieruchomiony / minęło 117 354 889 550 sekund.
- 273. [00:13:45.900-00:13:47.460] Muchomor jadowity: trujący. -> <usunieto>
- 274. [00:13:47.460-00:13:48.970] Brązowy shimeji: jadalny. -> <usunieto>
- 275. [00:13:48.970-00:13:50.830] Muchomor czerwony: truje jak cholera. -> <usunieto>
- 276. [00:13:50.830-00:13:53.820] Wygląda jak grzybek z Mario, / mogłeś się domyślić. -> <usunieto>
- 277. [00:13:53.820-00:13:54.780] Następnie. -> <usunieto>
- 278. [00:13:54.780-00:13:56.300] Bylica pospolita: jadalna. -> <usunieto>
- 279. [00:13:56.030-00:14:01.080] <dodano> -> Innymi słowy, / to już 3718. wiosna z rzędu.
- 280. [00:13:56.300-00:13:57.620] Tojad. -> <usunieto>
- 281. [00:13:57.620-00:13:59.030] Kogo chcesz zabić, debilu? -> <usunieto>
- 282. [00:14:01.990-00:14:03.170] Pycha! -> <usunieto>
- 283. [00:14:03.170-00:14:04.950 -> 00:14:02.330-00:14:05.960] Czym to przyprawiłeś? -> Jeśli mam się obudzić, / to musi być wiosna.
- 284. [00:14:04.950-00:14:07.590] Tylko solą morską. -> <usunieto>
- 285. [00:14:07.590-00:14:10.580 -> 00:14:08.170-00:14:11.010] Ludziom zasmakuje / wszystko z odrobiną soli. -> Jak mam wstać, to właśnie teraz.
- 286. [00:14:10.580-00:14:13.300 -> 00:14:12.050-00:14:14.800] Jest też ważna w konserwowaniu żywności. -> Rusz tyłek i wstawaj, Senku!
- 287. [00:14:13.300-00:14:15.880] Jeden z najważniejszych / prehistorycznych wynalazków. -> <usunieto>
- 288. [00:14:15.550-00:14:17.050] <dodano> -> Wstawaj. No już, wstawaj.
- 289. [00:14:16.300-00:14:19.060 -> 00:14:17.470-00:14:19.060] Senku, dzięki za wszystko! -> Obudź się! Obudź się!
- 290. [00:14:19.060-00:14:21.170 -> 00:14:19.640-00:14:20.810] Moje braki w inteligencji / -> Obudź się!
- 291. [00:14:21.170-00:14:23.410 -> 00:14:21.480-00:14:22.560] nadrobię pracowitością i brutalną siłą! -> Wstawaj!
- 292. [00:14:26.470-00:14:29.060] Pójdę zbadać drugą stronę! -> <usunieto>
- 293. [00:14:29.790-00:14:31.860] Dzikie winogrona. -> <usunieto>
- 294. [00:14:31.860-00:14:33.630] Ciekawe, czy są jadalne? -> <usunieto>
- 295. [00:14:34.130-00:14:35.570] Myślenie nic nie da. -> <usunieto>
- 296. [00:14:35.570-00:14:37.230] Lepiej spróbować! -> <usunieto>
- 297. [00:14:40.160-00:14:42.700] <dodano> -> Przełamałem to!
- 298. [00:14:44.290-00:14:46.550 -> 00:14:43.540-00:14:47.420] Widziałem go w telewizji. -> Chętnie krzyknąłbym / coś tak pełnego energii,
- 299. [00:14:46.550-00:14:49.750] „Najsilniejszy licealista / wśród naczelnych”, -> <usunieto>
- 300. [00:14:49.000-00:14:54.220] <dodano> -> taki pustogłowy Taiju / na miliard procent by się tak wydarł.
- 301. [00:14:49.750-00:14:51.500] Shishio Tsukasa. -> <usunieto>
- 302. [00:14:52.580-00:14:54.390] Jego też to spotkało? -> <usunieto>
- 303. [00:14:54.930-00:14:57.890] <dodano> -> Priorytetem jest zabezpieczenie terenu.
- 304. [00:14:57.890-00:15:02.980] <dodano> -> Moje własne ciało to bezcenna wskazówka / do rozwiązania tej zagadki.
- 305. [00:15:02.340-00:15:03.600] Co to?! -> <usunieto>
- 306. [00:15:05.260-00:15:08.480 -> 00:15:05.140-00:15:08.360] Przetrwał ktoś poza mną i Senku! -> Miejsce upadku, pozycja…
- 307. [00:15:09.090-00:15:10.350 -> 00:15:09.060-00:15:12.860] Kto to tu postawił?! -> Kolejność, w jakiej te tajemnicze odłamki / odpadały od mojego ciała.
- 308. [00:15:10.350-00:15:11.500] Ja, głąbie. -> <usunieto>
- 309. [00:15:11.910-00:15:13.360] To byłeś ty?! -> <usunieto>
- 310. [00:15:15.150-00:15:19.240 -> 00:15:13.990-00:15:18.410] Czyli jednak jesteśmy / ostatnimi ludźmi na świecie? -> Muszę zebrać każdy najmniejszy kawałek, / na wypadek, gdybym mógł to kiedyś zbadać.
- 311. [00:15:19.240-00:15:21.010] Musimy zwerbować więcej ludzi. -> <usunieto>
- 312. [00:15:21.010-00:15:23.040] To aktualnie nasz priorytet. -> <usunieto>
- 313. [00:15:23.040-00:15:27.980 -> 00:15:23.160-00:15:25.540] Niby jaką przyszłość może / zapewnić ludzkości dwóch samców? -> Ej, ty, skąd się urwałeś?
- 314. [00:15:25.540-00:15:27.210] <dodano> -> Co to za małpa, do cholery?!
- 315. [00:15:27.980-00:15:29.340] Masz rację. -> <usunieto>
- 316. [00:15:29.340-00:15:35.590] Czemu w ogóle udało nam się / uwolnić po 3700 latach? -> <usunieto>
- 317. [00:15:34.340-00:15:36.380] <dodano> -> Jaki łysy!
- 318. [00:15:35.590-00:15:37.310 -> 00:15:36.380-00:15:36.930] Kamienie zgniły? -> Ohyda!
- 319. [00:15:37.310-00:15:38.190 -> 00:15:36.930-00:15:38.680] Tak. -> Ta małpa w ogóle nie ma futra!
- 320. [00:15:38.190-00:15:41.010 -> 00:15:39.180-00:15:41.890] Jednak nawet jeśli ten / dziwny minerał uległ rozkładowi, -> I świeci tym swoim / małym siusiaczkiem!
- 321. [00:15:42.370-00:15:45.730 -> 00:15:41.890-00:15:43.880] czy to nie dziwne, że uwolniliśmy się / praktycznie w tym samym czasie? -> Ej, ale my przecież też!
- 322. [00:15:44.020-00:15:46.560] <dodano> -> Ale obrzydlistwo!
- 323. [00:15:45.730-00:15:48.720] Tylko pół roku różnicy. -> <usunieto>
- 324. [00:15:48.720-00:15:51.950 -> 00:15:48.230-00:15:50.020] Za każdym przypadkiem / stoi logiczne wytłumaczenie. -> Pierwszy raz widzicie człowieka?
- 325. [00:15:52.500-00:15:56.610] Woda zniosła nas obu / w pobliże tej jaskini. -> <usunieto>
- 326. [00:15:57.000-00:15:59.830 -> 00:15:56.820-00:16:00.450] Spójrz w górę, widzisz ten kapiący płyn? -> Czyli cywilizacja legła w gruzach.
- 327. [00:16:00.990-00:16:04.450 -> 00:16:00.450-00:16:06.710] To cudowny płyn z guana nietoperzy… -> Muszę być pierwszą łysą małpą, / która chodzi po tej nowej Ziemi.
- 328. [00:16:04.890-00:16:06.200] Kwas azotowy. -> <usunieto>
- 329. [00:16:06.200-00:16:08.410] Że co?! Kwas azotowy?! -> <usunieto>
- 330. [00:16:08.410-00:16:10.590 -> 00:16:09.370-00:16:12.250] A co to takiego?! -> To dopiero ekscytujące…
- 331. [00:16:10.590-00:16:12.480] To było do przewidzenia, wielkoludzie. -> <usunieto>
- 332. [00:16:12.480-00:16:14.950] Nie będę marnował czasu na wyjaśnienie. -> <usunieto>
- 333. [00:16:16.710-00:16:21.740] Jeśli polejemy powierzchnię kwasem, / to kamień się rozpuści i ptak ożyje? -> <usunieto>
- 334. [00:16:19.340-00:16:27.020] <dodano> -> Od momentu petryfikacji / minęło 117 354 889 550 sekund.
- 335. [00:16:21.740-00:16:24.970] Gdyby to tylko było takie proste. -> <usunieto>
- 336. [00:16:27.020-00:16:29.980] <dodano> -> Liczenie tego w pamięci / jest cholernie trudne.
- 337. [00:16:29.980-00:16:32.610] <dodano> -> Sekundy przestępne / są niesamowicie upierdliwe.
- 338. [00:16:32.270-00:16:34.770 -> 00:16:32.940-00:16:35.730] Eksperymentowałem do upadłego, -> Poza tym ruch obrotowy Ziemi
- 339. [00:16:34.770-00:16:37.390 -> 00:16:35.730-00:16:38.900] użyłem każdej znanej mi metody. -> zwalnia o jakieś 17 milionowych / części sekundy rocznie.
- 340. [00:16:39.400-00:16:42.240 -> 00:16:38.900-00:16:41.620] Tyle razy… Dziesiątki prób. -> Dokładne liczby nie mają / tu większego znaczenia.
- 341. [00:16:42.240-00:16:45.200] Czuję się jak w jakimś fantasy. -> <usunieto>
- 342. [00:16:43.120-00:16:51.120] <dodano> -> Rok pański 5738 / 1 kwietnia
- 343. [00:16:45.200-00:16:48.140 -> 00:16:43.870-00:16:48.330] Czy to minerał? / A może żywy organizm? -> Mamy 1 kwietnia 5738 roku naszej ery.
- 344. [00:16:48.140-00:16:50.950 -> 00:16:48.330-00:16:51.120] Nie dowiem się tego / bez odpowiedniego sprzętu. -> Rok 0.
- 345. [00:16:50.950-00:16:55.930 -> 00:16:51.120-00:16:53.840] Czyli są na tym świecie rzeczy, / których nawet nauka nie potrafi wyjaśnić? -> Zaczynamy od nowa.
- 346. [00:16:57.660-00:17:00.170] Klasyka gatunku. -> <usunieto>
- 347. [00:17:00.170-00:17:03.510] Po to właśnie formułujemy / hipotezy i eksperymentujemy do skutku. -> <usunieto>
- 348. [00:17:03.890-00:17:06.290 -> 00:17:04.550-00:17:07.310] Nauka to powolny proces. -> Patrzcie na potęgę łysej małpy.
- 349. [00:17:06.770-00:17:08.830] Gdybym tylko miał sake… -> <usunieto>
- 350. [00:17:07.310-00:17:13.310] <dodano> -> Odbuduję od zera cywilizację, / która pozwoli nam polecieć w kosmos.
- 351. [00:17:10.060-00:17:12.260] Dzięki alkoholu zawartemu w sake, -> <usunieto>
- 352. [00:17:10.180-00:17:15.620] Etanol -> <usunieto>
- 353. [00:17:10.180-00:17:15.620] Kwas azotowy -> <usunieto>
- 354. [00:17:12.260-00:17:16.230] mógłbym zmieszać go z kwasem / azotowym, by otrzymać nital. -> <usunieto>
- 355. [00:17:16.230-00:17:18.730] Który jest przemysłowym / rozpuszczalnikiem. -> <usunieto>
- 356. [00:17:19.210-00:17:21.510] Co ty właśnie powiedziałeś, Senku? -> <usunieto>
- 357. [00:17:21.510-00:17:23.800] Nital. -> <usunieto>
- 358. [00:17:23.800-00:17:25.400] Wchodzi w granice ziaren... -> <usunieto>
- 359. [00:17:25.400-00:17:28.530 -> 00:17:25.580-00:17:27.790] Ja nie o tym! / Nie kumam tego naukowego bełkotu! -> Co on tam ciągle szura…
- 360. [00:17:28.530-00:17:31.040 -> 00:17:27.790-00:17:30.210] „Gdybym tylko miał sake”? -> Ta łysa małpa to kompletny idiota.
- 361. [00:17:30.210-00:17:31.580] <dodano> -> Chodźmy stąd.
- 362. [00:17:31.580-00:17:32.790] <dodano> -> Szkoda czasu.
- 363. [00:17:31.730-00:17:35.780] A może zrobimy wino? -> <usunieto>
- 364. [00:17:37.170-00:17:39.970] Nieźle, wielkoludzie! -> <usunieto>
- 365. [00:17:40.840-00:17:42.050 -> 00:17:40.880-00:17:43.180] Laboratorium -> Nie mam siły tego mięśniaka Taiju
- 366. [00:17:43.180-00:17:46.680] <dodano> -> ani talentu manualnego / Yuzurihy z klubu robótek ręcznych.
- 367. [00:17:46.680-00:17:49.100] <dodano> -> Taka prymitywna metoda / pocierania świdrem
- 368. [00:17:49.770-00:17:52.830 -> 00:17:49.100-00:17:52.980] Racja, wszystkie ciężkie prace / powinienem zostawiać tobie. -> nie ma prawa zadziałać / w wilgotnym klimacie Japonii.
- 369. [00:17:52.830-00:17:54.340] Tak będzie najlepiej. -> <usunieto>
- 370. [00:17:57.020-00:18:02.570] Laboratorium -> <usunieto>
- 371. [00:17:57.270-00:17:59.860] Robienie wina jest banalnie proste. -> <usunieto>
- 372. [00:17:59.860-00:18:02.570 -> 00:17:59.530-00:18:00.940] Zmiażdżyć winogrona i rodzynki, / włożyć je do pojemnika, -> Zgadza się.
- 373. [00:18:00.940-00:18:04.360] <dodano> -> Może ta łysa małpa nie ma / ani kłów, ani pazurów.
- 374. [00:18:02.940-00:18:05.910] a następnie mieszać codziennie, / aż wino będzie gotowe. -> <usunieto>
- 375. [00:18:05.410-00:18:08.200] <dodano> -> Może jedyne, co potrafi, / to mozolna, metodyczna praca.
- 376. [00:18:07.630-00:18:09.320] Choć za naszych czasów -> <usunieto>
- 377. [00:18:09.320-00:18:11.500 -> 00:18:09.290-00:18:11.500] byłoby to karalne. -> Ale to jest właśnie / podstawa cywilizacji.
- 378. [00:18:14.020-00:18:15.290] Trzy tygodnie… -> <usunieto>
- 379. [00:18:15.290-00:18:16.830] Powinno być dobre. -> <usunieto>
- 380. [00:18:17.290-00:18:20.890] Wiesz, Senku, a czy my / przypadkiem nie jesteśmy nieletni? -> <usunieto>
- 381. [00:18:22.070-00:18:23.250 -> 00:18:22.670-00:18:25.220] Żaden problem. -> Teraz ciągle w coś stuka.
- 382. [00:18:23.250-00:18:26.370] Mamy ponad 3700 lat, stare z nas pryki. -> <usunieto>
- 383. [00:18:26.370-00:18:27.930 -> 00:18:25.220-00:18:28.100] Masz rację. -> To jednak idiota ta gładka małpa.
- 384. [00:18:34.970-00:18:37.410 -> 00:18:33.810-00:18:37.770] Lepsze niż się spodziewałem. -> Muszę wypróbować różne metody, / żeby wyczuć, o co w tym chodzi.
- 385. [00:18:37.410-00:18:40.410 -> 00:18:37.770-00:18:41.030] Ale z pewnością miliard razy / gorsze niż to z marketu. -> Płaską powierzchnię / trzeba odłupać w powietrzu.
- 386. [00:18:40.410-00:18:43.690] Nie sądziłem, że tak / łatwo będzie je zrobić. -> <usunieto>
- 387. [00:18:43.690-00:18:46.370 -> 00:18:41.780-00:18:46.660] Małymi kroczkami do przodu. -> Krawędzie należy ciosać na twardym podłożu, / by ciosać obie strony naraz.
- 388. [00:18:46.370-00:18:49.970 -> 00:18:47.870-00:18:50.490] Sprawy się nieco teraz skomplikują. -> Muszę też odpowiednio / dobierać rodzaje kamienia.
- 389. [00:18:50.380-00:18:54.830 -> 00:18:50.490-00:18:54.080] „Destylacja brandy z wina dla opornych”. -> Ten kolorowy czert / jest twardy jak diabli.
- 390. [00:18:54.830-00:18:56.340 -> 00:18:54.080-00:18:57.750] Destylacja, powiadasz? -> Do zrobienia małego / noża nadaje się idealnie.
- 391. [00:18:56.340-00:18:57.670] Nie mam pojęcia, co to! -> <usunieto>
- 392. [00:18:57.670-00:18:59.810 -> 00:18:58.710-00:19:00.090] Nie dziwota. -> Będę badać bez końca!
- 393. [00:18:59.810-00:19:02.080 -> 00:19:00.590-00:19:02.130] Podgrzewasz, schładzasz i skraplasz, -> I testować do skutku!
- 394. [00:19:02.080-00:19:03.790] by podnieść stężenie alkoholu. -> <usunieto>
- 395. [00:19:04.300-00:19:07.230] Bez obaw. W starożytnej Mezopotamii -> <usunieto>
- 396. [00:19:07.230-00:19:10.930 -> 00:19:07.140-00:19:10.010] robili to już 3000 lat p.n.e / w glinianych naczyniach. -> Łysa małpa zdobyła / kamienne narzędzia!!
- 397. [00:19:10.930-00:19:13.220] Nie ma rzeczy niemożliwych! -> <usunieto>
- 398. [00:19:13.220-00:19:16.220] Czujesz to? -> <usunieto>
- 399. [00:19:16.730-00:19:19.690] <dodano> -> Można to rozpleść jak paluszki serowe.
- 400. [00:19:24.950-00:19:27.610] <dodano> -> Teraz dla odmiany coś tam plecie.
- 401. [00:19:27.610-00:19:31.410] <dodano> -> Ta małpa ma gładki mózg / tak samo jak skórę.
- 402. [00:19:34.620-00:19:37.120] <dodano> -> Łysa małpa zdobyła sznur!!
- 403. [00:19:39.920-00:19:44.550] <dodano> -> Wiele zwierząt potrafi / posługiwać się narzędziami.
- 404. [00:19:45.170-00:19:50.050] <dodano> -> Kruki, wydry morskie, orangutany.
- 405. [00:19:50.640-00:19:56.060] <dodano> -> Ale istnieje tylko jeden gatunek, / który potrafi posługiwać się nauką.
- 406. [00:19:57.140-00:20:01.360] <dodano> -> Wytwarzanie ciepła poprzez utlenianie gazów / wydzielanych przez celulozę…
- 407. [00:20:01.360-00:20:02.820] <dodano> -> Innymi słowy…
- 408. [00:20:06.320-00:20:08.360] <dodano> -> spalanie!
- 409. [00:20:09.910-00:20:13.120] <dodano> -> Łysa małpa zdobyła ogień!!
- 410. [00:20:45.780-00:20:51.450] <dodano> -> Dzięki mojej pomysłowości wycisnę / z tego świata absolutnie wszystko.
- 411. [00:20:55.830-00:20:57.870] <dodano> -> Jestem panem nauki!
- 412. [00:21:03.290-00:21:06.040] Pozwól, że wyjaśnię, wielkoludzie… -> <usunieto>
- 413. [00:21:06.790-00:21:10.890] To nie tak, że są rzeczy, / których nauka nie wyjaśni. -> <usunieto>
- 414. [00:21:13.010-00:21:15.790] Należy szukać stojących za nimi praw. -> <usunieto>
- 415. [00:21:16.530-00:21:19.300] Nauka to po prostu nazwa na ten -> <usunieto>
- 416. [00:21:19.300-00:21:21.580] upierdliwy wysiłek, / jaki trzeba w nią włożyć. -> <usunieto>
- 417. [00:21:41.500-00:21:43.960] <dodano> -> Chyba jeszcze się wam nie przedstawiłem.
- 418. [00:21:44.630-00:21:46.590] <dodano> -> Miło was poznać.
- 419. [00:21:48.510-00:21:50.090] <dodano> -> Co to za rzecz?!
- 420. [00:21:50.090-00:21:53.340] <dodano> -> Ta łysa małpa / już wcale nie jest taka gładka!
- 421. [00:21:52.780-00:21:55.490] Zacząłem eksperymentować / zaledwie rok temu. -> <usunieto>
- 422. [00:21:55.490-00:21:58.010 -> 00:21:54.640-00:21:59.100] Idzie szybciej niż sądziłem. -> Jestem jedynym na tej planecie…
- 423. [00:21:59.900-00:22:01.860 -> 00:21:59.890-00:22:01.520] To powolny, ale konsekwentny proces. -> prawdziwym „człowiekiem”.
- 424. [00:22:01.520-00:22:04.230] <dodano> -> Zdobyto / ubrania i schronienie!!
- 425. [00:22:02.940-00:22:06.430] Pokonam fantastykę nauką! -> <usunieto>
- 426. [00:22:04.900-00:22:12.040] <dodano> -> Odbuduję wszystko od zera. / Cywilizacja naukowa powstaje z kolan!
- 427. [00:22:10.220-00:22:13.060] Nie mogę się doczekać. -> <usunieto>
- 428. [00:23:39.070-00:23:45.040 -> 00:23:38.780-00:23:43.150] Tłumaczenie: Radosław Mejziński, / Force Media -> Tłumaczenie: Adrian Kubiak, Korekta: / Radosław Mejziński dla Studia PDK, Force Media
- 429. [00:23:49.290-00:23:54.960] <dodano> -> Dwie nacje Kamiennego Świata
- 430. [00:23:52.500-00:23:54.960] <dodano> -> W NASTĘPNYM / ODCINKU
- 431. [00:23:55.050-00:23:59.970 -> 00:23:54.960-00:23:59.970] (tylko czas) Jest to dzieło fikcyjne, jednak opisane rośliny, zwierzęta i metody produkcji opierają się na faktach. Zbieractwo i samodzielne wytwarzanie przedmiotów jest niezwykle niebezpieczne / i w niektórych przypadkach nielegalne. Prosimy nie naśladować tych działań bez odpowiedniej wiedzy.
- (Dodatkowo 1 zmiana samego formatowania/stylu — bez zmiany treści.)
[/spoiler]
Dr Stone — S01E06 Odcinek 6 (463 zmiany):
[spoiler]
- 1. [00:00:01.660-00:00:07.830] Tego dnia wszyscy na świecie / zmienili się w kamień. -> <usunieto>
- 2. [00:00:08.930-00:00:10.640] Słuchaj tego, Senku! -> <usunieto>
- 3. [00:00:10.640-00:00:12.040] W końcu się zdecydowałem! -> <usunieto>
- 4. [00:00:12.040-00:00:16.860] W końcu Yuzuriha pozna moje / skrywane przez pięć ostatnich lat uczucia! -> <usunieto>
- 5. [00:00:17.330-00:00:18.630 -> 00:00:16.550-00:00:20.470] Ta? -> W końcu zaczyna to jakoś wyglądać.
- 6. [00:00:18.630-00:00:22.120] Rzeczywiście, brzmi ciekawie. -> <usunieto>
- 7. [00:00:22.120-00:00:24.800 -> 00:00:21.680-00:00:23.550] Będę cię dopingował / z tej sali, aż ochrypnę. -> Co teraz?
- 8. [00:00:23.550-00:00:28.890] <dodano> -> Nie mogę wiecznie ignorować zmęczenia.
- 9. [00:00:24.800-00:00:26.720] Z tego oto laboratorium. -> <usunieto>
- 10. [00:00:26.720-00:00:28.290] Będziesz? -> <usunieto>
- 11. [00:00:28.290-00:00:29.870] Dzięki, Senku! -> <usunieto>
- 12. [00:00:29.870-00:00:34.060] Cichaj, nie mam zamiaru kibicować / ci nawet przez chwilę, wielkoludzie. -> <usunieto>
- 13. [00:00:34.060-00:00:34.770] Że co?! -> <usunieto>
- 14. [00:00:34.770-00:00:35.860] To nie było miłe! -> <usunieto>
- 15. [00:00:35.860-00:00:38.480 -> 00:00:33.480-00:00:37.860] Przez pięć lat nic jej nie powiedziałeś? -> Ludzka powłoka jest taka krucha! / Ledwo starcza mi siły na cały dzień.
- 16. [00:00:38.480-00:00:40.770 -> 00:00:37.860-00:00:40.660] Jak bardzo nielogicznym można być? -> Tak się nie odbuduje podwalin nauki.
- 17. [00:00:40.770-00:00:44.180 -> 00:00:40.660-00:00:45.080] Ale za to mam dla ciebie / coś cholernie logicznego. -> Potrzebuję osoby, która użyczy / mi siły swoich mięśni.
- 18. [00:00:44.180-00:00:47.090] Substancja aktywująca / wydzielanie specjalnych feromonów. -> <usunieto>
- 19. [00:00:47.090-00:00:49.520] Potocznie eliksir miłości. -> <usunieto>
- 20. [00:00:49.520-00:00:52.960 -> 00:00:51.710-00:00:53.750] Wypij to, a na miliard / procent będzie twoja. -> Nawet mam kogoś na oku.
- 21. [00:00:53.750-00:00:56.380] <dodano> -> W miejscu, gdzie się obudziłem,
- 22. [00:00:56.790-00:00:59.540 -> 00:00:56.380-00:01:00.220] Dzięki, Senku, ale wybacz. -> zobaczyłem nienaturalną / muskulaturę gościa,
- 23. [00:00:59.980-00:01:01.510 -> 00:01:00.220-00:01:02.220] Takie sztuczki nie są dla mnie. -> które wyrzuciło tu razem ze mną.
- 24. [00:01:06.870-00:01:08.680] Serio, Senku? -> <usunieto>
- 25. [00:01:08.680-00:01:10.770] Eliksir miłości? -> <usunieto>
- 26. [00:01:10.770-00:01:12.610] Gdyby jeszcze takie istniały. -> <usunieto>
- 27. [00:01:13.060-00:01:14.350 -> 00:01:11.810-00:01:15.570] To tylko benzyna. -> Widziałem już tyle skamieniałych twarzy, / a i tak się spotykamy...
- 28. [00:01:14.780-00:01:17.340 -> 00:01:15.570-00:01:19.030] Uzyskałem ją z / plastikowych nakrętek po butelkach. -> Minęło 3700 lat.
- 29. [00:01:17.870-00:01:21.060 -> 00:01:19.030-00:01:21.240] Przypomnijcie sobie strukturę / molekularną polietylenu, idioci. -> Cześć, wielkoludzie!
- 30. [00:01:21.060-00:01:24.580 -> 00:01:22.360-00:01:23.490] Podzieliłem jego łańcuch węglowodorowy / na długości cząsteczek benzyny. -> A teraz...
- 31. [00:01:24.580-00:01:26.220 -> 00:01:23.490-00:01:26.780] Widać na pierwszy rzut oka. -> pora by Laboratorium Senku / zaczęło działać.
- 32. [00:01:26.220-00:01:27.370 -> 00:01:26.780-00:01:28.370] Dla ciebie może. -> Wielkoludzie.
- 33. [00:01:27.370-00:01:28.490] Nie ma opcji. -> <usunieto>
- 34. [00:01:28.490-00:01:32.240 -> 00:01:28.370-00:01:31.580] Ale… czy Taiju by od niej nie umarł? -> Co zrobić, żebyś wstał jak ja?
- 35. [00:01:32.580-00:01:39.590] <dodano> -> Właściwie to, co sprawiło, / że ludzkość skamieniała na 3700 lat?
- 36. [00:01:34.030-00:01:37.000] Na miliard procent / byłem pewny, że tego nie wypije. -> <usunieto>
- 37. [00:01:37.000-00:01:39.530] Nie ten uparty głupiec. -> <usunieto>
- 38. [00:01:39.590-00:01:41.550] <dodano> -> Hipoteza ataku obcych na Ziemię
- 39. [00:01:40.380-00:01:41.550] <dodano> -> Teza pierwsza...
- 40. [00:01:41.550-00:01:43.840] <dodano> -> Patrzcie na tych leszczy.
- 41. [00:01:44.930-00:01:46.220 -> 00:01:43.840-00:01:45.890] Yuzuriha! -> Zamieńmy ich w kamień.
- 42. [00:01:46.220-00:01:47.850 -> 00:01:45.890-00:01:48.260] Przepraszam, że musiałaś czekać. -> Na jaskółki zadziało.
- 43. [00:01:49.190-00:01:51.600 -> 00:01:48.260-00:01:50.310] To o co chodzi, Taiju? -> Promień skamienienia!
- 44. [00:01:51.600-00:01:53.250 -> 00:01:50.680-00:01:52.810] Co chciałeś mi powiedzieć? -> Ale zabawa!
- 45. [00:01:52.810-00:01:54.730] <dodano> -> Hipoteza tajnej broni jakiegoś kraju
- 46. [00:01:53.350-00:01:54.730] <dodano> -> Teza druga.
- 47. [00:01:55.770-00:01:57.470 -> 00:01:56.190-00:01:59.030] Stawiam stówę, że dostanie kosza. -> Nareszcie nasza broń / petryfikująca jest gotowa!
- 48. [00:01:57.470-00:01:59.540] Stawiam trzy kafle, / że to będzie bolesne. -> <usunieto>
- 49. [00:01:59.540-00:02:02.170] A ja pięć, że odpuli go / z mocą tysiąca słońc. -> <usunieto>
- 50. [00:02:02.170-00:02:04.940 -> 00:02:01.740-00:02:04.360] To ja dziesięć, że to się nie wydarzy. -> Niech to szlag! / Też oberwaliśmy!
- 51. [00:02:04.360-00:02:06.370] <dodano> -> Hipoteza / epidemii / nieznanego / wirusa
- 52. [00:02:04.940-00:02:06.150 -> 00:02:05.320-00:02:06.370] Seryjnie?! -> Teza trzecia.
- 53. [00:02:07.620-00:02:12.590 -> 00:02:08.330-00:02:10.410] Bałem się, że jak wyznam jej uczucia, / to nasza przyjaźń na tym ucierpi. -> Jesteśmy wiruski-petryfikuski!
- 54. [00:02:10.410-00:02:13.250] <dodano> -> Działamy tylko na jaskółki i ludzi!
- 55. [00:02:13.260-00:02:16.660 -> 00:02:13.250-00:02:15.500] Byłem takim tchórzem. -> Normalnie ubaw!
- 56. [00:02:16.660-00:02:18.620 -> 00:02:18.000-00:02:20.130] Posłuchaj mnie, Yuzuriha. -> Jednego mogę być pewien.
- 57. [00:02:19.170-00:02:21.130] Ale dzisiaj się to ziści. -> <usunieto>
- 58. [00:02:21.550-00:02:24.460 -> 00:02:20.130-00:02:24.090] Przez ostatnie pięć lat, ja… -> Cokolwiek to było, działa tylko / na ludzi i jaskółki.
- 59. [00:02:25.590-00:02:29.890] <dodano> -> Brzmi jak zasada z jakiegoś fantasy, / ale zdaje się być niepodważalna.
- 60. [00:02:28.990-00:02:32.390 -> 00:02:29.890-00:02:32.520] Co to za światło? -> Czyli mogę stawić jej czoła.
- 61. [00:02:32.520-00:02:34.980] <dodano> -> Poznanie zasad działania / czegoś to podwaliny nauki.
- 62. [00:02:36.560-00:02:41.900] <dodano> -> Stoję przez niezbadaną / jeszcze gałęzią nauki!
- 63. [00:02:43.280-00:02:45.200] <dodano> -> Oj, jakie to ekscytujące!
- 64. [00:02:45.940-00:02:47.070 -> 00:02:46.410-00:02:48.370] Yuzuriha! -> Zastanów się, Senku.
- 65. [00:02:47.070-00:02:48.950] Złap się tego drzewa! -> <usunieto>
- 66. [00:02:48.950-00:02:51.260 -> 00:02:48.370-00:02:51.120] Nie wiem, co się dzieje, ale… -> Jak wydostałeś się kamienia?
- 67. [00:02:51.120-00:02:53.620] <dodano> -> Może zwyczajnie zwietrzał?
- 68. [00:02:53.620-00:02:59.750] <dodano> -> Gdyby to było to, odpadła by powierzchnia, / na którą oddziaływał wiatr.
- 69. [00:02:53.700-00:02:55.070] Czemu jest tak ciemno? -> <usunieto>
- 70. [00:02:54.700-00:02:55.750] Nie mogę się ruszyć. -> <usunieto>
- 71. [00:02:55.070-00:02:56.500] Nie mogę mówić… Pomocy! -> <usunieto>
- 72. [00:02:56.500-00:02:57.800] What's happening?! -> <usunieto>
- 73. [00:02:56.820-00:02:58.620] Help… Help! -> <usunieto>
- 74. [00:03:01.090-00:03:04.260] <dodano> -> A jednak inne posągi / nadal są z kamienia.
- 75. [00:03:04.970-00:03:09.930] <dodano> -> Kamień został tylko na wierzchu, / a wnętrze to żywe komórki.
- 76. [00:03:11.510-00:03:13.180] <dodano> -> Jest dokładnie na odwrót!
- 77. [00:03:13.180-00:03:16.690] <dodano> -> Zewnętrzna warstwa zbyt zwietrzała, / by wrócić do formy żywych komórek.
- 78. [00:03:16.690-00:03:19.020] <dodano> -> Dlatego została z niej tylko skorupa.
- 79. [00:03:19.020-00:03:23.820] <dodano> -> Ożyły jedynie te fragmenty, / które były mniej zwietrzałe.
- 80. [00:03:21.600-00:03:22.900] Pomocy… -> <usunieto>
- 81. [00:03:22.900-00:03:25.070] Mamo, tato… -> <usunieto>
- 82. [00:03:23.820-00:03:27.530] <dodano> -> Stąd właśnie te ubytki w skorupie.
- 83. [00:03:26.930-00:03:31.670 -> 00:03:28.320-00:03:32.830] Czy ja… umrę? -> Więc to nie zwietrzenie / mnie obudziło.
- 84. [00:03:33.200-00:03:36.160] <dodano> -> Zadziałał jakiś czynnik zewnętrzny.
- 85. [00:03:36.540-00:03:40.420] <dodano> -> Okruchy z okolic mojej głowy / leżały na ziemi w jednej stercie.
- 86. [00:03:41.000-00:03:43.920] <dodano> -> To oznacza, że ożywianie / musiało zacząć się od głowy.
- 87. [00:03:49.220-00:03:51.380 -> 00:03:49.840-00:03:52.180] Jeszcze żyję! -> Tam musi coś być.
- 88. [00:03:51.380-00:03:53.980] Muszę się skoncentrować, / bo stracę świadomość. -> <usunieto>
- 89. [00:03:53.980-00:03:55.260] Skup się! -> <usunieto>
- 90. [00:03:55.710-00:03:57.550] Yuzuriha na pewno jest bezpieczna. -> <usunieto>
- 91. [00:03:57.550-00:03:59.270] Nic jej nie będzie. -> <usunieto>
- 92. [00:03:59.890-00:04:02.060] Nie mogę umrzeć, jak jakiś tchórz. -> <usunieto>
- 93. [00:04:02.060-00:04:04.520 -> 00:04:02.900-00:04:04.650] Wyznam jej swoje uczucia! -> Ten zapach...
- 94. [00:04:07.990-00:04:11.030] <dodano> -> Włosy z tyłu / nadal mam skamieniałe.
- 95. [00:04:12.320-00:04:15.210 -> 00:04:14.080-00:04:15.910] Przetrwam, dzięki mojej sile woli! -> Spróbuję zdjąć z nich kamień tym.
- 96. [00:04:15.810-00:04:18.870] Tygodnie, miesiące, nieważne ile… -> <usunieto>
- 97. [00:04:19.700-00:04:23.060] Powiem jej, nieważne, co! -> <usunieto>
- 98. [00:04:26.420-00:04:28.240] Ile to już dekad? -> <usunieto>
- 99. [00:04:28.240-00:04:29.300] Wieków? -> <usunieto>
- 100. [00:04:29.300-00:04:31.010] Tysiącleci? -> <usunieto>
- 101. [00:04:31.010-00:04:33.260] Nie poddam się. -> <usunieto>
- 102. [00:04:33.990-00:04:36.540] Muszę jej powiedzieć. -> <usunieto>
- 103. [00:04:37.190-00:04:39.140] Przeżyję nieważne co! -> <usunieto>
- 104. [00:05:02.670-00:05:05.800] <dodano> -> Dlaczego kwas zadziałał / tylko na mnie?
- 105. [00:05:06.710-00:05:11.010] <dodano> -> Na Taiju i resztę / to w ogóle nie działa.
- 106. [00:05:11.010-00:05:14.850] <dodano> -> Dlaczego? / Czym się od nich różnię?
- 107. [00:05:16.890-00:05:19.230] <dodano> -> Myśl, Senku...
- 108. [00:05:19.230-00:05:21.100] <dodano> -> Potrzebujesz hipotezy.
- 109. [00:05:21.100-00:05:23.020] <dodano> -> Myśl.
- 110. [00:05:23.020-00:05:24.310] <dodano> -> Myśl.
- 111. [00:05:25.270-00:05:28.610] <dodano> -> No jasne! / Przecież cały czas myślałem!
- 112. [00:05:29.190-00:05:33.860] <dodano> -> Przez całe 3700 lat / byłem świadomy.
- 113. [00:05:32.220-00:05:33.340] Uwolniłem się! -> <usunieto>
- 114. [00:05:33.340-00:05:35.250] W końcu jestem wolny! -> <usunieto>
- 115. [00:05:34.870-00:05:37.870] <dodano> -> Mózg spala dziennie jakieś 400 kilokalorii.
- 116. [00:05:39.050-00:05:41.420 -> 00:05:38.200-00:05:42.920] Odłamki kamienia? -> Przez 3700 lat daje to / około dwóch teradżuli.
- 117. [00:05:42.920-00:05:45.380] <dodano> -> Skąd wzięła się / ta cała energia?
- 118. [00:05:46.170-00:05:49.090] <dodano> -> E=mc².
- 119. [00:05:51.130-00:05:52.370 -> 00:05:49.090-00:05:52.380] No tak. -> Masa i energia / są równoważne.
- 120. [00:05:52.790-00:05:57.230 -> 00:05:52.970-00:05:56.850] Dopadło wszystkich. -> To fundament nauki / od staruszka Einsteina.
- 121. [00:05:58.310-00:06:02.050 -> 00:05:56.850-00:06:00.770] Ile czasu w ogóle minęło? -> Nie da się stworzyć / energii z niczego.
- 122. [00:06:01.430-00:06:06.110] <dodano> -> Mój mózg musiał zużywać / coś, co było w tym kamieniu.
- 123. [00:06:03.870-00:06:04.890] Przepraszam. -> <usunieto>
- 124. [00:06:05.770-00:06:08.610 -> 00:06:06.110-00:06:09.650] Na ten moment tylko tyle / mogę dla ciebie zrobić. -> Jeśli odkryję, co to było, / odwrócę petryfikację.
- 125. [00:06:11.230-00:06:13.740 -> 00:06:11.240-00:06:12.950] O ile teren zbytnio się nie zmienił, -> Sprawdzę wszystko.
- 126. [00:06:13.740-00:06:15.900 -> 00:06:13.950-00:06:15.950] to idąc wzdłuż tej rzeki, / powinienem dotrzeć… -> Muszę spróbować.
- 127. [00:06:16.240-00:06:21.910] <dodano> -> Muszę wypróbować nital, / czyli roztwór trawiący.
- 128. [00:06:16.580-00:06:18.860] Do tamtego kamforowca. -> <usunieto>
- 129. [00:06:22.300-00:06:24.270 -> 00:06:22.500-00:06:23.500] Coś tu spadło. -> Szlag.
- 130. [00:06:24.270-00:06:26.660 -> 00:06:23.500-00:06:26.000] Rzeźba ptaka? -> Szkoda, że nie mam alkoholu.
- 131. [00:06:26.000-00:06:27.500] <dodano> -> Laboratorium
- 132. [00:06:26.420-00:06:27.500] <dodano> -> Muszę uwierzyć.
- 133. [00:06:26.660-00:06:30.330] Ktokolwiek ją zrobił, był wspaniały. / Patrz na te szczegóły. -> <usunieto>
- 134. [00:06:27.840-00:06:33.760] <dodano> -> Próbować bez końca i do skutku.
- 135. [00:06:30.330-00:06:31.750] Wygląda jak prawdziwy. -> <usunieto>
- 136. [00:06:31.750-00:06:33.900] Może jest prawdziwy? -> <usunieto>
- 137. [00:06:33.900-00:06:36.130 -> 00:06:34.380-00:06:36.090] Mój kumpel widział kiedyś podobnego. -> Aż się uda.
- 138. [00:06:36.130-00:06:38.530] Wrzucił jego zdjęcie do neta. -> <usunieto>
- 139. [00:06:38.530-00:06:40.230 -> 00:06:39.890-00:06:41.430] Biedne stworzenie… -> Nigdy nie zapominaj.
- 140. [00:06:40.230-00:06:44.870 -> 00:06:41.430-00:06:44.520] Może to jakaś rzadka choroba, / która powoduje skamienienie skóry? -> Skamienienie to może i fikcja,
- 141. [00:06:46.520-00:06:50.400] <dodano> -> ale prawa nauki są absolutne.
- 142. [00:06:50.360-00:06:52.900] Weekendy i święta -> <usunieto>
- 143. [00:06:50.360-00:06:52.900] Godziny -> <usunieto>
- 144. [00:06:50.360-00:06:52.900] Otwarcia -> <usunieto>
- 145. [00:06:50.360-00:06:52.940] Dni powszednie -> <usunieto>
- 146. [00:06:52.940-00:06:56.340] Tydzień ochrony zwierząt -> <usunieto>
- 147. [00:06:54.380-00:06:58.220 -> 00:06:55.910-00:06:58.780] Żaden gabinet weterynaryjny / nie otwiera się tak wcześnie. -> Potrzebuję rąk do pracy.
- 148. [00:06:58.220-00:07:00.070] Znowu nie pomyślałeś, co? -> <usunieto>
- 149. [00:06:59.450-00:07:04.330] <dodano> -> Masz ten kwas azotowy / i budź się wreszcie, wielkoludzie!
- 150. [00:07:00.420-00:07:01.530] Yuzuriha! -> <usunieto>
- 151. [00:07:01.530-00:07:05.450] Zresztą to niemożliwe, / żeby ta rzeźba była prawdziwym ptakiem. -> <usunieto>
- 152. [00:07:05.450-00:07:07.100 -> 00:07:05.370-00:07:07.290] Wziąć rzeźbę do weterynarza? -> Jesteś świadomy, prawda?
- 153. [00:07:07.100-00:07:08.420 -> 00:07:07.290-00:07:09.540] Co za głupota. -> Tkwisz tak od 3700 lat.
- 154. [00:07:08.420-00:07:09.750] Wstyd mi za ciebie. -> <usunieto>
- 155. [00:07:09.540-00:07:12.130] <dodano> -> Nie różnimy się dużo.
- 156. [00:07:12.130-00:07:14.590] <dodano> -> W twoim słowniku nie / ma słowa „Odpuszczam”!
- 157. [00:07:13.090-00:07:18.270] Ze wszystkich osób, na które mogłem wpaść, / musiało wypaść akurat na nią… -> <usunieto>
- 158. [00:07:18.720-00:07:20.880 -> 00:07:17.930-00:07:20.470] A co ty tu robisz? -> Senku, ja...
- 159. [00:07:20.880-00:07:26.930] Jestem kolejnym głuptaskiem, / który nie myśli logicznie. -> <usunieto>
- 160. [00:07:21.720-00:07:23.640] <dodano> -> Taiju...
- 161. [00:07:23.640-00:07:26.480] <dodano> -> Wierzę w ciebie i będę czekał, / ile będzie trzeba! (×2)
- 162. [00:07:26.480-00:07:28.730] <dodano> -> Bez ciebie niczego nie osiągnę! (×2)
- 163. [00:07:29.940-00:07:31.820] <dodano> -> Wracaj do żywych, Taiju!
- 164. [00:07:30.730-00:07:37.380] Gabinet weterynaryjny Shuei -> <usunieto>
- 165. [00:07:31.860-00:07:33.750 -> 00:07:31.820-00:07:34.940] No weź, nie śmiej się ze mnie. -> Obudź się, Senku!
- 166. [00:07:33.750-00:07:34.950] Lepszy nie jesteś. -> <usunieto>
- 167. [00:07:34.950-00:07:37.380] Zaraz spóźnimy się do szkoły. -> <usunieto>
- 168. [00:07:37.850-00:07:39.510] Masz rację! -> <usunieto>
- 169. [00:07:47.030-00:07:49.060] Yuzuriha. -> <usunieto>
- 170. [00:07:54.340-00:07:56.460] Nie myliłem się. -> <usunieto>
- 171. [00:07:56.460-00:07:58.150] Nawet po tylu latach. -> <usunieto>
- 172. [00:07:59.750-00:08:04.950] Dalej żyjesz. -> <usunieto>
- 173. [00:08:14.940-00:08:17.570] <dodano> -> Deszcz ustał.
- 174. [00:08:18.270-00:08:20.070] Świetnie się spisałaś! -> <usunieto>
- 175. [00:08:20.070-00:08:21.400 -> 00:08:19.450-00:08:23.330] Ty też kamforowcu! -> Teraz burza nas nie kryje.
- 176. [00:08:21.940-00:08:23.950] Przez ten cały czas chroniłeś Yuzurihe -> <usunieto>
- 177. [00:08:23.950-00:08:26.200 -> 00:08:23.330-00:08:25.750] przed zmyciem przez wodę i zniszczeniem! -> Możecie się nie drzeć?
- 178. [00:08:25.750-00:08:28.500] <dodano> -> Będzie kaplica, / jak Tsukasa nas usłyszy.
- 179. [00:08:28.580-00:08:32.050 -> 00:08:30.250-00:08:32.380] Wybacz, że nie potrafiłem cię ochronić. -> Nie ma go tu, prawda?
- 180. [00:08:29.370-00:08:30.250] <dodano> -> Masz rację.
- 181. [00:08:32.050-00:08:36.610] Wyszło na to, że to / ty ochroniłaś mnie, Yuzuriha. -> <usunieto>
- 182. [00:08:37.550-00:08:41.820] To dzięki tobie byłem / w stanie przeżyć tak długo, -> <usunieto>
- 183. [00:08:42.300-00:08:44.770 -> 00:08:43.100-00:08:46.140] w tej pogrążającej ciemności, -> Brawo! Zauważyliście mój / problem z karkiem.
- 184. [00:08:45.390-00:08:49.030 -> 00:08:46.140-00:08:49.230] setki, a nawet tysiące lat… -> I to bez większych wskazówek.
- 185. [00:08:50.180-00:08:52.660 -> 00:08:49.230-00:08:54.690] Dobra, w końcu mogę to powiedzieć. -> Taiju, Yuzuriha, / zdobyliście dziś miliard punktów.
- 186. [00:08:53.090-00:08:56.350] Pozwól, że dokończę to, / co chciałem ci wtedy powiedzieć. -> <usunieto>
- 187. [00:08:57.370-00:09:03.180 -> 00:08:57.470-00:09:02.480] Coś, co trzymałem w sobie tyle lat… -> Witaj, nowy świecie!
- 188. [00:09:13.450-00:09:15.830] <dodano> -> Jak długo trwał nasz marsz?
- 189. [00:09:17.870-00:09:19.210 -> 00:09:15.990-00:09:19.750] Kochałem cię… -> Tylko piekący ból w moich stopach
- 190. [00:09:20.130-00:09:21.350 -> 00:09:20.000-00:09:23.120] przez te setki… -> Odmierza ten długi czas
- 191. [00:09:22.660-00:09:24.050 -> 00:09:23.500-00:09:26.000] nie, tysiące lat… -> Tam, za najdłuższą z nocy
- 192. [00:09:26.000-00:09:30.130] <dodano> -> Czeka wspaniały pejzaż z moich snów
- 193. [00:09:30.130-00:09:33.300] <dodano> -> Który dzisiaj wlewa we mnie siłę, by żyć!
- 194. [00:09:34.180-00:09:36.390] <dodano> -> Boskie tchnienie
- 195. [00:09:36.600-00:09:38.970] <dodano> -> Świątynia serca
- 196. [00:09:39.220-00:09:41.390] <dodano> -> Najgłębsza z mrocznych otchłani
- 197. [00:09:41.640-00:09:44.230] <dodano> -> I sam błękitu kres
- 198. [00:09:44.230-00:09:46.400] <dodano> -> Dla nas nie istnieje żadna bariera
- 199. [00:09:46.310-00:09:48.610 -> 00:09:46.400-00:09:49.940] Uratuję cię, Yuzuriha. -> Której nie zdołalibyśmy przejść
- 200. [00:09:48.610-00:09:50.720] Jeszcze nie wiem jak, -> <usunieto>
- 201. [00:09:51.050-00:09:53.010 -> 00:09:49.940-00:09:53.450] ale jakoś… -> By dotrzeć po najdalszy gwiezdny pył
- 202. [00:09:55.730-00:10:02.050 -> 00:09:55.320-00:10:00.250] Idź w dół rzeki, wielkoludzie -> Witaj, nowy świecie!
- 203. [00:09:57.170-00:10:00.590] „Idź w dół rzeki, wielkoludzie”? -> <usunieto>
- 204. [00:10:00.250-00:10:04.290] <dodano> -> Przezwycięż mrok tego, co niemożliwe
- 205. [00:10:04.290-00:10:10.210] <dodano> -> Sięgnij tam, gdzie rodzą się mity
- 206. [00:10:10.450-00:10:14.620 -> 00:10:10.210-00:10:14.430] W końcu się wybudziłeś, wielkoludzie. -> Krok za krokiem, krusząc twardy głaz
- 207. [00:10:14.430-00:10:19.430] <dodano> -> I z każdym kolejnym z nich…
- 208. [00:10:17.250-00:10:19.980] Senku, ty żyjesz?! -> <usunieto>
- 209. [00:10:19.980-00:10:22.830 -> 00:10:19.430-00:10:23.390] Nie rzucaj się na mnie z gołą dupą! -> Poszerzajmy wciąż ten świat!
- 210. [00:10:22.830-00:10:23.870] Bo zabiję! -> <usunieto>
- 211. [00:10:26.110-00:10:30.560 -> 00:10:27.280-00:10:32.040] Mamy dziś 5 października 5738 roku. -> Dwie nacje Kamiennego Świata
- 212. [00:10:30.560-00:10:33.180] Długą uciąłeś sobie drzemkę. -> <usunieto>
- 213. [00:10:33.180-00:10:37.460] Ja już jestem na / nogach i pracuję od pół roku. -> <usunieto>
- 214. [00:10:36.000-00:10:37.210] <dodano> -> Sen...
- 215. [00:10:37.460-00:10:40.010 -> 00:10:37.210-00:10:38.500] Czyli minęło… -> ...ku...
- 216. [00:10:40.010-00:10:43.500] Dobre 3700 lat. -> <usunieto>
- 217. [00:10:43.500-00:10:47.070 -> 00:10:42.590-00:10:46.510] Skąd znasz tak dokładną datę? -> Pal licho moją szyję, / prawie mnie zmiażdżyłeś!
- 218. [00:10:46.510-00:10:47.390] <dodano> -> Skopię ci dupsko!
- 219. [00:10:48.140-00:10:49.930] Po prostu liczyłem. -> <usunieto>
- 220. [00:10:49.930-00:10:51.700] A jak inaczej? -> <usunieto>
- 221. [00:10:54.130-00:10:59.930 -> 00:10:53.350-00:10:59.190] Cztery, pięć, sześć, siedem, osiem… -> Raczej już o tym wiecie, / ale nie dziękujcie mi za każdą drobnostkę.
- 222. [00:10:59.190-00:11:00.650] <dodano> -> Ja też się będę tego trzymał.
- 223. [00:11:01.350-00:11:04.860] Kuźwa, znów prawie zasnąłem. -> <usunieto>
- 224. [00:11:04.860-00:11:08.260 -> 00:11:03.940-00:11:07.200] Kryzys nadchodzi co każde 800 000 sekund. -> Witaj z powrotem, Senku.
- 225. [00:11:09.550-00:11:12.530] Zupełnie jak przy biegunce. -> <usunieto>
- 226. [00:11:13.660-00:11:16.050 -> 00:11:13.120-00:11:16.120] Myśl i licz jednocześnie. -> Wzór na tym wygląda / jak jakaś rakieta, nie sądzicie?
- 227. [00:11:16.050-00:11:18.090 -> 00:11:16.120-00:11:17.880] Używaj mózgu równolegle. -> I jeszcze gwiazdy!
- 228. [00:11:17.880-00:11:19.960] <dodano> -> Jakoś tego nie widzę.
- 229. [00:11:18.730-00:11:23.750 -> 00:11:19.960-00:11:23.050] 116 427 065 530 sekund. -> Wygląda jak flaga nauki. / Pasowałaby do ciebie, Senku.
- 230. [00:11:23.750-00:11:31.490] Raz, dwa, trzy, cztery, / pięć, sześć, siedem… -> <usunieto>
- 231. [00:11:23.840-00:11:25.340] <dodano> -> Załóżmy mu to na szyję.
- 232. [00:11:25.340-00:11:26.550] <dodano> -> Świetny pomysł.
- 233. [00:11:26.550-00:11:29.010] <dodano> -> Z usztywnieniem będzie jeszcze lepiej.
- 234. [00:11:29.010-00:11:31.810] <dodano> -> Nie potrzebuję tego.
- 235. [00:11:31.490-00:11:33.830 -> 00:11:31.810-00:11:34.100] W tej ciemności? -> Już mi lepiej.
- 236. [00:11:34.380-00:11:36.600 -> 00:11:34.100-00:11:38.060] Przez cały czas? -> Szaleńczy eksperyment profesora Senku / na własnym ciele się powiódł.
- 237. [00:11:36.600-00:11:39.330] Nawet gdybym zdołał się / obudzić dzięki sile woli, -> <usunieto>
- 238. [00:11:39.330-00:11:41.700 -> 00:11:38.400-00:11:42.900] gdyby stało się to w zimę, -> Odkamienianie ma potężną moc regeneracji.
- 239. [00:11:41.700-00:11:44.690] zamarzłbym na kość, szukając jedzenia. -> <usunieto>
- 240. [00:11:44.690-00:11:47.630 -> 00:11:44.360-00:11:49.450] Kluczem do przetrwania / było obudzenie się wiosną. -> Kamień, który przyniósł nam tyle / nieszczęść, jednocześnie cię uzdrowił.
- 241. [00:11:48.130-00:11:52.050 -> 00:11:49.450-00:11:51.990] Dokładna znajomość czasu / była dla mnie niezbędna. -> Mówiłeś to samo, / gdy robiliśmy mydło...
- 242. [00:11:51.990-00:11:56.870] <dodano> -> Może to skamienienie to kamień życia, / który będzie naszym lekarzem?
- 243. [00:11:54.130-00:11:55.930] Dobra, jesteśmy. -> <usunieto>
- 244. [00:11:55.930-00:11:58.700 -> 00:11:57.210-00:11:59.170] Pora skończyć pierdzielić / i brać się do roboty. -> To nasz dr. Stone!
- 245. [00:11:59.210-00:12:01.510] Senku, czy ty… -> <usunieto>
- 246. [00:12:02.540-00:12:05.750] Zbudowałeś to sam od zera? -> <usunieto>
- 247. [00:12:09.990-00:12:12.140 -> 00:12:09.220-00:12:11.970] Brakuje mi rąk do pracy. -> Bardzo dziwne.
- 248. [00:12:12.140-00:12:15.680 -> 00:12:11.970-00:12:16.600] Na samo zapewnienie sobie minimum / do przeżycia schodzi mi cały dzień. -> Kamień wydaje się naszym sprzymierzeńcem, / lecząc nasze rany.
- 249. [00:12:16.060-00:12:20.870 -> 00:12:16.600-00:12:20.060] Jeśli chcemy odbudować cywilizację, / potrzebujemy jakiegoś napakowanego kretyna. -> To niespodziewany krok w nauce.
- 250. [00:12:21.350-00:12:24.650 -> 00:12:21.560-00:12:24.150] Cały ten czas na ciebie czekałem, Taiju. -> Jedna myśl nie daje mi spokoju.
- 251. [00:12:24.650-00:12:27.840 -> 00:12:24.730-00:12:27.150] Byłem pewny na miliard / procent, że przeżyłeś. -> Kto uczynił to ludzkości?
- 252. [00:12:27.840-00:12:32.520 -> 00:12:27.820-00:12:29.820] Tak upartego gościa, / jak ty, nie powstrzymałyby -> Kto nas zaatakował?
- 253. [00:12:29.820-00:12:30.830] <dodano> -> Nie mogę tak myśleć.
- 254. [00:12:32.520-00:12:35.720 -> 00:12:31.620-00:12:34.910] marne kilka tysięcy lat przed wyznaniem. -> Co jeśli to nie był atak?
- 255. [00:12:36.130-00:12:38.840] Nie jesteś słaby. -> <usunieto>
- 256. [00:12:38.840-00:12:39.810] Tak jest. -> <usunieto>
- 257. [00:12:40.580-00:12:41.770 -> 00:12:40.370-00:12:42.500] Oczywiście, że nie! -> Skoro zadziało to na kark Senku,
- 258. [00:12:43.000-00:12:45.090] <dodano> -> to może jak złożymy,
- 259. [00:12:46.020-00:12:49.980 -> 00:12:45.090-00:12:49.720] Liczę na twój umysł, Senku. -> i polejemy płynem kamienne statuy, / to obudzą się cali?
- 260. [00:12:49.720-00:12:51.840] <dodano> -> Próbowałem już tego.
- 261. [00:12:51.420-00:12:54.320 -> 00:12:51.840-00:12:54.720] A ty możesz liczyć na moje mięśnie! -> Potem rozpadają się na kawałki.
- 262. [00:12:56.140-00:12:58.630 -> 00:12:54.720-00:12:57.810] Przejście od epoki / kamienia do współczesności -> Czemu to nie działa, / skoro ma takie właściwości?
- 263. [00:12:58.630-00:13:01.300] zajęło ludzkości dwa miliony lat. -> <usunieto>
- 264. [00:13:01.300-00:13:03.750 -> 00:13:01.980-00:13:03.110] My za to skoczymy prosto do końca. -> Yuzuriho.
- 265. [00:13:04.580-00:13:06.910 -> 00:13:04.940-00:13:07.860] Zamierzam przywrócić dawny świat. -> Taiju jest zbyt klockowaty / do takich rzeczy.
- 266. [00:13:07.380-00:13:11.230 -> 00:13:07.860-00:13:11.740] I odkryć przyczynę skamienienia ludzkości. -> Jesteś utalentowanym / rzemieślnikiem naszej drużyny.
- 267. [00:13:11.640-00:13:14.220 -> 00:13:13.320-00:13:15.450] Ja uratuję Yuzurihę. -> Czeka nas mordercza przeprawa.
- 268. [00:13:15.010-00:13:17.450 -> 00:13:15.450-00:13:16.830] Dwójka gówniarzy z liceum -> Poradzisz sobie?
- 269. [00:13:17.450-00:13:20.310] własnoręcznie odbuduje / cywilizację od zera. -> <usunieto>
- 270. [00:13:20.750-00:13:25.220] Zostaniemy Adamem i Ewą / tego kamiennego świata. -> <usunieto>
- 271. [00:13:25.850-00:13:28.310] Ale się jaram. -> <usunieto>
- 272. [00:13:28.460-00:13:31.880] <dodano> -> Oj, tak, to jest mordercze.
- 273. [00:13:31.880-00:13:33.260] <dodano> -> Dam radę!
- 274. [00:13:34.220-00:13:35.800] <dodano> -> Szybka reakcja, podoba mi się!
- 275. [00:13:35.800-00:13:37.810] <dodano> -> W rzemiośle liczy się wytrwałość!
- 276. [00:13:37.260-00:13:39.510 -> 00:13:37.810-00:13:39.890] Trzeba przyznać, niezły łup. -> Macie jakieś sekreciki?
- 277. [00:13:39.980-00:13:43.230 -> 00:13:39.890-00:13:42.100] Jakie kody odpaliłeś, / że masz taką wytrzymałość? -> Weźcie mnie wtajemniczcie!
- 278. [00:13:43.770-00:13:48.400] <dodano> -> Cóż... powinnyśmy odwiedzić Tsukasę.
- 279. [00:13:45.900-00:13:47.460] Muchomor jadowity: trujący. -> <usunieto>
- 280. [00:13:47.460-00:13:48.970 -> 00:13:48.400-00:13:49.900] Brązowy shimeji: jadalny. -> Ach, tak?
- 281. [00:13:48.970-00:13:50.830 -> 00:13:49.900-00:13:51.650] Muchomor czerwony: truje jak cholera. -> Odwiedzić Tsukasę, co?
- 282. [00:13:50.830-00:13:53.820 -> 00:13:52.650-00:13:53.530] Wygląda jak grzybek z Mario, / mogłeś się domyślić. -> Co powiedziałaś?
- 283. [00:13:53.820-00:13:54.780 -> 00:13:53.820-00:13:55.030] Następnie. -> Czemu?
- 284. [00:13:54.780-00:13:56.300 -> 00:13:55.030-00:13:57.580] Bylica pospolita: jadalna. -> Ten człowiek zabił nam Senku!
- 285. [00:13:56.300-00:13:57.620] Tojad. -> <usunieto>
- 286. [00:13:57.620-00:13:59.030 -> 00:13:57.580-00:14:01.910] Kogo chcesz zabić, debilu? -> Znaczy, Senku żyje i Tsukasa kiedyś / był dobry, ale sama rozumiesz...
- 287. [00:14:01.990-00:14:03.170 -> 00:14:01.910-00:14:05.420] Pycha! -> Pomyśl o tym. / Prawie zabił nam Senku!
- 288. [00:14:03.170-00:14:04.950] Czym to przyprawiłeś? -> <usunieto>
- 289. [00:14:04.950-00:14:07.590 -> 00:14:06.040-00:14:09.130] Tylko solą morską. -> To był nasz główny motyw tej walki.
- 290. [00:14:07.590-00:14:10.580] Ludziom zasmakuje / wszystko z odrobiną soli. -> <usunieto>
- 291. [00:14:10.580-00:14:13.300 -> 00:14:11.090-00:14:15.050] Jest też ważna w konserwowaniu żywności. -> On teraz myśli, że jestem kaput.
- 292. [00:14:13.300-00:14:15.880] Jeden z najważniejszych / prehistorycznych wynalazków. -> <usunieto>
- 293. [00:14:16.300-00:14:19.060 -> 00:14:15.050-00:14:19.310] Senku, dzięki za wszystko! -> Tymczasem ja znam jego każdy ruch.
- 294. [00:14:19.060-00:14:21.170 -> 00:14:19.310-00:14:21.680] Moje braki w inteligencji / -> Mamy sporą przewagę,
- 295. [00:14:21.170-00:14:23.410] nadrobię pracowitością i brutalną siłą! -> <usunieto>
- 296. [00:14:21.680-00:14:27.560] <dodano> -> jeśli chcemy przeszpiegować / Imperium Tsukasy.
- 297. [00:14:26.470-00:14:29.060] Pójdę zbadać drugą stronę! -> <usunieto>
- 298. [00:14:29.790-00:14:31.860 -> 00:14:30.190-00:14:33.320] Dzikie winogrona. -> Yuzuriha już wie, co i jak.
- 299. [00:14:31.860-00:14:33.630] Ciekawe, czy są jadalne? -> <usunieto>
- 300. [00:14:34.130-00:14:35.570 -> 00:14:33.320-00:14:36.320] Myślenie nic nie da. -> Broń jej, Taiju.
- 301. [00:14:35.570-00:14:37.230] Lepiej spróbować! -> <usunieto>
- 302. [00:14:36.320-00:14:39.950] <dodano> -> Lepiej, by takie wielkoludy jak ty, / nie widziały za dużo.
- 303. [00:14:39.950-00:14:41.830] <dodano> -> Rozumiem.
- 304. [00:14:41.830-00:14:42.960] <dodano> -> Będę jej bronił.
- 305. [00:14:43.830-00:14:50.250] <dodano> -> Tsukasa chce użyć płynu ożywiającego, / by zebrać armię młodych ludzi.
- 306. [00:14:44.290-00:14:46.550] Widziałem go w telewizji. -> <usunieto>
- 307. [00:14:46.550-00:14:49.750] „Najsilniejszy licealista / wśród naczelnych”, -> <usunieto>
- 308. [00:14:49.750-00:14:51.500 -> 00:14:50.370-00:14:53.720] Shishio Tsukasa. -> Chce stworzyć nowy świat / rządzony siłą militarną.
- 309. [00:14:52.580-00:14:54.390] Jego też to spotkało? -> <usunieto>
- 310. [00:14:53.720-00:14:59.930] <dodano> -> By pokonać Imperium Tsukasy i powstrzymać / masową „czystkę ludzkości”...
- 311. [00:15:00.970-00:15:05.440] <dodano> -> ...musimy powołać rewolucyjną armię, / która stawi im czoła potęgą nauki.
- 312. [00:15:02.340-00:15:03.600] Co to?! -> <usunieto>
- 313. [00:15:05.260-00:15:08.480 -> 00:15:05.440-00:15:08.650] Przetrwał ktoś poza mną i Senku! -> Tylko jak zamierzasz tego dokonać?
- 314. [00:15:09.090-00:15:10.350 -> 00:15:08.650-00:15:09.940] Kto to tu postawił?! -> Właśnie.
- 315. [00:15:09.940-00:15:15.070] <dodano> -> Tsukasa ma płyn, kwas azotowy / i nie możemy tworzyć prochu strzelniczego.
- 316. [00:15:10.350-00:15:11.500] Ja, głąbie. -> <usunieto>
- 317. [00:15:11.910-00:15:13.360] To byłeś ty?! -> <usunieto>
- 318. [00:15:15.150-00:15:19.240 -> 00:15:15.070-00:15:17.320] Czyli jednak jesteśmy / ostatnimi ludźmi na świecie? -> Jak mamy zdobyć nowych ludzi?
- 319. [00:15:19.240-00:15:21.010 -> 00:15:19.660-00:15:22.620] Musimy zwerbować więcej ludzi. -> Odpowiedź jest oczywista.
- 320. [00:15:21.010-00:15:23.040] To aktualnie nasz priorytet. -> <usunieto>
- 321. [00:15:23.040-00:15:27.980 -> 00:15:23.660-00:15:26.710] Niby jaką przyszłość może / zapewnić ludzkości dwóch samców? -> Odnajdziemy ludzi, / który wysyłali sygnały dymne
- 322. [00:15:27.980-00:15:29.340 -> 00:15:26.710-00:15:29.130] Masz rację. -> i przekabacimy ich na swoją stronę.
- 323. [00:15:29.340-00:15:35.590 -> 00:15:30.500-00:15:35.550] Czemu w ogóle udało nam się / uwolnić po 3700 latach? -> Tylko najpierw musimy / zmierzyć się z Tsukasą.
- 324. [00:15:35.590-00:15:37.310 -> 00:15:36.130-00:15:39.640] Kamienie zgniły? -> Mogę tylko liczyć, / że jeszcze nie zdążyli.
- 325. [00:15:37.310-00:15:38.190 -> 00:16:09.080-00:16:10.210] (tylko czas) Tak.
- 326. [00:15:38.190-00:15:41.010] Jednak nawet jeśli ten / dziwny minerał uległ rozkładowi, -> <usunieto>
- 327. [00:15:40.350-00:15:44.600] <dodano> -> Od teraz we dwoje będziemy / szpiegami w Imperium Tsukasy.
- 328. [00:15:42.370-00:15:45.730] czy to nie dziwne, że uwolniliśmy się / praktycznie w tym samym czasie? -> <usunieto>
- 329. [00:15:45.730-00:15:48.720 -> 00:15:44.930-00:15:47.850] Tylko pół roku różnicy. -> Ty poszukasz sojuszników / dla naukowej armii rewolucyjnej.
- 330. [00:15:48.720-00:15:51.950 -> 00:15:49.650-00:15:51.610] Za każdym przypadkiem / stoi logiczne wytłumaczenie. -> Każdy z nas stoczy własną bitwę.
- 331. [00:15:52.500-00:15:56.610 -> 00:15:54.650-00:15:56.740] Woda zniosła nas obu / w pobliże tej jaskini. -> Taki jest plan.
- 332. [00:15:57.000-00:15:59.830 -> 00:15:56.740-00:16:00.320] Spójrz w górę, widzisz ten kapiący płyn? -> Aż łzy stają mi w oczach / na myśl o naszym pożegnaniu.
- 333. [00:16:00.990-00:16:04.450] To cudowny płyn z guana nietoperzy… -> <usunieto>
- 334. [00:16:03.410-00:16:06.080] <dodano> -> Jakoś łatwo poszło.
- 335. [00:16:04.890-00:16:06.200 -> 00:04:05.360-00:04:06.860] (tylko czas) Kwas azotowy.
- 336. [00:16:06.200-00:16:08.410 -> 00:16:06.460-00:16:09.080] Że co?! Kwas azotowy?! -> Musicie bardzo sobie ufać.
- 337. [00:16:08.410-00:16:10.590] A co to takiego?! -> <usunieto>
- 338. [00:16:10.590-00:16:12.480 -> 00:16:10.210-00:16:12.790] To było do przewidzenia, wielkoludzie. -> Senku zawsze kierował się logiką.
- 339. [00:16:12.480-00:16:14.950 -> 00:16:13.090-00:16:15.920] Nie będę marnował czasu na wyjaśnienie. -> Trochę się nie będziemy widzieć.
- 340. [00:16:16.710-00:16:21.740 -> 00:16:15.920-00:16:21.180] Jeśli polejemy powierzchnię kwasem, / to kamień się rozpuści i ptak ożyje? -> Przez tygodnie, może nawet miesiące.
- 341. [00:16:21.740-00:16:24.970] Gdyby to tylko było takie proste. -> <usunieto>
- 342. [00:16:32.270-00:16:34.770] Eksperymentowałem do upadłego, -> <usunieto>
- 343. [00:16:34.770-00:16:37.390] użyłem każdej znanej mi metody. -> <usunieto>
- 344. [00:16:38.320-00:16:40.030] <dodano> -> Senku!
- 345. [00:16:39.400-00:16:42.240 -> 00:16:40.030-00:16:40.780] Tyle razy… Dziesiątki prób. -> Obiecuję...
- 346. [00:16:42.240-00:16:45.200 -> 00:16:41.620-00:16:44.240] Czuję się jak w jakimś fantasy. -> Chwila, nie mogę się drzeć.
- 347. [00:16:45.200-00:16:48.140] Czy to minerał? / A może żywy organizm? -> <usunieto>
- 348. [00:16:48.140-00:16:50.950] Nie dowiem się tego / bez odpowiedniego sprzętu. -> <usunieto>
- 349. [00:16:50.950-00:16:55.930] Czyli są na tym świecie rzeczy, / których nawet nauka nie potrafi wyjaśnić? -> <usunieto>
- 350. [00:16:57.660-00:17:00.170] Klasyka gatunku. -> <usunieto>
- 351. [00:17:00.170-00:17:03.510] Po to właśnie formułujemy / hipotezy i eksperymentujemy do skutku. -> <usunieto>
- 352. [00:17:03.890-00:17:06.290 -> 00:17:04.350-00:17:07.810] Nauka to powolny proces. -> Wytrzymaj ten krótki czas, / gdy mnie nie będzie.
- 353. [00:17:06.770-00:17:08.830] Gdybym tylko miał sake… -> <usunieto>
- 354. [00:17:10.060-00:17:12.260 -> 00:17:07.810-00:17:11.810] Dzięki alkoholu zawartemu w sake, -> W końcu czekałeś już 3700 lat.
- 355. [00:17:10.180-00:17:15.620] Etanol -> <usunieto>
- 356. [00:17:10.180-00:17:15.620] Kwas azotowy -> <usunieto>
- 357. [00:17:12.260-00:17:16.230 -> 00:17:11.810-00:17:17.320] mógłbym zmieszać go z kwasem / azotowym, by otrzymać nital. -> Parę miesięcy czy lat dłużej / to żaden problem.
- 358. [00:17:16.230-00:17:18.730] Który jest przemysłowym / rozpuszczalnikiem. -> <usunieto>
- 359. [00:17:19.210-00:17:21.510 -> 00:17:19.030-00:17:23.320] Co ty właśnie powiedziałeś, Senku? -> Zbudujemy nasze królestwo nauki.
- 360. [00:17:21.510-00:17:23.800] Nital. -> <usunieto>
- 361. [00:17:23.800-00:17:25.400] Wchodzi w granice ziaren... -> <usunieto>
- 362. [00:17:25.400-00:17:28.530] Ja nie o tym! / Nie kumam tego naukowego bełkotu! -> <usunieto>
- 363. [00:17:28.530-00:17:31.040] „Gdybym tylko miał sake”? -> <usunieto>
- 364. [00:17:31.730-00:17:35.780] A może zrobimy wino? -> <usunieto>
- 365. [00:17:37.170-00:17:39.970] Nieźle, wielkoludzie! -> <usunieto>
- 366. [00:17:40.840-00:17:42.050] Laboratorium -> <usunieto>
- 367. [00:17:42.010-00:17:44.890] <dodano> -> Z tyłu po prawej, / 57 metrów.
- 368. [00:17:44.890-00:17:49.220] <dodano> -> Tak, ty. Od dwóch minut / idziesz za mną bez szelestu.
- 369. [00:17:49.770-00:17:52.830 -> 00:17:50.770-00:17:52.230] Racja, wszystkie ciężkie prace / powinienem zostawiać tobie. -> Kim jesteś?
- 370. [00:17:52.830-00:17:54.340] Tak będzie najlepiej. -> <usunieto>
- 371. [00:17:57.020-00:18:02.570] Laboratorium -> <usunieto>
- 372. [00:17:57.270-00:17:59.860] Robienie wina jest banalnie proste. -> <usunieto>
- 373. [00:17:59.860-00:18:02.570] Zmiażdżyć winogrona i rodzynki, / włożyć je do pojemnika, -> <usunieto>
- 374. [00:18:02.940-00:18:05.910 -> 00:18:03.070-00:18:04.740] a następnie mieszać codziennie, / aż wino będzie gotowe. -> Niebieskie oczy.
- 375. [00:18:04.740-00:18:05.910] <dodano> -> Młoda.
- 376. [00:18:07.630-00:18:09.320 -> 00:18:06.530-00:18:09.370] Choć za naszych czasów -> To ktoś odpetryfikowany przez Taiju?
- 377. [00:18:09.320-00:18:11.500 -> 00:18:09.700-00:18:13.370] byłoby to karalne. -> Może znaleźli inne sposoby niż płyn?
- 378. [00:18:14.020-00:18:15.290] Trzy tygodnie… -> <usunieto>
- 379. [00:18:15.290-00:18:16.830] Powinno być dobre. -> <usunieto>
- 380. [00:18:17.290-00:18:20.890] Wiesz, Senku, a czy my / przypadkiem nie jesteśmy nieletni? -> <usunieto>
- 381. [00:18:22.070-00:18:23.250] Żaden problem. -> <usunieto>
- 382. [00:18:23.250-00:18:26.370] Mamy ponad 3700 lat, stare z nas pryki. -> <usunieto>
- 383. [00:18:26.370-00:18:27.930] Masz rację. -> <usunieto>
- 384. [00:18:27.850-00:18:29.770] <dodano> -> Jakie miłe przywitanie.
- 385. [00:18:29.770-00:18:31.980] <dodano> -> Nie powinno się wcześniej przedstawić?
- 386. [00:18:31.980-00:18:33.390] <dodano> -> Przymknij się!
- 387. [00:18:33.390-00:18:35.520] <dodano> -> Pochwalisz się swoim / imieniem w piekle.
- 388. [00:18:34.970-00:18:37.410] Lepsze niż się spodziewałem. -> <usunieto>
- 389. [00:18:37.410-00:18:40.410] Ale z pewnością miliard razy / gorsze niż to z marketu. -> <usunieto>
- 390. [00:18:40.410-00:18:43.690] Nie sądziłem, że tak / łatwo będzie je zrobić. -> <usunieto>
- 391. [00:18:43.690-00:18:46.370] Małymi kroczkami do przodu. -> <usunieto>
- 392. [00:18:46.370-00:18:49.970] Sprawy się nieco teraz skomplikują. -> <usunieto>
- 393. [00:18:50.380-00:18:54.830 -> 00:18:51.870-00:18:54.790] „Destylacja brandy z wina dla opornych”. -> Jest zbyt młoda / na takie umiejętności.
- 394. [00:18:50.620-00:18:51.870] <dodano> -> Niemożliwe.
- 395. [00:18:54.830-00:18:56.340 -> 00:18:54.790-00:18:57.630] Destylacja, powiadasz? -> Już wcześniej robiłaby furorę / w świecie sztuk walki.
- 396. [00:18:56.340-00:18:57.670 -> 00:18:57.630-00:18:58.710] Nie mam pojęcia, co to! -> Kim ona może być?
- 397. [00:18:57.670-00:18:59.810 -> 00:18:59.420-00:19:00.840] Nie dziwota. -> Wszystko widziałam!
- 398. [00:18:59.810-00:19:02.080 -> 00:19:00.840-00:19:02.840] Podgrzewasz, schładzasz i skraplasz, -> Wziąłeś kobietę na zakładniczkę
- 399. [00:19:02.080-00:19:03.790] by podnieść stężenie alkoholu. -> <usunieto>
- 400. [00:19:04.300-00:19:07.230 -> 00:19:02.840-00:19:07.840] Bez obaw. W starożytnej Mezopotamii -> a potem bez zawahania zabiłeś faceta, / który się za nią wstawił.
- 401. [00:19:07.230-00:19:10.930 -> 00:19:08.140-00:19:10.140] robili to już 3000 lat p.n.e / w glinianych naczyniach. -> Nie wiem, o czym rozmawialiście,
- 402. [00:19:10.930-00:19:13.220 -> 00:19:10.140-00:19:12.220] Nie ma rzeczy niemożliwych! -> ale bez tego wszystko jest jasne.
- 403. [00:19:13.220-00:19:16.220] Czujesz to? -> <usunieto>
- 404. [00:19:14.430-00:19:19.270] <dodano> -> Kajaj się przed panem czarownikiem, / aż zgnije ci dusza!
- 405. [00:19:23.360-00:19:24.900] <dodano> -> Czarownikiem?
- 406. [00:19:26.070-00:19:28.950] <dodano> -> Przed chwilą sam go doświadczyłeś, / a już zapomniałeś?
- 407. [00:19:28.950-00:19:32.740] <dodano> -> Wywołałeś gniew góry / tym swoim podejrzanym czarnym proszkiem!
- 408. [00:19:33.120-00:19:35.000] <dodano> -> Gniew góry?
- 409. [00:19:36.040-00:19:37.420] <dodano> -> Chodzi o erupcję wulkanu?
- 410. [00:19:40.500-00:19:46.130] <dodano> -> Czyli nie jesteś jedną z nich, / a potomkiem dawnych ocalałych.
- 411. [00:19:47.430-00:19:48.680] <dodano> -> Inaczej?
- 412. [00:19:49.340-00:19:51.510] <dodano> -> Którym pokoleniem jesteś?
- 413. [00:19:54.220-00:19:57.690] <dodano> -> Jest czysta, prymitywna / w swojej ignorancji do cywilizacji.
- 414. [00:19:58.230-00:20:00.310] <dodano> -> Bez problemu bym nimi władał.
- 415. [00:20:00.310-00:20:02.440] <dodano> -> Bez problemu zabił.
- 416. [00:20:02.770-00:20:04.690] <dodano> -> Nie mam powodu ich jeszcze zabijać.
- 417. [00:20:06.320-00:20:10.320] <dodano> -> Moim głównym celem / jest powrót do jaskini.
- 418. [00:20:11.070-00:20:14.910] <dodano> -> Taiju i Yuzuriha widzieli, / jak robię proch strzelniczy.
- 419. [00:20:14.910-00:20:17.910] <dodano> -> Muszę zdobyć płyn przed nimi.
- 420. [00:20:20.750-00:20:22.460] <dodano> -> Żegnam.
- 421. [00:20:57.660-00:21:01.580] <dodano> -> Ty jesteś tym czarownikiem, / który uchronił kobietę.
- 422. [00:21:01.920-00:21:03.250] <dodano> -> Przeżyłeś!
- 423. [00:21:03.290-00:21:06.040 -> 00:21:03.250-00:21:05.130] Pozwól, że wyjaśnię, wielkoludzie… -> Nic nie mów.
- 424. [00:21:05.130-00:21:08.170] <dodano> -> Później będziemy się / przedstawiać do woli.
- 425. [00:21:06.790-00:21:10.890 -> 00:21:08.170-00:21:10.050] To nie tak, że są rzeczy, / których nauka nie wyjaśni. -> Nie trać energii.
- 426. [00:21:12.050-00:21:13.510] <dodano> -> Wytrzymasz do wieczora?
- 427. [00:21:13.010-00:21:15.790] Należy szukać stojących za nimi praw. -> <usunieto>
- 428. [00:21:15.100-00:21:16.930] <dodano> -> Jeśli jesteś u kresu sił,
- 429. [00:21:16.530-00:21:19.300 -> 00:21:16.930-00:21:19.850] Nauka to po prostu nazwa na ten -> zaryzykuję i wysadzę to resztką prochu, / jaka mi została.
- 430. [00:21:19.300-00:21:21.580 -> 00:21:20.140-00:21:21.600] upierdliwy wysiłek, / jaki trzeba w nią włożyć. -> Ale jeśli zdołasz wytrzymać,
- 431. [00:21:21.600-00:21:25.400] <dodano> -> zajmie to wieki, ale cię uratuję. / Na miliard procent!
- 432. [00:21:26.440-00:21:29.530] <dodano> -> Tylko ty możesz podjąć tę decyzję!
- 433. [00:21:29.530-00:21:31.280] <dodano> -> Decyduj w tej chwili!
- 434. [00:21:31.280-00:21:32.280] <dodano> -> Co zrobisz?
- 435. [00:21:35.240-00:21:37.660] <dodano> -> Wszystkie kości i organy są całe.
- 436. [00:21:37.660-00:21:39.000] <dodano> -> Wytrzymam.
- 437. [00:21:52.780-00:21:55.490 -> 00:21:53.010-00:21:56.180] Zacząłem eksperymentować / zaledwie rok temu. -> To powalone drzewo / waży na oko z tonę.
- 438. [00:21:55.490-00:21:58.010 -> 00:21:56.180-00:21:59.100] Idzie szybciej niż sądziłem. -> Żeby przesunąć je na bok, / potrzeba by było siły 500 kilo.
- 439. [00:21:59.900-00:22:01.860 -> 00:21:59.100-00:22:02.100] To powolny, ale konsekwentny proces. -> Zakładając, że ważę nieco ponad 60 kilo,
- 440. [00:22:02.100-00:22:04.650] <dodano> -> pomnożone przez dwa do trzeciej, / żeby dobić do 500...
- 441. [00:22:02.940-00:22:06.430 -> 00:22:04.650-00:22:07.110] Pokonam fantastykę nauką! -> Z trzema krążkami dam radę na styk.
- 442. [00:22:10.220-00:22:13.060 -> 00:22:10.610-00:22:13.200] Nie mogę się doczekać. -> Bambus ledwo to wytrzyma.
- 443. [00:22:13.200-00:22:15.700] <dodano> -> Wystarczy wypełnić go ziemią.
- 444. [00:22:19.580-00:22:23.040] <dodano> -> Kto by pomyślał, że mydło / tak bardzo się teraz przyda?
- 445. [00:22:23.040-00:22:28.590] <dodano> -> To prawdziwa rewia gwiazd / wynalazków wielkiego profesora Senku.
- 446. [00:22:31.340-00:22:33.220] <dodano> -> Co to jest?
- 447. [00:22:33.220-00:22:35.140] <dodano> -> To nauka.
- 448. [00:22:35.140-00:22:40.430] <dodano> -> Wymyślił to staruszek Archimedes / kilkaset lat przed naszą erą.
- 449. [00:22:40.430-00:22:45.440] <dodano> -> Zmienia marną krzepę licealisty / w herkulesową siłę.
- 450. [00:22:45.440-00:22:46.230] <dodano> -> Wielokrążek!
- 451. [00:23:14.720-00:23:16.180] <dodano> -> Niesamowite.
- 452. [00:23:17.430-00:23:21.310] <dodano> -> Nie mówię o mądrości / tego całego Archicośtam.
- 453. [00:23:22.020-00:23:27.770] <dodano> -> Mówię o twojej niezwykłej wytrwałości, / z jaką idziesz krok po kroku,
- 454. [00:23:27.770-00:23:30.110] <dodano> -> póki nie rozwiążesz problemu.
- 455. [00:23:33.230-00:23:35.110] <dodano> -> Nazywam się Kohaku.
- 456. [00:23:35.740-00:23:40.910] <dodano> -> I chyba bardzo cię polubiłam.
- 457. [00:23:38.780-00:23:41.780] <dodano> -> Tłumaczenie: Adrian Kubiak, Korekta: / Radosław Mejziński dla Studia PDK, Force Media
- 458. [00:23:39.070-00:23:45.040] Tłumaczenie: Radosław Mejziński, / Force Media -> <usunieto>
- 459. [00:23:48.830-00:23:54.920] <dodano> -> Dziedzictwo dwóch milionów lat
- 460. [00:23:52.460-00:23:54.920] <dodano> -> W NASTĘPNYM / ODCINKU
- 461. [00:23:55.050-00:23:59.970 -> 00:23:54.920-00:23:59.930] (tylko czas) Jest to dzieło fikcyjne, jednak opisane rośliny, zwierzęta i metody produkcji opierają się na faktach. Zbieractwo i samodzielne wytwarzanie przedmiotów jest niezwykle niebezpieczne / i w niektórych przypadkach nielegalne. Prosimy nie naśladować tych działań bez odpowiedniej wiedzy.
- (Dodatkowo 1 zmiana samego formatowania/stylu — bez zmiany treści.)
[/spoiler]
Dr Stone — S01E07 Odcinek 7 (495 zmian):
[spoiler]
- 1. [00:00:01.240-00:00:02.660] <dodano> -> Niesamowite.
- 2. [00:00:01.660-00:00:07.830] Tego dnia wszyscy na świecie / zmienili się w kamień. -> <usunieto>
- 3. [00:00:04.740-00:00:06.580] <dodano> -> Nazywam się Kohaku.
- 4. [00:00:07.210-00:00:12.340] <dodano> -> I chyba bardzo cię polubiłam.
- 5. [00:00:08.930-00:00:10.640] Słuchaj tego, Senku! -> <usunieto>
- 6. [00:00:10.640-00:00:12.040] W końcu się zdecydowałem! -> <usunieto>
- 7. [00:00:12.040-00:00:16.860] W końcu Yuzuriha pozna moje / skrywane przez pięć ostatnich lat uczucia! -> <usunieto>
- 8. [00:00:17.330-00:00:18.630] Ta? -> <usunieto>
- 9. [00:00:18.630-00:00:22.120 -> 00:00:18.010-00:00:22.050] Rzeczywiście, brzmi ciekawie. -> Usłyszałem coś, co mi się nie podoba.
- 10. [00:00:22.120-00:00:24.800 -> 00:00:22.050-00:00:24.720] Będę cię dopingował / z tej sali, aż ochrypnę. -> Ledwo się poznaliśmy i już jakieś umizgi?
- 11. [00:00:24.800-00:00:26.720 -> 00:00:24.720-00:00:26.180] Z tego oto laboratorium. -> W takiej sytuacji?
- 12. [00:00:26.720-00:00:28.290 -> 00:00:26.180-00:00:28.560] Będziesz? -> Nic takiego nie powiedziałam!
- 13. [00:00:28.290-00:00:29.870 -> 00:00:28.560-00:00:31.940] Dzięki, Senku! -> Polubiłam cię jako osobę do współpracy!
- 14. [00:00:29.870-00:00:34.060 -> 00:00:31.940-00:00:34.900] Cichaj, nie mam zamiaru kibicować / ci nawet przez chwilę, wielkoludzie. -> Doceniam w takim razie.
- 15. [00:00:34.060-00:00:34.770] Że co?! -> <usunieto>
- 16. [00:00:34.770-00:00:35.860] To nie było miłe! -> <usunieto>
- 17. [00:00:35.860-00:00:38.480 -> 00:00:34.900-00:00:39.030] Przez pięć lat nic jej nie powiedziałeś? -> Nie ma nic bardziej / nielogicznego jak związki.
- 18. [00:00:38.480-00:00:40.770] Jak bardzo nielogicznym można być? -> <usunieto>
- 19. [00:00:40.770-00:00:44.180] Ale za to mam dla ciebie / coś cholernie logicznego. -> <usunieto>
- 20. [00:00:44.180-00:00:47.090] Substancja aktywująca / wydzielanie specjalnych feromonów. -> <usunieto>
- 21. [00:00:47.090-00:00:49.520] Potocznie eliksir miłości. -> <usunieto>
- 22. [00:00:49.520-00:00:52.960 -> 00:00:49.160-00:00:52.670] Wypij to, a na miliard / procent będzie twoja. -> Co z ciebie za nowy jaskiniowiec, / żeby sypiać z mieczem?
- 23. [00:00:52.670-00:00:54.790] <dodano> -> Boję się ciebie / po tej rozmowie o związkach.
- 24. [00:00:56.790-00:00:59.540 -> 00:00:56.050-00:00:59.550] Dzięki, Senku, ale wybacz. -> Podobasz mi się, / co nie znaczy, że ci ufam.
- 25. [00:00:59.980-00:01:01.510 -> 00:01:00.380-00:01:03.510] Takie sztuczki nie są dla mnie. -> To wynik tego, / że potrafię o siebie zadbać.
- 26. [00:01:03.510-00:01:05.100] <dodano> -> Nie bierz tego do siebie.
- 27. [00:01:06.870-00:01:08.680 -> 00:01:05.100-00:01:08.600] Serio, Senku? -> Nie jestem znowu takim bohaterem, żeby / lekkomyślnie porywać się na lwicę.
- 28. [00:01:08.680-00:01:10.770 -> 00:01:08.600-00:01:10.690] Eliksir miłości? -> Idź spać.
- 29. [00:01:10.770-00:01:12.610 -> 00:01:10.690-00:01:11.850] Gdyby jeszcze takie istniały. -> Lwicę?
- 30. [00:01:13.060-00:01:14.350 -> 00:01:11.850-00:01:13.860] To tylko benzyna. -> Ej, ja też mam uczucia, wiesz?
- 31. [00:01:14.780-00:01:17.340 -> 00:01:13.860-00:01:17.780] Uzyskałem ją z / plastikowych nakrętek po butelkach. -> Zachowujesz się jak dżentelmen, / ale jadaczkę masz niewyparzoną.
- 32. [00:01:17.870-00:01:21.060 -> 00:01:17.780-00:01:19.650] Przypomnijcie sobie strukturę / molekularną polietylenu, idioci. -> Obyś kiedyś nie przegiął, / bo nie ręczę…
- 33. [00:01:19.650-00:01:22.740] <dodano> -> To idź spać i będzie po kłopocie.
- 34. [00:01:21.060-00:01:24.580 -> 00:01:22.740-00:01:25.330] Podzieliłem jego łańcuch węglowodorowy / na długości cząsteczek benzyny. -> Nie chcę być zabity drugi raz / tego samego dnia.
- 35. [00:01:24.580-00:01:26.220] Widać na pierwszy rzut oka. -> <usunieto>
- 36. [00:01:26.220-00:01:27.370] Dla ciebie może. -> <usunieto>
- 37. [00:01:27.370-00:01:28.490] Nie ma opcji. -> <usunieto>
- 38. [00:01:28.490-00:01:32.240 -> 00:01:28.750-00:01:31.580] Ale… czy Taiju by od niej nie umarł? -> Chcesz pokonać tego / o długich włosach?
- 39. [00:01:32.210-00:01:33.290] <dodano> -> Pomogę ci.
- 40. [00:01:34.030-00:01:37.000 -> 00:01:34.540-00:01:37.880] Na miliard procent / byłem pewny, że tego nie wypije. -> Nie mogę patrzeć bezczynnie.
- 41. [00:01:37.000-00:01:39.530 -> 00:01:38.840-00:01:39.590] Nie ten uparty głupiec. -> Rozumiem.
- 42. [00:01:39.920-00:01:43.090] <dodano> -> Dlatego chcę stworzyć Królestwo Nauki.
- 43. [00:01:44.930-00:01:46.220 -> 00:01:43.840-00:01:46.300] Yuzuriha! -> A do tego będę potrzebował ludzi.
- 44. [00:01:46.220-00:01:47.850 -> 00:01:46.300-00:01:49.600] Przepraszam, że musiałaś czekać. -> Czyli szukasz sprzymierzeńców.
- 45. [00:01:49.190-00:01:51.600] To o co chodzi, Taiju? -> <usunieto>
- 46. [00:01:51.600-00:01:53.250 -> 00:01:50.980-00:01:53.230] Co chciałeś mi powiedzieć? -> Zatem może pójdziesz ze mną?
- 47. [00:01:55.770-00:01:57.470 -> 00:01:54.350-00:01:58.190] Stawiam stówę, że dostanie kosza. -> Masz więcej lwiątek w zanadrzu?
- 48. [00:01:57.470-00:01:59.540 -> 00:01:58.190-00:01:59.360] Stawiam trzy kafle, / że to będzie bolesne. -> Tak.
- 49. [00:01:59.540-00:02:02.170 -> 00:01:59.360-00:02:01.860] A ja pięć, że odpuli go / z mocą tysiąca słońc. -> Uwierz mi, możesz na nich liczyć.
- 50. [00:02:02.170-00:02:04.940 -> 00:02:01.860-00:02:03.570] To ja dziesięć, że to się nie wydarzy. -> Znam kogoś idealnego.
- 51. [00:02:04.940-00:02:06.150 -> 00:02:03.910-00:02:06.280] Seryjnie?! -> Pozwól, że cię tam zaprowadzę, Senku!
- 52. [00:02:06.280-00:02:08.280] <dodano> -> Chodź ze mną.
- 53. [00:02:07.620-00:02:12.590] Bałem się, że jak wyznam jej uczucia, / to nasza przyjaźń na tym ucierpi. -> <usunieto>
- 54. [00:02:09.190-00:02:14.200] <dodano> -> Witaj, nowy świecie!
- 55. [00:02:13.260-00:02:16.660] Byłem takim tchórzem. -> <usunieto>
- 56. [00:02:16.660-00:02:18.620] Posłuchaj mnie, Yuzuriha. -> <usunieto>
- 57. [00:02:19.170-00:02:21.130] Ale dzisiaj się to ziści. -> <usunieto>
- 58. [00:02:21.550-00:02:24.460] Przez ostatnie pięć lat, ja… -> <usunieto>
- 59. [00:02:25.080-00:02:27.460] <dodano> -> Jak długo trwał nasz marsz?
- 60. [00:02:28.990-00:02:32.390 -> 00:02:27.630-00:02:31.380] Co to za światło? -> Tylko piekący ból w moich stopach
- 61. [00:02:31.630-00:02:34.760] <dodano> -> Odmierza ten długi czas
- 62. [00:02:35.130-00:02:37.640] <dodano> -> Tam, za najdłuższą z nocy
- 63. [00:02:37.640-00:02:41.770] <dodano> -> Czeka wspaniały pejzaż z moich snów
- 64. [00:02:41.770-00:02:44.940] <dodano> -> Który dzisiaj wlewa we mnie siłę, by żyć!
- 65. [00:02:45.940-00:02:47.070 -> 00:02:45.810-00:02:48.020] Yuzuriha! -> Boskie tchnienie
- 66. [00:02:47.070-00:02:48.950 -> 00:02:48.230-00:02:50.610] Złap się tego drzewa! -> Świątynia serca
- 67. [00:02:48.950-00:02:51.260] Nie wiem, co się dzieje, ale… -> <usunieto>
- 68. [00:02:50.860-00:02:53.030] <dodano> -> Najgłębsza z mrocznych otchłani
- 69. [00:02:53.700-00:02:55.070 -> 00:02:53.280-00:02:55.860] Czemu jest tak ciemno? -> I sam błękitu kres
- 70. [00:02:54.700-00:02:55.750] Nie mogę się ruszyć. -> <usunieto>
- 71. [00:02:55.070-00:02:56.500 -> 00:02:55.860-00:02:58.030] Nie mogę mówić… Pomocy! -> Dla nas nie istnieje żadna bariera
- 72. [00:02:56.500-00:02:57.800] What's happening?! -> <usunieto>
- 73. [00:02:56.820-00:02:58.620] Help… Help! -> <usunieto>
- 74. [00:02:58.030-00:03:01.580] <dodano> -> Której nie zdołalibyśmy przejść
- 75. [00:03:01.580-00:03:05.080] <dodano> -> By dotrzeć po najdalszy gwiezdny pył
- 76. [00:03:06.960-00:03:11.880] <dodano> -> Witaj, nowy świecie!
- 77. [00:03:11.880-00:03:15.920] <dodano> -> Przezwycięż mrok tego, co niemożliwe
- 78. [00:03:15.920-00:03:21.850] <dodano> -> Sięgnij tam, gdzie rodzą się mity
- 79. [00:03:21.600-00:03:22.900] Pomocy… -> <usunieto>
- 80. [00:03:22.900-00:03:25.070 -> 00:03:21.850-00:03:26.060] Mamo, tato… -> Krok za krokiem, krusząc twardy głaz
- 81. [00:03:26.930-00:03:31.670 -> 00:03:26.060-00:03:31.060] Czy ja… umrę? -> I z każdym kolejnym z nich…
- 82. [00:03:31.060-00:03:35.030] <dodano> -> Poszerzajmy wciąż ten świat!
- 83. [00:03:39.250-00:03:44.010] <dodano> -> Dziedzictwo dwóch milionów lat
- 84. [00:03:45.670-00:03:46.630] <dodano> -> Gorąca woda?
- 85. [00:03:47.380-00:03:48.590] <dodano> -> Tak.
- 86. [00:03:49.220-00:03:51.380 -> 00:03:48.890-00:03:51.600] Jeszcze żyję! -> Potrzebuję jej do kąpieli.
- 87. [00:03:51.380-00:03:53.980 -> 00:03:52.010-00:03:53.720] Muszę się skoncentrować, / bo stracę świadomość. -> W celach zdrowotnych.
- 88. [00:03:53.980-00:03:55.260] Skup się! -> <usunieto>
- 89. [00:03:54.020-00:03:58.940] <dodano> -> Na miliard procent zdrowy / z ciebie dzieciak.
- 90. [00:03:55.710-00:03:57.550] Yuzuriha na pewno jest bezpieczna. -> <usunieto>
- 91. [00:03:57.550-00:03:59.270] Nic jej nie będzie. -> <usunieto>
- 92. [00:03:59.890-00:04:02.060 -> 00:03:58.940-00:04:02.650] Nie mogę umrzeć, jak jakiś tchórz. -> Jaki pożytek ma z tego taka lwica?
- 93. [00:04:02.060-00:04:04.520 -> 00:04:02.650-00:04:04.190] Wyznam jej swoje uczucia! -> Nie jestem lwicą!
- 94. [00:04:04.190-00:04:06.110] <dodano> -> I to dla siostry, nie dla mnie!
- 95. [00:04:06.740-00:04:08.240] <dodano> -> Wiesz ty co...
- 96. [00:04:08.240-00:04:11.620] <dodano> -> Sprawia bardzo dużo problemów / jak na starszą siostrę.
- 97. [00:04:12.320-00:04:15.210 -> 00:04:12.410-00:04:15.200] Przetrwam, dzięki mojej sile woli! -> Ostatnio sporo choruje.
- 98. [00:04:15.810-00:04:18.870 -> 00:04:15.200-00:04:20.250] Tygodnie, miesiące, nieważne ile… -> Gdybym tylko mogła, / oddałabym jej swoje zdrowe ciało.
- 99. [00:04:19.700-00:04:23.060] Powiem jej, nieważne, co! -> <usunieto>
- 100. [00:04:26.420-00:04:28.240 -> 00:04:24.460-00:04:28.090] Ile to już dekad? -> Ten dzban ma lekko 50 litrów pojemności.
- 101. [00:04:28.240-00:04:29.300 -> 00:04:28.090-00:04:30.760] Wieków? -> Nie wydaje się to starczyć na kąpiel.
- 102. [00:04:29.300-00:04:31.010] Tysiącleci? -> <usunieto>
- 103. [00:04:31.010-00:04:33.260] Nie poddam się. -> <usunieto>
- 104. [00:04:33.990-00:04:36.540 -> 00:04:31.970-00:04:35.640] Muszę jej powiedzieć. -> Ile takich wycieczek robisz dziennie?
- 105. [00:04:37.190-00:04:39.140 -> 00:04:35.930-00:04:37.850] Przeżyję nieważne co! -> Każdego jednego dnia...
- 106. [00:04:38.810-00:04:41.600] <dodano> -> Traktuję to jako część mojego treningu.
- 107. [00:04:41.600-00:04:43.730] <dodano> -> Dzięki temu jestem dużo silniejsza.
- 108. [00:04:44.440-00:04:48.530] <dodano> -> W pewnym sensie powinnam jej...
- 109. [00:04:50.400-00:04:54.080] <dodano> -> Jeszcze nie doszłaś / w pełni do siebie, co?
- 110. [00:04:54.080-00:04:57.580] <dodano> -> Nie przeginaj. / Nie pozwolę ci umrzeć na mojej warcie.
- 111. [00:04:57.580-00:04:58.790] <dodano> -> Daj go.
- 112. [00:04:59.250-00:05:00.710] <dodano> -> Senku...
- 113. [00:05:03.830-00:05:05.840] <dodano> -> To ty przeginasz.
- 114. [00:05:05.840-00:05:10.630] <dodano> -> Czemu wszyscy w tym świecie / mają siłę goryla?
- 115. [00:05:10.630-00:05:12.800] <dodano> -> Kohaku, Tsukasa, Taiju...
- 116. [00:05:12.800-00:05:13.970] <dodano> -> Powiedziałeś goryla?
- 117. [00:05:13.970-00:05:16.470] <dodano> -> To ja już wolę, / jak nazywasz mnie lwicą!
- 118. [00:05:16.470-00:05:18.770] <dodano> -> Nic nie rozumiesz.
- 119. [00:05:22.690-00:05:25.480] <dodano> -> To niesamowite, że tak szybko / zbudowałeś coś takiego!
- 120. [00:05:25.480-00:05:26.860] <dodano> -> Nie było szybko.
- 121. [00:05:27.280-00:05:30.820] <dodano> -> Zdołałem wykorzystać bloczki / z wczoraj jako koła.
- 122. [00:05:32.220-00:05:33.340 -> 00:05:30.820-00:05:32.990] Uwolniłem się! -> Cywilizacja rodzi cywilizację.
- 123. [00:05:33.340-00:05:35.250 -> 00:05:32.990-00:05:36.530] W końcu jestem wolny! -> Rozwój leży w definicji nauki.
- 124. [00:05:36.910-00:05:38.040] <dodano> -> Skręć tam.
- 125. [00:05:39.050-00:05:41.420 -> 00:05:38.040-00:05:39.700] Odłamki kamienia? -> Nie tam!
- 126. [00:05:44.460-00:05:46.340] <dodano> -> Spójrz, Senku. Oto ona.
- 127. [00:05:51.130-00:05:52.370] No tak. -> <usunieto>
- 128. [00:05:52.790-00:05:57.230 -> 00:05:54.180-00:05:56.300] Dopadło wszystkich. -> Witaj w mojej wiosce.
- 129. [00:05:58.310-00:06:02.050 -> 00:06:00.020-00:06:01.850] Ile czasu w ogóle minęło? -> Ilu ludzi w niej żyje?
- 130. [00:06:03.870-00:06:04.890 -> 00:06:02.350-00:06:05.440] Przepraszam. -> Nie wiem, co prawda, / ile jest tu emerytów i dzieci,
- 131. [00:06:05.770-00:06:08.610 -> 00:06:05.440-00:06:08.570] Na ten moment tylko tyle / mogę dla ciebie zrobić. -> ale poza nimi jest tu 40 osób.
- 132. [00:06:08.570-00:06:10.360] <dodano> -> 40 osób?
- 133. [00:06:11.230-00:06:13.740] O ile teren zbytnio się nie zmienił, -> <usunieto>
- 134. [00:06:13.740-00:06:15.900 -> 00:06:13.280-00:06:15.070] to idąc wzdłuż tej rzeki, / powinienem dotrzeć… -> Kohaku i jej współplemieńcy
- 135. [00:06:16.580-00:06:18.860 -> 00:06:15.070-00:06:17.910] Do tamtego kamforowca. -> nie wiedzą nic / o nowoczesnej technologii.
- 136. [00:06:17.910-00:06:22.200] <dodano> -> Czyli to wioska przodków ocaleńców.
- 137. [00:06:22.300-00:06:24.270] Coś tu spadło. -> <usunieto>
- 138. [00:06:24.270-00:06:26.660 -> 00:06:22.960-00:06:26.630] Rzeźba ptaka? -> Co znaczy, że musiało też istnieć / pierwsze pokolenie tych ludzi.
- 139. [00:06:26.660-00:06:30.330 -> 00:06:26.630-00:06:29.550] Ktokolwiek ją zrobił, był wspaniały. / Patrz na te szczegóły. -> 100 lat temu
- 140. [00:06:30.330-00:06:31.750 -> 00:06:29.550-00:06:32.340] Wygląda jak prawdziwy. -> musiało istnieć pokolenie naukowców
- 141. [00:06:31.750-00:06:33.900 -> 00:06:32.340-00:06:34.220] Może jest prawdziwy? -> które jak ja tworzyło płyn.
- 142. [00:06:33.900-00:06:36.130] Mój kumpel widział kiedyś podobnego. -> <usunieto>
- 143. [00:06:35.010-00:06:41.390] <dodano> -> A jednak wiedza o jego / wytwarzaniu nie przeszła dalej.
- 144. [00:06:36.130-00:06:38.530] Wrzucił jego zdjęcie do neta. -> <usunieto>
- 145. [00:06:38.530-00:06:40.230] Biedne stworzenie… -> <usunieto>
- 146. [00:06:40.230-00:06:44.870 -> 00:06:41.930-00:06:44.690] Może to jakaś rzadka choroba, / która powoduje skamienienie skóry? -> Skąd wzięli się ci ludzie?
- 147. [00:06:50.360-00:06:52.900] Weekendy i święta -> <usunieto>
- 148. [00:06:50.360-00:06:52.900] Godziny -> <usunieto>
- 149. [00:06:50.360-00:06:52.900] Otwarcia -> <usunieto>
- 150. [00:06:50.360-00:06:52.940] Dni powszednie -> <usunieto>
- 151. [00:06:52.940-00:06:56.340] Tydzień ochrony zwierząt -> <usunieto>
- 152. [00:06:54.380-00:06:58.220] Żaden gabinet weterynaryjny / nie otwiera się tak wcześnie. -> <usunieto>
- 153. [00:06:56.910-00:06:59.280] <dodano> -> Kinro, Ginro, uspokójcie się.
- 154. [00:06:58.220-00:07:00.070 -> 00:06:59.280-00:07:00.990] Znowu nie pomyślałeś, co? -> Ten człowiek uratował mi życie.
- 155. [00:07:00.420-00:07:01.530] Yuzuriha! -> <usunieto>
- 156. [00:07:01.530-00:07:05.450 -> 00:07:01.450-00:07:03.950] Zresztą to niemożliwe, / żeby ta rzeźba była prawdziwym ptakiem. -> Tak nie można, Kohaku.
- 157. [00:07:03.950-00:07:05.580] <dodano> -> Sama znasz zasady.
- 158. [00:07:05.450-00:07:07.100 -> 00:07:05.580-00:07:09.250] Wziąć rzeźbę do weterynarza? -> Nikt spoza wioski nie ma do niej wstępu.
- 159. [00:07:07.100-00:07:08.420] Co za głupota. -> <usunieto>
- 160. [00:07:08.420-00:07:09.750 -> 00:07:09.250-00:07:11.130] Wstyd mi za ciebie. -> Naczelnik wioski nie będzie zadowolony.
- 161. [00:07:11.500-00:07:14.050] <dodano> -> Jedno jest niezachwiane.
- 162. [00:07:13.090-00:07:18.270] Ze wszystkich osób, na które mogłem wpaść, / musiało wypaść akurat na nią… -> <usunieto>
- 163. [00:07:14.050-00:07:15.470] <dodano> -> Zasady są nienaruszalne.
- 164. [00:07:16.050-00:07:18.470] <dodano> -> Ludzie spoza wioski / nie mają do niej wstępu,
- 165. [00:07:18.720-00:07:20.880 -> 00:07:18.470-00:07:21.680] A co ty tu robisz? -> bo to znaczy, / że został z niej wcześniej wygnany.
- 166. [00:07:20.880-00:07:26.930] Jestem kolejnym głuptaskiem, / który nie myśli logicznie. -> <usunieto>
- 167. [00:07:21.680-00:07:23.970] <dodano> -> Dlatego nie pozwolę wam przejść.
- 168. [00:07:24.390-00:07:28.350] <dodano> -> Żaden powód nie ma znaczenia. / Nawet ratunek życia.
- 169. [00:07:29.230-00:07:30.440] <dodano> -> Czyżby?
- 170. [00:07:30.730-00:07:37.380] Gabinet weterynaryjny Shuei -> <usunieto>
- 171. [00:07:31.860-00:07:33.750 -> 00:07:30.440-00:07:32.360] No weź, nie śmiej się ze mnie. -> Nie pozostawiacie mi wyboru.
- 172. [00:07:33.750-00:07:34.950 -> 00:07:32.980-00:07:35.860] Lepszy nie jesteś. -> Jesteście gotowi na walkę?
- 173. [00:07:34.950-00:07:37.380] Zaraz spóźnimy się do szkoły. -> <usunieto>
- 174. [00:07:37.850-00:07:39.510 -> 00:07:35.860-00:07:39.950] Masz rację! -> Ojoj, dwóch na jedną?
- 175. [00:07:39.950-00:07:42.120] <dodano> -> Macie przewagę.
- 176. [00:07:47.030-00:07:49.060 -> 00:07:46.410-00:07:49.040] Yuzuriha. -> Masz temperament.
- 177. [00:07:49.040-00:07:51.920] <dodano> -> Jeszcze twój wyraz twarzy.
- 178. [00:07:53.250-00:07:54.260] <dodano> -> Czary!
- 179. [00:07:54.340-00:07:56.460] Nie myliłem się. -> <usunieto>
- 180. [00:07:56.460-00:07:58.150] Nawet po tylu latach. -> <usunieto>
- 181. [00:07:59.750-00:08:04.950] Dalej żyjesz. -> <usunieto>
- 182. [00:08:01.260-00:08:03.060] <dodano> -> Co to ma być?
- 183. [00:08:03.060-00:08:06.640] <dodano> -> Czym są te latające kule?
- 184. [00:08:09.440-00:08:11.650] <dodano> -> Czyli to jest wasz poziom?
- 185. [00:08:13.110-00:08:15.860] <dodano> -> Z chęcią ich wykorzystam.
- 186. [00:08:15.860-00:08:21.870] <dodano> -> Przekabacę całą 40-tkę z pomocą nauki.
- 187. [00:08:18.270-00:08:20.070] Świetnie się spisałaś! -> <usunieto>
- 188. [00:08:20.070-00:08:21.400] Ty też kamforowcu! -> <usunieto>
- 189. [00:08:21.940-00:08:23.950 -> 00:08:21.870-00:08:24.200] Przez ten cały czas chroniłeś Yuzurihe -> Porywające.
- 190. [00:08:23.950-00:08:26.200 -> 00:08:24.200-00:08:26.200] przed zmyciem przez wodę i zniszczeniem! -> Teraz ty robisz okropną minę.
- 191. [00:08:26.200-00:08:27.660] <dodano> -> Widać, że coś knujesz.
- 192. [00:08:27.660-00:08:30.040] <dodano> -> Nie zatrzymamy ich!
- 193. [00:08:28.580-00:08:32.050 -> 00:08:30.040-00:08:31.670] Wybacz, że nie potrafiłem cię ochronić. -> Nie widać ich końca.
- 194. [00:08:32.050-00:08:36.610 -> 00:08:33.670-00:08:35.500] Wyszło na to, że to / ty ochroniłaś mnie, Yuzuriha. -> Muszę użyć...
- 195. [00:08:32.130-00:08:33.670] <dodano> -> Nie ma wyboru.
- 196. [00:08:35.500-00:08:38.260] <dodano> -> Specjalna technika: / Niech ktoś się tym zajmie!
- 197. [00:08:35.500-00:08:40.260] <dodano> -> Specjalna technika: / Niech ktoś się tym zajmie!
- 198. [00:08:37.550-00:08:41.820 -> 00:08:38.260-00:08:41.640] To dzięki tobie byłem / w stanie przeżyć tak długo, -> Chrome, to jakaś magia!
- 199. [00:08:42.300-00:08:44.770 -> 00:08:41.640-00:08:44.310] w tej pogrążającej ciemności, -> Zluzuj porty, Ginro.
- 200. [00:08:44.310-00:08:46.720] <dodano> -> Już jestem na miejscu.
- 201. [00:08:45.390-00:08:49.030 -> 00:08:46.720-00:08:49.190] setki, a nawet tysiące lat… -> Obserwowałem was z wybrzeża.
- 202. [00:08:50.180-00:08:52.660 -> 00:08:49.190-00:08:51.150] Dobra, w końcu mogę to powiedzieć. -> Musiałem się tu zjawić.
- 203. [00:08:53.090-00:08:56.350 -> 00:08:54.230-00:08:55.690] Pozwól, że dokończę to, / co chciałem ci wtedy powiedzieć. -> Nazywam się Chrome!
- 204. [00:08:53.270-00:08:54.230] <dodano> -> Ej, ty!
- 205. [00:08:55.690-00:09:00.200] <dodano> -> I jestem uzdolnionym czarodziejem!
- 206. [00:08:57.370-00:09:03.180] Coś, co trzymałem w sobie tyle lat… -> <usunieto>
- 207. [00:09:07.870-00:09:11.080] <dodano> -> Nawet nie musieliśmy go szukać.
- 208. [00:09:11.420-00:09:13.670] <dodano> -> To o nim ci wczoraj opowiadałam.
- 209. [00:09:14.750-00:09:17.000] <dodano> -> Czarownik?
- 210. [00:09:17.870-00:09:19.210 -> 00:09:17.960-00:09:19.590] Kochałem cię… -> Nazywam się Senku.
- 211. [00:09:20.130-00:09:21.350 -> 00:09:19.590-00:09:20.840] przez te setki… -> Jestem naukowcem.
- 212. [00:09:22.660-00:09:24.050 -> 00:09:21.840-00:09:25.550] nie, tysiące lat… -> Nie dajcie się przestraszyć / tymi tanimi czarami!
- 213. [00:09:26.220-00:09:30.810] <dodano> -> Takie same możecie zrobić / z mydlin węglowych.
- 214. [00:09:32.520-00:09:34.270] <dodano> -> Ja się nie boję.
- 215. [00:09:34.270-00:09:37.610] <dodano> -> Ale tylko głupiec pchałby się / w nieznane niebezpieczeństwo.
- 216. [00:09:37.610-00:09:39.900] <dodano> -> Ja tam się bałem.
- 217. [00:09:40.360-00:09:42.360] <dodano> -> Co tu robisz, Chrome?
- 218. [00:09:42.360-00:09:45.740] <dodano> -> Nie zamierzam polegać / na tych twoich „czarach”.
- 219. [00:09:45.740-00:09:46.990] <dodano> -> Nie obchodzi mnie to.
- 220. [00:09:46.310-00:09:48.610 -> 00:09:46.990-00:09:48.290] Uratuję cię, Yuzuriha. -> Rób sobie, co chcesz.
- 221. [00:09:48.610-00:09:50.720 -> 00:09:49.450-00:09:52.120] Jeszcze nie wiem jak, -> Jednak przed tym się nie cofnę.
- 222. [00:09:51.050-00:09:53.010 -> 00:09:52.120-00:09:54.040] ale jakoś… -> W czarach jestem najlepszy!
- 223. [00:09:54.500-00:09:56.540] <dodano> -> Nie ważcie się wchodzić mi w drogę.
- 224. [00:09:55.730-00:10:02.050] Idź w dół rzeki, wielkoludzie -> <usunieto>
- 225. [00:09:57.170-00:10:00.590] „Idź w dół rzeki, wielkoludzie”? -> <usunieto>
- 226. [00:09:59.630-00:10:03.340] <dodano> -> Tu wioskowi mogą zdążyć dobiec.
- 227. [00:10:04.220-00:10:06.100] <dodano> -> Zawalczmy gdzie indziej.
- 228. [00:10:10.450-00:10:14.620] W końcu się wybudziłeś, wielkoludzie. -> <usunieto>
- 229. [00:10:13.100-00:10:15.440] <dodano> -> Walka czarowników? / Jak to ma wyglądać?
- 230. [00:10:17.250-00:10:19.980 -> 00:10:16.690-00:10:19.530] Senku, ty żyjesz?! -> Chcą spalić wszystko w popiół?
- 231. [00:10:19.980-00:10:22.830 -> 00:10:19.530-00:10:21.240] Nie rzucaj się na mnie z gołą dupą! -> Przestańcie! To niebezpieczne!
- 232. [00:10:22.830-00:10:23.870 -> 00:10:21.240-00:10:23.820] Bo zabiję! -> Nie wciągajcie nas w to!
- 233. [00:10:26.110-00:10:30.560 -> 00:10:27.280-00:10:30.040] Mamy dziś 5 października 5738 roku. -> Obczaj moje zajebiaszcze czary!
- 234. [00:10:30.560-00:10:33.180 -> 00:10:30.040-00:10:32.330] Długą uciąłeś sobie drzemkę. -> Rainbow Bridge!
- 235. [00:10:32.330-00:10:34.290] <dodano> -> Rainbow Bridge
- 236. [00:10:33.180-00:10:37.460 -> 00:10:34.160-00:10:37.710] Ja już jestem na / nogach i pracuję od pół roku. -> Jam jest władcą płomieni!
- 237. [00:10:37.460-00:10:40.010 -> 00:10:38.290-00:10:40.340] Czyli minęło… -> Ogień zmienił kolor na żółty!
- 238. [00:10:40.010-00:10:43.500 -> 00:10:40.340-00:10:41.550] Dobre 3700 lat. -> Jak?
- 239. [00:10:43.500-00:10:47.070 -> 00:10:43.920-00:10:45.430] Skąd znasz tak dokładną datę? -> Znowu zmienił kolor!
- 240. [00:10:45.090-00:10:46.430] <dodano> -> Niebiesko-zielony?
- 241. [00:10:48.140-00:10:49.930 -> 00:10:47.140-00:10:49.140] Po prostu liczyłem. -> Fioletowy?
- 242. [00:10:49.930-00:10:51.700 -> 00:10:49.140-00:10:51.060] A jak inaczej? -> Niesamowite. To...
- 243. [00:10:51.060-00:10:52.350] <dodano> -> ...są czary.
- 244. [00:10:53.730-00:10:56.020] <dodano> -> Też mi Rainbow Bridge.
- 245. [00:10:54.130-00:10:59.930 -> 00:10:56.020-00:10:59.060] Cztery, pięć, sześć, siedem, osiem… -> Zwykła reakcja chemiczna.
- 246. [00:10:59.060-00:11:03.110] <dodano> -> Rzuciłeś sól, miedź / i siarkę w tej kolejności.
- 247. [00:11:01.350-00:11:04.860] Kuźwa, znów prawie zasnąłem. -> <usunieto>
- 248. [00:11:04.860-00:11:08.260 -> 00:11:03.740-00:11:06.990] Kryzys nadchodzi co każde 800 000 sekund. -> O jaką miedź chodzi? / Siarczan miedzi czy coś takiego?
- 249. [00:11:06.990-00:11:08.530] <dodano> -> To pewnie nic ci nie mówi.
- 250. [00:11:09.550-00:11:12.530 -> 00:11:08.530-00:11:12.240] Zupełnie jak przy biegunce. -> Chodzi o te niebieskie kryształy, / które zebrałeś w jaskiniach, co nie?
- 251. [00:11:13.660-00:11:16.050] Myśl i licz jednocześnie. -> <usunieto>
- 252. [00:11:16.050-00:11:18.090 -> 00:11:15.160-00:11:18.130] Używaj mózgu równolegle. -> O szlag!
- 253. [00:11:18.130-00:11:21.380] <dodano> -> Skąd on, do cholery, wie / o niebieskich kryształach?!
- 254. [00:11:18.730-00:11:23.750 -> 00:11:21.380-00:11:23.760] 116 427 065 530 sekund. -> Czyta mi w myślach? / To te jego czary?! O szlag!
- 255. [00:11:23.750-00:11:31.490] Raz, dwa, trzy, cztery, / pięć, sześć, siedem… -> <usunieto>
- 256. [00:11:23.760-00:11:25.420] <dodano> -> To tak się da?
- 257. [00:11:25.420-00:11:27.590] <dodano> -> Matko naturo, jesteś straszna!
- 258. [00:11:27.590-00:11:30.680] <dodano> -> „O nie, boję się! Uciekam! ”.
- 259. [00:11:30.680-00:11:32.390] <dodano> -> Tak myślałem, że powie.
- 260. [00:11:31.490-00:11:33.830 -> 00:11:32.390-00:11:34.850] W tej ciemności? -> „Zostałem pokonany. / Proszę, weź mnie na ucznia”,
- 261. [00:11:34.380-00:11:36.600 -> 00:11:34.850-00:11:37.060] Przez cały czas? -> ewentualnie.
- 262. [00:11:36.600-00:11:39.330 -> 00:11:37.060-00:11:39.480] Nawet gdybym zdołał się / obudzić dzięki sile woli, -> Brałem te dwie opcje / pod uwagę, ale o rany!
- 263. [00:11:39.330-00:11:41.700 -> 00:11:39.480-00:11:41.610] gdyby stało się to w zimę, -> Myślałem już co powiedzieć,
- 264. [00:11:41.700-00:11:44.690 -> 00:11:41.610-00:11:43.730] zamarzłbym na kość, szukając jedzenia. -> jakby zachciało mu się zostać / moim uczniem!
- 265. [00:11:44.690-00:11:47.630 -> 00:11:46.280-00:11:48.570] Kluczem do przetrwania / było obudzenie się wiosną. -> Nie myśl sobie,
- 266. [00:11:48.130-00:11:52.050 -> 00:11:48.570-00:11:52.160] Dokładna znajomość czasu / była dla mnie niezbędna. -> że to jedyne co mam w zanadrzu!
- 267. [00:11:52.160-00:11:53.870] <dodano> -> Nic nie mówiłam.
- 268. [00:11:54.130-00:11:55.930 -> 00:11:53.870-00:11:55.500] Dobra, jesteśmy. -> Poczekajcie chwilę!
- 269. [00:11:55.930-00:11:58.700 -> 00:11:56.750-00:12:00.290] Pora skończyć pierdzielić / i brać się do roboty. -> Zaraz pokażę ci coś, / co da się naprawdę wykorzystać jako broń.
- 270. [00:11:59.210-00:12:01.510 -> 00:12:00.290-00:12:02.040] Senku, czy ty… -> To działa naprawdę, / mówię serio!
- 271. [00:12:02.340-00:12:03.880] <dodano> -> Poszedł coś przynieść.
- 272. [00:12:02.540-00:12:05.750 -> 00:12:03.880-00:12:05.590] Zbudowałeś to sam od zera? -> Dlatego chciał się przenieść?
- 273. [00:12:05.590-00:12:08.300] <dodano> -> Czyli potrzebował swoich narzędzi.
- 274. [00:12:09.990-00:12:12.140] Brakuje mi rąk do pracy. -> <usunieto>
- 275. [00:12:12.140-00:12:15.680] Na samo zapewnienie sobie minimum / do przeżycia schodzi mi cały dzień. -> <usunieto>
- 276. [00:12:16.060-00:12:20.870] Jeśli chcemy odbudować cywilizację, / potrzebujemy jakiegoś napakowanego kretyna. -> <usunieto>
- 277. [00:12:18.940-00:12:20.150] <dodano> -> Auć!
- 278. [00:12:20.150-00:12:21.940] <dodano> -> Co to było?!
- 279. [00:12:21.350-00:12:24.650] Cały ten czas na ciebie czekałem, Taiju. -> <usunieto>
- 280. [00:12:24.650-00:12:27.840 -> 00:12:25.650-00:12:27.030] Byłem pewny na miliard / procent, że przeżyłeś. -> Kula z siarki, co?
- 281. [00:12:27.840-00:12:32.520 -> 00:12:28.360-00:12:32.700] Tak upartego gościa, / jak ty, nie powstrzymałyby -> Tę siarkę, którą wrzuciłeś do ognia, / wkładasz do naczynia i roztapiasz.
- 282. [00:12:32.520-00:12:35.720 -> 00:12:32.700-00:12:36.450] marne kilka tysięcy lat przed wyznaniem. -> Gdy ostygnie i stwardnieje, / rozbijasz skorupę i gotowe.
- 283. [00:12:36.130-00:12:38.840 -> 00:12:36.450-00:12:38.750] Nie jesteś słaby. -> Sprytny sposób.
- 284. [00:12:38.840-00:12:39.810 -> 00:12:38.750-00:12:41.380] Tak jest. -> Generator elektrostatyczny z siarki.
- 285. [00:12:40.580-00:12:41.770] Oczywiście, że nie! -> <usunieto>
- 286. [00:12:41.380-00:12:44.040] <dodano> -> Podobno wynalazek z XVII wieku.
- 287. [00:12:44.500-00:12:47.300] <dodano> -> Chrome, jesteś niesamowity.
- 288. [00:12:46.020-00:12:49.980] Liczę na twój umysł, Senku. -> <usunieto>
- 289. [00:12:48.880-00:12:52.590] <dodano> -> Jeśli potrzesz to skórą zamiast rękami, / zyskasz znacznie więcej energii.
- 290. [00:12:51.420-00:12:54.320 -> 00:12:52.590-00:12:54.300] A ty możesz liczyć na moje mięśnie! -> To moja flaga Królestwa Nauki.
- 291. [00:12:56.140-00:12:58.630] Przejście od epoki / kamienia do współczesności -> <usunieto>
- 292. [00:12:57.600-00:13:02.520] <dodano> -> O cholera!
- 293. [00:12:58.630-00:13:01.300 -> 00:12:59.100-00:13:00.770] zajęło ludzkości dwa miliony lat. -> Włosy stanęły mu dęba!
- 294. [00:13:01.300-00:13:03.750 -> 00:13:00.770-00:13:02.520] My za to skoczymy prosto do końca. -> Przecież i tak były nastroszone.
- 295. [00:13:04.580-00:13:06.910 -> 00:13:03.810-00:13:06.030] Zamierzam przywrócić dawny świat. -> Jak to w ogóle działa?
- 296. [00:13:07.380-00:13:11.230 -> 00:13:08.650-00:13:10.570] I odkryć przyczynę skamienienia ludzkości. -> Ej, oddaj to!
- 297. [00:13:11.640-00:13:14.220 -> 00:13:12.030-00:13:15.620] Ja uratuję Yuzurihę. -> Co to, lekcja przyrody dla dzieci?
- 298. [00:13:15.010-00:13:17.450 -> 00:13:15.620-00:13:17.580] Dwójka gówniarzy z liceum -> Strasznie prymitywne...
- 299. [00:13:17.450-00:13:20.310] własnoręcznie odbuduje / cywilizację od zera. -> <usunieto>
- 300. [00:13:20.750-00:13:25.220] Zostaniemy Adamem i Ewą / tego kamiennego świata. -> <usunieto>
- 301. [00:13:25.850-00:13:28.310 -> 00:13:24.880-00:13:30.050] Ale się jaram. -> Chrome, sam na to wszystko wpadłeś, / mieszkając w tej wiosce?
- 302. [00:13:30.050-00:13:32.090] <dodano> -> Sam zebrałeś te potencjalnie przydatne
- 303. [00:13:32.090-00:13:36.640] <dodano> -> minerały i materiały naukowe / i trzymasz je w tej szopie?
- 304. [00:13:37.260-00:13:39.510 -> 00:13:36.640-00:13:38.970] Trzeba przyznać, niezły łup. -> No jasne. Masz z tym problem?
- 305. [00:13:39.980-00:13:43.230 -> 00:13:39.640-00:13:42.060] Jakie kody odpaliłeś, / że masz taką wytrzymałość? -> Dzieci zbierają różne rzeczy.
- 306. [00:13:42.060-00:13:45.400] <dodano> -> Rozbijają je, mieszają, podpalają...
- 307. [00:13:45.900-00:13:47.460 -> 00:13:45.400-00:13:48.780] Muchomor jadowity: trujący. -> A jak wydarzy się coś dziwnego, / to znaczy, że to magia.
- 308. [00:13:47.460-00:13:48.970] Brązowy shimeji: jadalny. -> <usunieto>
- 309. [00:13:48.970-00:13:50.830 -> 00:13:48.780-00:13:50.740] Muchomor czerwony: truje jak cholera. -> Bo co innego?
- 310. [00:13:50.830-00:13:53.820] Wygląda jak grzybek z Mario, / mogłeś się domyślić. -> <usunieto>
- 311. [00:13:53.820-00:13:54.780] Następnie. -> <usunieto>
- 312. [00:13:54.780-00:13:56.300] Bylica pospolita: jadalna. -> <usunieto>
- 313. [00:13:56.300-00:13:57.620 -> 00:13:56.160-00:13:58.240] Tojad. -> Patrz, Tsukasa.
- 314. [00:13:57.620-00:13:59.030] Kogo chcesz zabić, debilu? -> <usunieto>
- 315. [00:13:58.240-00:14:04.920] <dodano> -> Zabij mnie. Zabij wszystkich. / Zatrzymaj rozwój nauki...
- 316. [00:14:01.990-00:14:03.170] Pycha! -> <usunieto>
- 317. [00:14:03.170-00:14:04.950] Czym to przyprawiłeś? -> <usunieto>
- 318. [00:14:04.950-00:14:07.590 -> 00:14:04.920-00:14:09.250] Tylko solą morską. -> to i tak znajdzie się jakiś głupek, / który spróbuje wszystkiego,
- 319. [00:14:07.590-00:14:10.580] Ludziom zasmakuje / wszystko z odrobiną soli. -> <usunieto>
- 320. [00:14:10.580-00:14:13.300 -> 00:14:09.250-00:14:14.180] Jest też ważna w konserwowaniu żywności. -> a te sprytne małpy i tak w końcu / zbudują cywilizację technologiczną.
- 321. [00:14:13.300-00:14:15.880] Jeden z najważniejszych / prehistorycznych wynalazków. -> <usunieto>
- 322. [00:14:16.300-00:14:19.060] Senku, dzięki za wszystko! -> <usunieto>
- 323. [00:14:19.060-00:14:21.170 -> 00:14:18.310-00:14:21.100] Moje braki w inteligencji / -> Chrome, przy takim podejściu
- 324. [00:14:21.170-00:14:23.410 -> 00:14:21.100-00:14:25.350] nadrobię pracowitością i brutalną siłą! -> na miliard procent / jesteś na liście zabójstw Tsukasy.
- 325. [00:14:26.470-00:14:29.060 -> 00:14:25.350-00:14:28.820] Pójdę zbadać drugą stronę! -> Masz tylko jedną opcję, dołączyć / do naszego Królestwa Nauki.
- 326. [00:14:29.790-00:14:31.860 -> 00:14:29.690-00:14:32.440] Dzikie winogrona. -> Tsukasa? O kim ty mówisz?
- 327. [00:14:31.860-00:14:33.630] Ciekawe, czy są jadalne? -> <usunieto>
- 328. [00:14:33.450-00:14:38.280] <dodano> -> Chętnie przygarnę ciebie / i cały ten twój naukowy składzik.
- 329. [00:14:34.130-00:14:35.570] Myślenie nic nie da. -> <usunieto>
- 330. [00:14:35.570-00:14:37.230] Lepiej spróbować! -> <usunieto>
- 331. [00:14:38.280-00:14:40.200] <dodano> -> Nie dam ci go tknąć! / Zgiń, przepadnij!
- 332. [00:14:40.200-00:14:41.700] <dodano> -> Wyszedłem na kretyna.
- 333. [00:14:41.700-00:14:44.040] <dodano> -> Nie mogę się już wycofać.
- 334. [00:14:44.290-00:14:46.550 -> 00:14:44.040-00:14:46.290] Widziałem go w telewizji. -> Wyzywam cię do ostatniej walki.
- 335. [00:14:46.290-00:14:47.210] <dodano> -> Na pojedynek!
- 336. [00:14:46.550-00:14:49.750 -> 00:14:47.500-00:14:50.500] „Najsilniejszy licealista / wśród naczelnych”, -> Jeśli przegrasz, masz się ukorzyć / i zniknąć z tej wioski.
- 337. [00:14:49.750-00:14:51.500 -> 00:14:50.500-00:14:53.170] Shishio Tsukasa. -> A jeśli wygrasz, oddam ci wszystko, / szopę, i całą resztę.
- 338. [00:14:52.580-00:14:54.390 -> 00:14:53.170-00:14:54.420] Jego też to spotkało? -> Pojedynek?
- 339. [00:14:54.420-00:14:56.140] <dodano> -> Pokażę ci prawdziwą magię.
- 340. [00:14:56.140-00:14:58.550] <dodano> -> Nigdy w życiu nie przegrałem.
- 341. [00:14:59.010-00:15:00.350] <dodano> -> Arytmetyka!
- 342. [00:15:00.350-00:15:02.350] <dodano> -> Zmierz się ze mną / w pojedynku na liczby!
- 343. [00:15:02.340-00:15:03.600 -> 00:15:02.350-00:15:05.690] Co to?! -> Senku raczej tego nie przegra.
- 344. [00:15:05.260-00:15:08.480] Przetrwał ktoś poza mną i Senku! -> <usunieto>
- 345. [00:15:09.090-00:15:10.350] Kto to tu postawił?! -> <usunieto>
- 346. [00:15:10.350-00:15:11.500] Ja, głąbie. -> <usunieto>
- 347. [00:15:11.910-00:15:13.360 -> 00:15:11.820-00:15:14.530] To byłeś ty?! -> Szopa nauki i Chrome / zdobyci!!
- 348. [00:15:15.150-00:15:19.240 -> 00:15:15.740-00:15:17.990] Czyli jednak jesteśmy / ostatnimi ludźmi na świecie? -> Ale to ekscytujące!
- 349. [00:15:19.240-00:15:21.010] Musimy zwerbować więcej ludzi. -> <usunieto>
- 350. [00:15:21.010-00:15:23.040 -> 00:15:19.870-00:15:23.500] To aktualnie nasz priorytet. -> Ile lat to zbierałeś?
- 351. [00:15:23.040-00:15:27.980 -> 00:15:23.500-00:15:25.710] Niby jaką przyszłość może / zapewnić ludzkości dwóch samców? -> No i co? Robi wrażenie, co?
- 352. [00:15:25.710-00:15:27.500] <dodano> -> Może i mnie rozwaliłeś w magii i ary...
- 353. [00:15:27.980-00:15:29.340 -> 00:15:27.500-00:15:30.290] Masz rację. -> Znaczy, i tak nie byłem dziś w formie...
- 354. [00:15:29.340-00:15:35.590] Czemu w ogóle udało nam się / uwolnić po 3700 latach? -> <usunieto>
- 355. [00:15:30.290-00:15:32.340] <dodano> -> Ale moja kolekcja jest najlepsza!
- 356. [00:15:32.880-00:15:36.680] <dodano> -> To tylko kamienie.
- 357. [00:15:35.590-00:15:37.310] Kamienie zgniły? -> <usunieto>
- 358. [00:15:37.310-00:15:38.190 -> 00:15:37.300-00:15:40.010] Tak. -> Malachit! Chalkantyt! Korund!
- 359. [00:15:38.190-00:15:41.010] Jednak nawet jeśli ten / dziwny minerał uległ rozkładowi, -> <usunieto>
- 360. [00:15:40.010-00:15:42.260] <dodano> -> Ten jest super twardy.
- 361. [00:15:42.370-00:15:45.730 -> 00:15:42.260-00:15:44.310] czy to nie dziwne, że uwolniliśmy się / praktycznie w tym samym czasie? -> Dla mnie to wszystko jedno.
- 362. [00:15:45.730-00:15:48.720 -> 00:15:44.310-00:15:48.270] Tylko pół roku różnicy. -> Czemu tak jaracie się kamieniami?
- 363. [00:15:48.270-00:15:50.230] <dodano> -> O, galena!
- 364. [00:15:48.720-00:15:51.950 -> 00:15:50.230-00:15:51.520] Za każdym przypadkiem / stoi logiczne wytłumaczenie. -> Mamy ołów!
- 365. [00:15:51.520-00:15:54.280] <dodano> -> Po rozłupaniu strasznie się błyszczy.
- 366. [00:15:52.500-00:15:56.610 -> 00:15:54.280-00:15:55.400] Woda zniosła nas obu / w pobliże tej jaskini. -> Nie kumam.
- 367. [00:15:57.000-00:15:59.830 -> 00:15:55.400-00:15:59.780] Spójrz w górę, widzisz ten kapiący płyn? -> Nie pojmuję, czemu tak się / jarają zbieraniem kamieni.
- 368. [00:15:59.780-00:16:02.780] <dodano> -> Kiedyś zbierałem robaki i takie tam.
- 369. [00:16:00.990-00:16:04.450 -> 00:16:02.780-00:16:04.870] To cudowny płyn z guana nietoperzy… -> Teraz nawet ich nie dotknę. / Są obrzydliwe.
- 370. [00:16:04.890-00:16:06.200 -> 00:16:04.870-00:16:07.540] Kwas azotowy. -> Masz nawet cynober!
- 371. [00:16:06.200-00:16:08.410] Że co?! Kwas azotowy?! -> <usunieto>
- 372. [00:16:08.410-00:16:10.590 -> 00:16:07.540-00:16:10.670] A co to takiego?! -> Bawcie się swoimi trofeami.
- 373. [00:16:10.590-00:16:12.480 -> 00:16:10.670-00:16:13.170] To było do przewidzenia, wielkoludzie. -> Muszę zanieść gorącą wodę / mojej siostrze.
- 374. [00:16:12.480-00:16:14.950 -> 00:16:14.130-00:16:15.090] Nie będę marnował czasu na wyjaśnienie. -> Cynober.
- 375. [00:16:15.090-00:16:17.220] <dodano> -> Znany też jako kamień filozoficzny.
- 376. [00:16:16.710-00:16:21.740 -> 00:16:17.220-00:16:19.300] Jeśli polejemy powierzchnię kwasem, / to kamień się rozpuści i ptak ożyje? -> Był nawet w Dragon Queście.
- 377. [00:16:19.300-00:16:21.300] <dodano> -> Po podgrzaniu go dostaniesz rtęć.
- 378. [00:16:21.740-00:16:24.970 -> 00:16:21.300-00:16:24.060] Gdyby to tylko było takie proste. -> Znowu ta ich dziwna magia.
- 379. [00:16:25.060-00:16:27.600] <dodano> -> Poza wioską róbcie sobie, co chcecie.
- 380. [00:16:27.600-00:16:31.020] <dodano> -> Ale spróbujcie wejść na most, / a was zabiję.
- 381. [00:16:31.020-00:16:32.190] <dodano> -> Zasady to zasady.
- 382. [00:16:32.270-00:16:34.770] Eksperymentowałem do upadłego, -> <usunieto>
- 383. [00:16:34.770-00:16:37.390 -> 00:16:34.570-00:16:37.320] użyłem każdej znanej mi metody. -> Wystarczy połączyć pył złota z rtęcią i...
- 384. [00:16:39.400-00:16:42.240] Tyle razy… Dziesiątki prób. -> <usunieto>
- 385. [00:16:42.240-00:16:45.200 -> 00:16:42.990-00:16:44.950] Czuję się jak w jakimś fantasy. -> Nie wdychaj oparów.
- 386. [00:16:45.200-00:16:48.140 -> 00:16:44.950-00:16:45.910] Czy to minerał? / A może żywy organizm? -> Zabijają.
- 387. [00:16:48.140-00:16:50.950 -> 00:16:48.040-00:16:51.000] Nie dowiem się tego / bez odpowiedniego sprzętu. -> I masz błyszczącą złotą włócznię.
- 388. [00:16:50.950-00:16:55.930] Czyli są na tym świecie rzeczy, / których nawet nauka nie potrafi wyjaśnić? -> <usunieto>
- 389. [00:16:51.830-00:16:53.040] <dodano> -> O rany!
- 390. [00:16:56.000-00:16:58.170] <dodano> -> I co ma dać ta magia?
- 391. [00:16:57.660-00:17:00.170 -> 00:16:58.920-00:17:00.880] Klasyka gatunku. -> Kompletnie nic.
- 392. [00:17:00.170-00:17:03.510 -> 00:17:00.880-00:17:02.930] Po to właśnie formułujemy / hipotezy i eksperymentujemy do skutku. -> Ty jesteś Kinro, prawda?
- 393. [00:17:03.890-00:17:06.290 -> 00:17:02.930-00:17:05.060] Nauka to powolny proces. -> Złota broń. Idealna dla ciebie.
- 394. [00:17:05.850-00:17:12.060] <dodano> -> Nie próbuj mnie przekupić / takimi bzdurami.
- 395. [00:17:06.770-00:17:08.830] Gdybym tylko miał sake… -> <usunieto>
- 396. [00:17:10.060-00:17:12.260] Dzięki alkoholu zawartemu w sake, -> <usunieto>
- 397. [00:17:10.180-00:17:15.620] Etanol -> <usunieto>
- 398. [00:17:10.180-00:17:15.620] Kwas azotowy -> <usunieto>
- 399. [00:17:12.260-00:17:16.230 -> 00:17:13.060-00:17:15.110] mógłbym zmieszać go z kwasem / azotowym, by otrzymać nital. -> Na niego to nie działa.
- 400. [00:17:16.230-00:17:18.730 -> 00:17:15.110-00:17:17.990] Który jest przemysłowym / rozpuszczalnikiem. -> W kółko tylko gada o zasadach. / Jest strasznie sztywny.
- 401. [00:17:17.990-00:17:19.570] <dodano> -> Właśnie.
- 402. [00:17:19.210-00:17:21.510 -> 00:17:19.570-00:17:20.990] Co ty właśnie powiedziałeś, Senku? -> Zasady są nienaruszalne.
- 403. [00:17:21.510-00:17:23.800] Nital. -> <usunieto>
- 404. [00:17:23.800-00:17:25.400 -> 00:17:23.950-00:17:26.660] Wchodzi w granice ziaren... -> Kinro
- 405. [00:17:25.400-00:17:28.530] Ja nie o tym! / Nie kumam tego naukowego bełkotu! -> <usunieto>
- 406. [00:17:28.530-00:17:31.040 -> 00:17:27.160-00:17:30.160] „Gdybym tylko miał sake”? -> Choć nie widzę powodu, / żeby to zdejmować.
- 407. [00:17:31.730-00:17:35.780 -> 00:17:32.170-00:17:34.170] A może zrobimy wino? -> Jeszcze jeden impuls i pęknie!
- 408. [00:17:34.170-00:17:36.840] <dodano> -> A macie jakieś srebrne włócznie?
- 409. [00:17:37.170-00:17:39.970 -> 00:17:37.210-00:17:39.840] Nieźle, wielkoludzie! -> Jesteś jak ci gracze, / co tylko grindują materiały
- 410. [00:17:40.840-00:17:42.050 -> 00:17:39.840-00:17:41.970] Laboratorium -> w Monster Hunterze.
- 411. [00:17:41.970-00:17:43.550] <dodano> -> Mon... Hun?
- 412. [00:17:44.340-00:17:46.100] <dodano> -> Zbierasz też rośliny?
- 413. [00:17:46.100-00:17:48.560] <dodano> -> Felwort, słodki korzeń, wrzodowy...
- 414. [00:17:49.770-00:17:52.830 -> 00:17:49.020-00:17:51.520] Racja, wszystkie ciężkie prace / powinienem zostawiać tobie. -> Wszystko do medycyny ludowej.
- 415. [00:17:52.830-00:17:54.340 -> 00:17:51.520-00:17:53.230] Tak będzie najlepiej. -> Czyli po prostu lekarstwa.
- 416. [00:17:57.020-00:18:02.570] Laboratorium -> <usunieto>
- 417. [00:17:57.110-00:17:58.280] <dodano> -> Tak.
- 418. [00:17:57.270-00:17:59.860 -> 00:17:58.280-00:18:00.490] Robienie wina jest banalnie proste. -> Tylko nie wiem, czy działają.
- 419. [00:17:59.860-00:18:02.570] Zmiażdżyć winogrona i rodzynki, / włożyć je do pojemnika, -> <usunieto>
- 420. [00:18:02.940-00:18:05.910 -> 00:18:01.190-00:18:05.160] a następnie mieszać codziennie, / aż wino będzie gotowe. -> Testuję je na sobie / i zostawiam te, które pomagają.
- 421. [00:18:07.630-00:18:09.320 -> 00:18:06.120-00:18:09.870] Choć za naszych czasów -> Zbieram wszystko, / co może pomóc Ruri.
- 422. [00:18:09.320-00:18:11.500] byłoby to karalne. -> <usunieto>
- 423. [00:18:10.370-00:18:13.580] <dodano> -> Dlatego zostałem czarownikiem.
- 424. [00:18:14.020-00:18:15.290] Trzy tygodnie… -> <usunieto>
- 425. [00:18:15.290-00:18:16.830] Powinno być dobre. -> <usunieto>
- 426. [00:18:17.290-00:18:20.890] Wiesz, Senku, a czy my / przypadkiem nie jesteśmy nieletni? -> <usunieto>
- 427. [00:18:22.070-00:18:23.250] Żaden problem. -> <usunieto>
- 428. [00:18:23.250-00:18:26.370 -> 00:18:22.380-00:18:26.720] Mamy ponad 3700 lat, stare z nas pryki. -> Dziękuję za gorącą wodę ze źródła,
- 429. [00:18:26.370-00:18:27.930 -> 00:18:26.720-00:18:29.680] Masz rację. -> na moją chorobę, Kohaku.
- 430. [00:18:30.430-00:18:33.600] <dodano> -> Wczoraj cię nie było. / Stało się coś?
- 431. [00:18:34.970-00:18:37.410] Lepsze niż się spodziewałem. -> <usunieto>
- 432. [00:18:36.560-00:18:38.980] <dodano> -> Zasnęłam po drodze.
- 433. [00:18:37.410-00:18:40.410 -> 00:18:38.980-00:18:41.070] Ale z pewnością miliard razy / gorsze niż to z marketu. -> Spędziłam noc w lesie.
- 434. [00:18:40.410-00:18:43.690 -> 00:18:41.070-00:18:43.820] Nie sądziłem, że tak / łatwo będzie je zrobić. -> Jasne, zasnęłaś...
- 435. [00:18:43.690-00:18:46.370 -> 00:18:43.820-00:18:46.530] Małymi kroczkami do przodu. -> Powinnaś bardziej na siebie.
- 436. [00:18:46.370-00:18:49.970] Sprawy się nieco teraz skomplikują. -> <usunieto>
- 437. [00:18:50.380-00:18:54.830 -> 00:18:49.410-00:18:53.660] „Destylacja brandy z wina dla opornych”. -> Jasperze, Turquoise, / zostawicie nas na chwilę?
- 438. [00:18:54.830-00:18:56.340 -> 00:18:53.660-00:18:55.920] Destylacja, powiadasz? -> Chcę porozmawiać z Kohaku / na osobności.
- 439. [00:18:56.340-00:18:57.670 -> 00:18:55.920-00:18:58.170] Nie mam pojęcia, co to! -> Nie mogę na to pozwolić, / panienko Ruri.
- 440. [00:18:57.670-00:18:59.810 -> 00:18:58.170-00:19:00.670] Nie dziwota. -> Kapłanka nie może zostać sama.
- 441. [00:18:59.810-00:19:02.080 -> 00:19:00.670-00:19:02.710] Podgrzewasz, schładzasz i skraplasz, -> Kohaku jest moją siostrą.
- 442. [00:19:02.080-00:19:03.790] by podnieść stężenie alkoholu. -> <usunieto>
- 443. [00:19:04.300-00:19:07.230 -> 00:19:03.720-00:19:05.260] Bez obaw. W starożytnej Mezopotamii -> Proszę.
- 444. [00:19:07.230-00:19:10.930] robili to już 3000 lat p.n.e / w glinianych naczyniach. -> <usunieto>
- 445. [00:19:10.930-00:19:13.220] Nie ma rzeczy niemożliwych! -> <usunieto>
- 446. [00:19:13.220-00:19:16.220 -> 00:19:15.350-00:19:17.020] Czujesz to? -> Kohaku, jak mogłaś?
- 447. [00:19:18.610-00:19:20.900] <dodano> -> Masz inaczej związane włosy.
- 448. [00:19:20.900-00:19:25.450] <dodano> -> Musiało się stać coś poważnego, / skoro się rozwiązały.
- 449. [00:19:27.280-00:19:28.320] <dodano> -> Ruriś!
- 450. [00:19:32.490-00:19:35.250] <dodano> -> Nie rób nic głupiego.
- 451. [00:19:35.960-00:19:37.710] <dodano> -> Zostało mi niewiele czasu.
- 452. [00:19:37.710-00:19:39.670] <dodano> -> Nie ryzykuj dla mnie.
- 453. [00:19:41.880-00:19:45.420] <dodano> -> Senku, nie ma żadnej magii, / która mogłaby ją uratować?
- 454. [00:19:45.420-00:19:46.680] <dodano> -> Żadnej nauki?
- 455. [00:19:47.090-00:19:49.640] <dodano> -> To zależy, co jej jest.
- 456. [00:19:49.640-00:19:52.060] <dodano> -> Ale w tym kamiennym świecie...
- 457. [00:19:55.520-00:20:00.730] <dodano> -> Chrome, muszę ci wszystko wyjaśnić.
- 458. [00:20:00.730-00:20:04.780] <dodano> -> Co wydarzyło się 3700 lat temu.
- 459. [00:20:04.780-00:20:07.070] <dodano> -> Jak wyglądał świat przed upadkiem.
- 460. [00:20:54.530-00:20:56.750] <dodano> -> Czemu nagle ryczysz?
- 461. [00:20:56.750-00:20:58.460] <dodano> -> Co cię tak wzięło?
- 462. [00:20:58.460-00:21:00.000] <dodano> -> Nie płaczę!
- 463. [00:21:00.000-00:21:01.370] <dodano> -> Chwila, cholera… ja płaczę!
- 464. [00:21:03.290-00:21:06.040 -> 00:21:02.880-00:21:05.630] Pozwól, że wyjaśnię, wielkoludzie… -> Kto za tym stoi?!
- 465. [00:21:05.630-00:21:07.880] <dodano> -> Jak go dorwę, zabiję!
- 466. [00:21:06.790-00:21:10.890 -> 00:21:08.630-00:21:10.470] To nie tak, że są rzeczy, / których nauka nie wyjaśni. -> Jak mogliśmy to stracić?
- 467. [00:21:10.470-00:21:11.890] <dodano> -> Ludzkość
- 468. [00:21:13.010-00:21:15.790 -> 00:21:11.890-00:21:17.520] Należy szukać stojących za nimi praw. -> budowała to przez miliony lat,
- 469. [00:21:16.530-00:21:19.300 -> 00:21:17.520-00:21:21.230] Nauka to po prostu nazwa na ten -> a wszystko zniknęło w jednej chwili?
- 470. [00:21:19.300-00:21:21.580] upierdliwy wysiłek, / jaki trzeba w nią włożyć. -> <usunieto>
- 471. [00:21:21.230-00:21:23.190] <dodano> -> Szlag mnie trafia!
- 472. [00:21:24.690-00:21:26.650] <dodano> -> Nic nie zniknęło, idioto.
- 473. [00:21:26.650-00:21:28.360] <dodano> -> Wszystko jest tutaj.
- 474. [00:21:28.360-00:21:29.690] <dodano> -> Gdzie?
- 475. [00:21:29.690-00:21:33.490] <dodano> -> Ludzkość się tak łatwo nie podda.
- 476. [00:21:33.490-00:21:36.700] <dodano> -> Dwa miliony lat historii
- 477. [00:21:38.660-00:21:40.460] <dodano> -> jest tutaj, w mojej głowie.
- 478. [00:21:42.170-00:21:44.630] <dodano> -> I w tobie też.
- 479. [00:21:44.630-00:21:46.460] <dodano> -> Mylę się?
- 480. [00:21:47.590-00:21:49.130] <dodano> -> Nie.
- 481. [00:21:49.130-00:21:50.420] <dodano> -> Jasne, że nie.
- 482. [00:21:50.760-00:21:54.300] <dodano> -> Senku, zbuduję z tobą Królestwo Nauki.
- 483. [00:21:52.780-00:21:55.490] Zacząłem eksperymentować / zaledwie rok temu. -> <usunieto>
- 484. [00:21:55.490-00:21:58.010 -> 00:21:54.300-00:21:57.470] Idzie szybciej niż sądziłem. -> I wyleczę chorobę Ruri!
- 485. [00:21:57.470-00:21:58.560] <dodano> -> Powiedz mi!
- 486. [00:21:58.560-00:22:00.270] <dodano> -> Mówiłeś wcześniej,
- 487. [00:21:59.900-00:22:01.860 -> 00:22:00.810-00:22:03.690] To powolny, ale konsekwentny proces. -> że da się ją uratować nauką?
- 488. [00:22:02.940-00:22:06.430] Pokonam fantastykę nauką! -> <usunieto>
- 489. [00:22:06.440-00:22:07.400] <dodano> -> Tak.
- 490. [00:22:07.400-00:22:11.110] <dodano> -> Stworzymy najlepsze lekarstwo...
- 491. [00:22:10.220-00:22:13.060 -> 00:22:11.110-00:22:13.410] Nie mogę się doczekać. -> antybiotyk!
- 492. [00:23:39.070-00:23:45.040] Tłumaczenie: Radosław Mejziński, / Force Media -> <usunieto>
- 493. [00:23:41.900-00:23:44.860] <dodano> -> Tłumaczenie: Adrian Kubiak, Korekta: / Radosław Mejziński dla Studia PDK, Force Media
- 494. [00:23:52.420-00:23:54.880] <dodano> -> W NASTĘPNYM / ODCINKU
- 495. [00:23:55.050-00:23:59.970 -> 00:23:54.880-00:23:59.890] (tylko czas) Jest to dzieło fikcyjne, jednak opisane rośliny, zwierzęta i metody produkcji opierają się na faktach. Zbieractwo i samodzielne wytwarzanie przedmiotów jest niezwykle niebezpieczne / i w niektórych przypadkach nielegalne. Prosimy nie naśladować tych działań bez odpowiedniej wiedzy.
- (Dodatkowo 1 zmiana samego formatowania/stylu — bez zmiany treści.)
[/spoiler]
Dr Stone — S01E08 Odcinek 8 (565 zmian):
[spoiler]
- 1. [00:00:00.700-00:00:02.690] <dodano> -> Ktoś spoza wioski?
- 2. [00:00:01.660-00:00:07.830 -> 00:00:04.150-00:00:08.020] Tego dnia wszyscy na świecie / zmienili się w kamień. -> To ten bandyta, / którego wygnaliśmy dawno temu.
- 3. [00:00:08.930-00:00:10.640 -> 00:00:08.020-00:00:10.110] Słuchaj tego, Senku! -> A niby kto inny?
- 4. [00:00:10.640-00:00:12.040 -> 00:00:11.040-00:00:13.610] W końcu się zdecydowałem! -> Może nagle te kamienne / statuy ożyły?
- 5. [00:00:12.040-00:00:16.860] W końcu Yuzuriha pozna moje / skrywane przez pięć ostatnich lat uczucia! -> <usunieto>
- 6. [00:00:14.240-00:00:16.020] <dodano> -> Nie ma szans.
- 7. [00:00:17.330-00:00:18.630] Ta? -> <usunieto>
- 8. [00:00:18.630-00:00:22.120 -> 00:00:17.540-00:00:22.790] Rzeczywiście, brzmi ciekawie. -> Czy tego obcego / nie sprowadziła tutaj Kohaku?
- 9. [00:00:22.120-00:00:24.800 -> 00:00:22.790-00:00:23.970] Będę cię dopingował / z tej sali, aż ochrypnę. -> Tego nie wiemy.
- 10. [00:00:23.970-00:00:25.530] <dodano> -> Nie, wódz ma rację.
- 11. [00:00:24.800-00:00:26.720 -> 00:00:25.530-00:00:27.100] Z tego oto laboratorium. -> To była Kohaku.
- 12. [00:00:26.720-00:00:28.290 -> 00:00:27.100-00:00:30.050] Będziesz? -> Jasper, słyszałeś, co mówił Ginro.
- 13. [00:00:28.290-00:00:29.870] Dzięki, Senku! -> <usunieto>
- 14. [00:00:29.870-00:00:34.060 -> 00:00:30.050-00:00:32.630] Cichaj, nie mam zamiaru kibicować / ci nawet przez chwilę, wielkoludzie. -> Nie próbuj jej kryć.
- 15. [00:00:34.060-00:00:34.770 -> 00:00:33.540-00:00:35.620] Że co?! -> Ta głupia gówniara!
- 16. [00:00:34.770-00:00:35.860] To nie było miłe! -> <usunieto>
- 17. [00:00:35.860-00:00:38.480 -> 00:00:36.050-00:00:39.850] Przez pięć lat nic jej nie powiedziałeś? -> Wydziedziczyłem ją, / a ta dalej się nie słucha.
- 18. [00:00:38.480-00:00:40.770 -> 00:00:39.850-00:00:41.730] Jak bardzo nielogicznym można być? -> Szlag by to.
- 19. [00:00:40.770-00:00:44.180] Ale za to mam dla ciebie / coś cholernie logicznego. -> <usunieto>
- 20. [00:00:43.540-00:00:44.640] <dodano> -> Ruri!
- 21. [00:00:44.180-00:00:47.090] Substancja aktywująca / wydzielanie specjalnych feromonów. -> <usunieto>
- 22. [00:00:47.090-00:00:49.520] Potocznie eliksir miłości. -> <usunieto>
- 23. [00:00:49.520-00:00:52.960] Wypij to, a na miliard / procent będzie twoja. -> <usunieto>
- 24. [00:00:52.600-00:00:53.990] <dodano> -> Senku, zdradź mi,
- 25. [00:00:54.380-00:00:56.590] <dodano> -> jak zrobić lekarstwo na wszystko?
- 26. [00:00:56.790-00:00:59.540 -> 00:00:56.590-00:00:58.620] Dzięki, Senku, ale wybacz. -> Pokonamy chorobę Ruri!
- 27. [00:00:59.980-00:01:01.510 -> 00:00:59.030-00:01:02.540] Takie sztuczki nie są dla mnie. -> Zrobię wszystko, byleby / siostrzyczka Ruri lepiej się poczuła!
- 28. [00:01:05.930-00:01:07.190] <dodano> -> Panienko Ruri!
- 29. [00:01:06.870-00:01:08.680 -> 00:01:07.190-00:01:09.060] Serio, Senku? -> Tak się martwię.
- 30. [00:01:08.680-00:01:10.770] Eliksir miłości? -> <usunieto>
- 31. [00:01:10.770-00:01:12.610 -> 00:01:11.650-00:01:13.200] Gdyby jeszcze takie istniały. -> Już nie jest chora!
- 32. [00:01:13.060-00:01:14.350 -> 00:01:13.200-00:01:14.810] To tylko benzyna. -> Niech żyje nauka!
- 33. [00:01:14.780-00:01:17.340 -> 00:01:14.810-00:01:16.930] Uzyskałem ją z / plastikowych nakrętek po butelkach. -> Dołączę do Królestwa Nauki!
- 34. [00:01:17.870-00:01:21.060 -> 00:01:17.820-00:01:19.010] Przypomnijcie sobie strukturę / molekularną polietylenu, idioci. -> Widzę, co knuje.
- 35. [00:01:19.010-00:01:22.800] <dodano> -> Ocalenie Ruri to część / jego misternego planu.
- 36. [00:01:21.060-00:01:24.580] Podzieliłem jego łańcuch węglowodorowy / na długości cząsteczek benzyny. -> <usunieto>
- 37. [00:01:24.580-00:01:26.220 -> 00:01:22.800-00:01:26.450] Widać na pierwszy rzut oka. -> Sama już nie wiem, / czy to dżentelmen, czy zwykły łajdak.
- 38. [00:01:26.220-00:01:27.370 -> 00:01:26.450-00:01:29.230] Dla ciebie może. -> Wiemy, że jest mądry, ale…
- 39. [00:01:27.370-00:01:28.490] Nie ma opcji. -> <usunieto>
- 40. [00:01:28.490-00:01:32.240] Ale… czy Taiju by od niej nie umarł? -> <usunieto>
- 41. [00:01:30.170-00:01:34.170] <dodano> -> Królestwo Nauki stworzy antybiotyk.
- 42. [00:01:34.030-00:01:37.000 -> 00:01:34.820-00:01:38.780] Na miliard procent / byłem pewny, że tego nie wypije. -> To cudowny lek, zwalczający / bakterie w ludzkim ciele.
- 43. [00:01:37.000-00:01:39.530] Nie ten uparty głupiec. -> <usunieto>
- 44. [00:01:39.110-00:01:41.770] <dodano> -> Uratował miliony ludzkich żyć,
- 45. [00:01:41.770-00:01:45.290] <dodano> -> mimo że został wymyślony / dopiero na początku XX wieku.
- 46. [00:01:44.930-00:01:46.220 -> 00:01:45.290-00:01:47.480] Yuzuriha! -> Nie możemy zrobić badania krwi.
- 47. [00:01:46.220-00:01:47.850] Przepraszam, że musiałaś czekać. -> <usunieto>
- 48. [00:01:47.480-00:01:49.640] <dodano> -> Więc nie wiemy, co jej dolega.
- 49. [00:01:49.190-00:01:51.600 -> 00:01:50.100-00:01:52.630] To o co chodzi, Taiju? -> Ale dalej warto spróbować.
- 50. [00:01:51.600-00:01:53.250] Co chciałeś mi powiedzieć? -> <usunieto>
- 51. [00:01:54.320-00:01:56.600] <dodano> -> Dobra, zaczynajmy od razu!
- 52. [00:01:55.770-00:01:57.470 -> 00:01:56.600-00:01:57.410] Stawiam stówę, że dostanie kosza. -> Czego potrzeba?
- 53. [00:01:57.470-00:01:59.540 -> 00:01:57.410-00:01:59.650] Stawiam trzy kafle, / że to będzie bolesne. -> Brakuje nam prawie wszystkiego.
- 54. [00:01:59.540-00:02:02.170 -> 00:01:59.650-00:02:00.930] A ja pięć, że odpuli go / z mocą tysiąca słońc. -> Więc skupcie się.
- 55. [00:02:02.170-00:02:04.940 -> 00:02:01.340-00:02:04.170] To ja dziesięć, że to się nie wydarzy. -> Są dwa sposoby na stworzenie antybiotyku.
- 56. [00:02:04.940-00:02:06.150 -> 00:02:04.430-00:02:07.670] Seryjnie?! -> Ścieżka życia prowadząca do stworzenia / penicyliny z materii organicznej
- 57. [00:02:05.180-00:02:12.150] <dodano> -> SULFONAMIDY
- 58. [00:02:05.180-00:02:12.150] <dodano> -> PENICYLINA
- 59. [00:02:07.620-00:02:12.590 -> 00:02:07.670-00:02:10.610] Bałem się, że jak wyznam jej uczucia, / to nasza przyjaźń na tym ucierpi. -> i droga kamienia polegająca / na wytworzeniu sulfonamidów ze skał.
- 60. [00:02:10.610-00:02:12.150] <dodano> -> Czekaj, Senku.
- 61. [00:02:12.150-00:02:14.660] <dodano> -> Materia organiczna? Skały?
- 62. [00:02:13.260-00:02:16.660 -> 00:02:14.660-00:02:16.450] Byłem takim tchórzem. -> Jak mamy z tego zrobić lek?
- 63. [00:02:16.660-00:02:18.620 -> 00:02:16.930-00:02:20.560] Posłuchaj mnie, Yuzuriha. -> Najczęściej wytwarza się / penicylinę z niebieskiej pleśni.
- 64. [00:02:19.170-00:02:21.130] Ale dzisiaj się to ziści. -> <usunieto>
- 65. [00:02:21.550-00:02:24.460 -> 00:02:20.560-00:02:23.800] Przez ostatnie pięć lat, ja… -> Jednak obranie drogi życia / w tym kamiennym świecie
- 66. [00:02:23.800-00:02:26.180] <dodano> -> wyglądałoby mniej więcej tak:
- 67. [00:02:26.180-00:02:31.290] <dodano> -> „Trafiliśmy na jakiś super gatunek pleśni,
- 68. [00:02:28.990-00:02:32.390] Co to za światło? -> <usunieto>
- 69. [00:02:31.290-00:02:33.730] <dodano> -> która jest miliard razy / silniejsza niż zwykła, łał!”
- 70. [00:02:33.730-00:02:34.680] <dodano> -> O stary!
- 71. [00:02:34.680-00:02:37.030] <dodano> -> Musielibyśmy się modlić:
- 72. [00:02:37.030-00:02:40.300] <dodano> -> „O panie, daj nam / trochę tej pleśni, dziena!”
- 73. [00:02:40.830-00:02:43.400] <dodano> -> Jednak wytworzenie / sulfonamidów w kamiennym świecie
- 74. [00:02:43.400-00:02:45.620] <dodano> -> będzie wymagać sporo / zacięcia i siły roboczej,
- 75. [00:02:45.940-00:02:47.070] Yuzuriha! -> <usunieto>
- 76. [00:02:46.260-00:02:51.860] <dodano> -> jednak na miliard procent pozwoli / nam stworzyć uniwersalne lekarstwo.
- 77. [00:02:47.070-00:02:48.950] Złap się tego drzewa! -> <usunieto>
- 78. [00:02:48.950-00:02:51.260] Nie wiem, co się dzieje, ale… -> <usunieto>
- 79. [00:02:53.700-00:02:55.070 -> 00:02:51.860-00:02:54.520] Czemu jest tak ciemno? -> No to odpowiedź jest oczywista!
- 80. [00:02:54.700-00:02:55.750 -> 00:02:54.830-00:02:57.300] Nie mogę się ruszyć. -> Zakumałeś, co?
- 81. [00:02:55.070-00:02:56.500] Nie mogę mówić… Pomocy! -> <usunieto>
- 82. [00:02:56.500-00:02:57.800] What's happening?! -> <usunieto>
- 83. [00:02:56.820-00:02:58.620] Help… Help! -> <usunieto>
- 84. [00:02:57.960-00:03:01.090] <dodano> -> Nie jesteśmy ani bogami, / ani geniuszami.
- 85. [00:03:01.090-00:03:06.040] <dodano> -> My tylko stąpamy po ziemi, / robiąc wszystko krok po kroku.
- 86. [00:03:15.420-00:03:17.670] <dodano> -> Obieramy drogę kamienia.
- 87. [00:03:18.300-00:03:20.680] <dodano> -> Zbierzemy wszystkie / te rzeczy jedno po drugim
- 88. [00:03:21.600-00:03:22.900] Pomocy… -> <usunieto>
- 89. [00:03:22.900-00:03:25.070 -> 00:03:20.680-00:03:25.130] Mamo, tato… -> i przeskoczymy całe / dwa miliony lat ewolucji.
- 90. [00:03:26.930-00:03:31.670 -> 00:03:25.820-00:03:30.420] Czy ja… umrę? -> Oto naukowa mapa na uniwersalne lekarstwo.
- 91. [00:03:32.610-00:03:33.980] <dodano> -> Żelazo
- 92. [00:03:32.610-00:03:33.980] <dodano> -> Alkohol
- 93. [00:03:32.610-00:03:33.980] <dodano> -> Prąd
- 94. [00:03:32.610-00:03:33.980] <dodano> -> Ocet
- 95. [00:03:32.610-00:03:33.980] <dodano> -> Wodoro-
- 96. [00:03:32.610-00:03:33.980] <dodano> -> -węglan sodu
- 97. [00:03:32.610-00:03:33.980] <dodano> -> Sól
- 98. [00:03:32.610-00:03:33.980] <dodano> -> Kwas
- 99. [00:03:32.610-00:03:33.980] <dodano> -> Siarkowy
- 100. [00:03:32.610-00:03:33.980] <dodano> -> węglowy
- 101. [00:03:32.610-00:03:33.980] <dodano> -> Kwas
- 102. [00:03:32.610-00:03:33.980] <dodano> -> Uryna
- 103. [00:03:32.610-00:03:33.980] <dodano> -> Silny
- 104. [00:03:32.610-00:03:33.980] <dodano> -> Magnez
- 105. [00:03:32.610-00:03:33.980] <dodano> -> Miedź
- 106. [00:03:32.610-00:03:33.980] <dodano> -> Węgiel
- 107. [00:03:32.610-00:03:33.980] <dodano> -> Uniwersalne
- 108. [00:03:32.610-00:03:33.980] <dodano> -> Sulfonamidy
- 109. [00:03:32.610-00:03:33.980] <dodano> -> Anilina
- 110. [00:03:32.610-00:03:33.980] <dodano> -> Kwas chloro-
- 111. [00:03:32.610-00:03:33.980] <dodano> -> -siarkowy
- 112. [00:03:32.610-00:03:33.980] <dodano> -> Kwas
- 113. [00:03:32.610-00:03:33.980] <dodano> -> Solny
- 114. [00:03:32.610-00:03:33.980] <dodano> -> Amoniak
- 115. [00:03:32.610-00:03:33.980] <dodano> -> Fosfor
- 116. [00:03:32.610-00:03:33.980] <dodano> -> Wodoro-
- 117. [00:03:32.610-00:03:33.980] <dodano> -> -tlenek sodu
- 118. [00:03:32.610-00:03:33.980] <dodano> -> Bezwodnik
- 119. [00:03:32.610-00:03:33.980] <dodano> -> octowy
- 120. [00:03:32.610-00:03:33.980] <dodano> -> Wodoro-
- 121. [00:03:32.610-00:03:33.980] <dodano> -> -siarczan
- 122. [00:03:32.610-00:03:33.980] <dodano> -> sodu
- 123. [00:03:32.610-00:03:33.980] <dodano> -> m 0 0 l 36.667 0 36.667 10 0 10
- 124. [00:03:32.610-00:03:33.980] <dodano> -> m 20 11 l 25.333 0.333 29.333 10.667 39 4.333 34 15 44.333 11.667 36 25 42 39.333 35.333 38.333 35 53 28 42.667 28.333 50 22.333 42.667 14.333 52.333 14 44.333 2.667 50.333 8.667 36.333 2.333 38.333 6 28.667 0 13.667 8.333 18 11 1.667
- 125. [00:03:32.610-00:03:33.980] <dodano> -> m 0 0 l 22 0 22 23.333 0 23.333
- 126. [00:03:32.610-00:03:33.980] <dodano> -> m 20 11 l 25.333 0.333 29.333 10.667 39 4.333 34 15 44.333 11.667 36 25 42 39.333 35.333 38.333 35 53 28 42.667 28.333 50 22.333 42.667 14.333 52.333 14 44.333 2.667 50.333 8.667 36.333 2.333 38.333 6 28.667 0 13.667 8.333 18 11 1.667
- 127. [00:03:32.610-00:03:33.980] <dodano> -> m 0 0 l 36.667 0 36.667 10 0 10
- 128. [00:03:32.610-00:03:33.980] <dodano> -> m 20 11 l 25.333 0.333 29.333 10.667 39 4.333 34 15 44.333 11.667 36 25 42 39.333 35.333 38.333 35 53 28 42.667 28.333 50 22.333 42.667 14.333 52.333 14 44.333 2.667 50.333 8.667 36.333 2.333 38.333 6 28.667 0 13.667 8.333 18 11 1.667 (×2)
- 129. [00:03:32.610-00:03:33.980] <dodano> -> m 0 0 l 27.667 0 27.667 10 0 10
- 130. [00:03:32.610-00:03:33.980] <dodano> -> m 0 0 l 22 0 22 10 0 10
- 131. [00:03:32.610-00:03:33.980] <dodano> -> m 2 17 l 4 20 41.333 19.667 43.667 19 45.667 16.667 38.333 0.333 8.333 0.667 0.333 11
- 132. [00:03:32.610-00:03:33.980] <dodano> -> m 0 8.667 l 2 14 4 16.667 34.667 17.333 36.667 14.667 38.667 12 35.667 0.333 5.333 0.333
- 133. [00:03:32.610-00:03:33.980] <dodano> -> m 0 0 l 22 0 22 23.333 0 23.333
- 134. [00:03:32.610-00:03:33.980] <dodano> -> m 20 11 l 25.333 0.333 29.333 10.667 39 4.333 34 15 44.333 11.667 36 25 42 39.333 35.333 38.333 35 53 28 42.667 28.333 50 22.333 42.667 14.333 52.333 14 44.333 2.667 50.333 8.667 36.333 2.333 38.333 6 28.667 0 13.667 8.333 18 11 1.667
- 135. [00:03:32.610-00:03:33.980] <dodano> -> m 0 0 l 22 0 22 23.333 0 23.333
- 136. [00:03:32.610-00:03:33.980] <dodano> -> m 0 0 l 16.667 0 16.667 56.667 0 56.667
- 137. [00:03:32.610-00:03:33.980] <dodano> -> m 1 1 l 0.333 79.333 13.667 78.667 17.333 76 19 62.333 18.667 25 17 18.667 19 3 14.333 0.333
- 138. [00:03:32.610-00:03:33.980] <dodano> -> m 3.333 11.333 l 0 7.333 0 4 5.333 0 40.667 0 43.333 4 42.667 8 40 11.333
- 139. [00:03:32.610-00:03:33.980] <dodano> -> m 0 0 l 16.667 0 16.667 10 0 10
- 140. [00:03:32.610-00:03:33.980] <dodano> -> m 0 0 l 20 0 20 10 0 10
- 141. [00:03:34.280-00:03:39.280] <dodano> -> Witaj, nowy świecie!
- 142. [00:03:49.220-00:03:51.380 -> 00:03:50.170-00:03:52.540] Jeszcze żyję! -> Jak długo trwał nasz marsz?
- 143. [00:03:51.380-00:03:53.980] Muszę się skoncentrować, / bo stracę świadomość. -> <usunieto>
- 144. [00:03:53.980-00:03:55.260 -> 00:03:52.710-00:03:56.470] Skup się! -> Tylko piekący ból w moich stopach
- 145. [00:03:55.710-00:03:57.550] Yuzuriha na pewno jest bezpieczna. -> <usunieto>
- 146. [00:03:57.550-00:03:59.270 -> 00:03:56.720-00:03:59.840] Nic jej nie będzie. -> Odmierza ten długi czas
- 147. [00:03:59.890-00:04:02.060 -> 00:04:00.220-00:04:02.720] Nie mogę umrzeć, jak jakiś tchórz. -> Tam, za najdłuższą z nocy
- 148. [00:04:02.060-00:04:04.520 -> 00:04:02.720-00:04:06.850] Wyznam jej swoje uczucia! -> Czeka wspaniały pejzaż z moich snów
- 149. [00:04:06.850-00:04:10.020] <dodano> -> Który dzisiaj wlewa we mnie siłę, by żyć!
- 150. [00:04:10.900-00:04:13.110] <dodano> -> Boskie tchnienie
- 151. [00:04:12.320-00:04:15.210 -> 00:04:13.320-00:04:15.690] Przetrwam, dzięki mojej sile woli! -> Świątynia serca
- 152. [00:04:15.810-00:04:18.870 -> 00:04:15.940-00:04:18.110] Tygodnie, miesiące, nieważne ile… -> Najgłębsza z mrocznych otchłani
- 153. [00:04:18.360-00:04:20.950] <dodano> -> I sam błękitu kres
- 154. [00:04:19.700-00:04:23.060 -> 00:04:20.950-00:04:23.120] Powiem jej, nieważne, co! -> Dla nas nie istnieje żadna bariera
- 155. [00:04:23.120-00:04:26.660] <dodano> -> Której nie zdołalibyśmy przejść
- 156. [00:04:26.420-00:04:28.240 -> 00:04:26.660-00:04:30.170] Ile to już dekad? -> By dotrzeć po najdalszy gwiezdny pył
- 157. [00:04:28.240-00:04:29.300] Wieków? -> <usunieto>
- 158. [00:04:29.300-00:04:31.010] Tysiącleci? -> <usunieto>
- 159. [00:04:31.010-00:04:33.260] Nie poddam się. -> <usunieto>
- 160. [00:04:33.990-00:04:36.540 -> 00:04:32.040-00:04:36.960] Muszę jej powiedzieć. -> Witaj, nowy świecie!
- 161. [00:04:37.190-00:04:39.140 -> 00:04:36.960-00:04:41.010] Przeżyję nieważne co! -> Przezwycięż mrok tego, co niemożliwe
- 162. [00:04:41.010-00:04:46.930] <dodano> -> Sięgnij tam, gdzie rodzą się mity
- 163. [00:04:46.930-00:04:51.140] <dodano> -> Krok za krokiem, krusząc twardy głaz
- 164. [00:04:51.140-00:04:56.150] <dodano> -> I z każdym kolejnym z nich…
- 165. [00:04:56.150-00:05:00.110] <dodano> -> Poszerzajmy wciąż ten świat!
- 166. [00:05:10.400-00:05:12.040] <dodano> -> Stary, ale ryje czachę!
- 167. [00:05:12.370-00:05:14.730] <dodano> -> Zacznijmy od tego „żelaza” czy coś.
- 168. [00:05:14.730-00:05:16.040] <dodano> -> Co to w ogóle jest?
- 169. [00:05:16.480-00:05:18.000] <dodano> -> Naucz mnie wszystkiego.
- 170. [00:05:18.000-00:05:20.170] <dodano> -> Żelazo to nie będzie hop-siup.
- 171. [00:05:20.170-00:05:24.850] <dodano> -> To będą lekcje magii… / to znaczy nauki profesora Senku?
- 172. [00:05:24.850-00:05:27.720] <dodano> -> Mogę posłuchać, ale raczej nie nadążę.
- 173. [00:05:29.690-00:05:32.350] <dodano> -> Seryjnie?! Ale odjazd!
- 174. [00:05:32.220-00:05:33.340 -> 00:05:32.350-00:05:36.040] Uwolniłem się! -> Planeta się rusza?! / Stary, ale odlot!
- 175. [00:05:33.340-00:05:35.250] W końcu jestem wolny! -> <usunieto>
- 176. [00:05:36.040-00:05:38.060] <dodano> -> Tak, to prawda.
- 177. [00:05:39.050-00:05:41.420 -> 00:05:38.060-00:05:39.920] Odłamki kamienia? -> To nie ma sensu.
- 178. [00:05:39.920-00:05:43.280] <dodano> -> To niby dlaczego nie spadam z tej gałęzi?
- 179. [00:05:43.640-00:05:46.700] <dodano> -> To dzięki grawitacji.
- 180. [00:05:46.700-00:05:48.860] <dodano> -> Zawsze myślałem, że to dziwne.
- 181. [00:05:48.860-00:05:51.280] <dodano> -> Niektóre gwiazdy w ogóle się nie ruszają.
- 182. [00:05:51.130-00:05:52.370 -> 00:05:51.280-00:05:53.280] No tak. -> To Gwiazda Polarna.
- 183. [00:05:52.790-00:05:57.230 -> 00:05:54.860-00:05:57.280] Dopadło wszystkich. -> która na miliard procent / zawsze wskazuje północ.
- 184. [00:05:53.280-00:05:54.850] <dodano> -> Jest cholernie przydatna,
- 185. [00:05:57.280-00:05:58.500] <dodano> -> Zapamiętajcie to.
- 186. [00:05:58.310-00:06:02.050 -> 00:05:58.500-00:06:00.640] Ile czasu w ogóle minęło? -> Serio?
- 187. [00:06:00.640-00:06:03.710] <dodano> -> A mnie się wydaje, / że nie do końca jest na północy.
- 188. [00:06:03.710-00:06:06.970] <dodano> -> Niemożliwe. / Margines błędu wynosi…
- 189. [00:06:03.870-00:06:04.890 -> 00:17:27.520-00:17:28.650] (tylko czas) Przepraszam.
- 190. [00:06:05.770-00:06:08.610] Na ten moment tylko tyle / mogę dla ciebie zrobić. -> <usunieto>
- 191. [00:06:08.810-00:06:10.800] <dodano> -> Oś obrotu ziemi się zmieniła!
- 192. [00:06:11.230-00:06:13.740 -> 00:06:10.800-00:06:15.890] O ile teren zbytnio się nie zmienił, -> Cała planeta odchyliła się od osi / w ciągu tych 3700 lat.
- 193. [00:06:13.740-00:06:15.900] to idąc wzdłuż tej rzeki, / powinienem dotrzeć… -> <usunieto>
- 194. [00:06:16.580-00:06:18.860 -> 00:06:15.890-00:06:18.780] Do tamtego kamforowca. -> Obecnie mamy rok 5379.
- 195. [00:06:19.240-00:06:21.690] <dodano> -> Gwiazda Polarna się przesunęła!
- 196. [00:06:22.300-00:06:24.270 -> 00:06:22.450-00:06:26.860] Coś tu spadło. -> Nic dziwnego, że mój GPS / zaprowadził mnie na manowce.
- 197. [00:06:24.270-00:06:26.660] Rzeźba ptaka? -> <usunieto>
- 198. [00:06:26.660-00:06:30.330 -> 00:06:28.180-00:06:30.960] Ktokolwiek ją zrobił, był wspaniały. / Patrz na te szczegóły. -> Niedopatrzenie niegodne naukowca.
- 199. [00:06:30.330-00:06:31.750 -> 00:06:30.960-00:06:33.240] Wygląda jak prawdziwy. -> Jak mogłem to przeoczyć?
- 200. [00:06:31.750-00:06:33.900] Może jest prawdziwy? -> <usunieto>
- 201. [00:06:33.900-00:06:36.130 -> 00:06:34.050-00:06:38.660] Mój kumpel widział kiedyś podobnego. -> Łatwiej wam coś dostrzec, / bo nie znacie nauki.
- 202. [00:06:36.130-00:06:38.530] Wrzucił jego zdjęcie do neta. -> <usunieto>
- 203. [00:06:38.530-00:06:40.230 -> 00:06:38.660-00:06:41.080] Biedne stworzenie… -> Ale ze mnie debil.
- 204. [00:06:40.230-00:06:44.870] Może to jakaś rzadka choroba, / która powoduje skamienienie skóry? -> <usunieto>
- 205. [00:06:41.920-00:06:46.960] <dodano> -> Nie wydajesz mi się debilem, Senku.
- 206. [00:06:46.960-00:06:49.050] <dodano> -> Nie powiedziałem tego, / by się dołować.
- 207. [00:06:49.050-00:06:51.150] <dodano> -> Po prostu uważałem się / za takiego racjonalnego,
- 208. [00:06:50.360-00:06:52.900] Weekendy i święta -> <usunieto>
- 209. [00:06:50.360-00:06:52.900] Godziny -> <usunieto>
- 210. [00:06:50.360-00:06:52.900] Otwarcia -> <usunieto>
- 211. [00:06:50.360-00:06:52.940 -> 00:06:51.150-00:06:54.760] Dni powszednie -> a okazuje się, / że nie ogarnąłem skali zmian.
- 212. [00:06:52.940-00:06:56.340] Tydzień ochrony zwierząt -> <usunieto>
- 213. [00:06:54.380-00:06:58.220 -> 00:06:55.860-00:06:58.080] Żaden gabinet weterynaryjny / nie otwiera się tak wcześnie. -> 3700 lat.
- 214. [00:06:58.220-00:07:00.070 -> 00:06:58.080-00:07:00.770] Znowu nie pomyślałeś, co? -> Dopiero teraz zakumałem, / jaki to szmat czasu.
- 215. [00:07:00.420-00:07:01.530] Yuzuriha! -> <usunieto>
- 216. [00:07:01.530-00:07:05.450] Zresztą to niemożliwe, / żeby ta rzeźba była prawdziwym ptakiem. -> <usunieto>
- 217. [00:07:02.770-00:07:07.570] <dodano> -> Chwila, skąd wiedzieliście, / że źle wskazuje północ?
- 218. [00:07:05.450-00:07:07.100] Wziąć rzeźbę do weterynarza? -> <usunieto>
- 219. [00:07:07.100-00:07:08.420] Co za głupota. -> <usunieto>
- 220. [00:07:08.420-00:07:09.750 -> 00:07:08.560-00:07:12.370] Wstyd mi za ciebie. -> Czyli nawet wielki Senku / nie wie o tym kamieniu!
- 221. [00:07:12.370-00:07:15.700] <dodano> -> Ten ryjący czachę kamień, / który znalazłem na bezdrzewnej górze!
- 222. [00:07:13.090-00:07:18.270] Ze wszystkich osób, na które mogłem wpaść, / musiało wypaść akurat na nią… -> <usunieto>
- 223. [00:07:16.060-00:07:19.580] <dodano> -> Z jakiegoś powodu, jak położysz go / na wodzie, to zawsze wskazuje północ!
- 224. [00:07:18.720-00:07:20.880 -> 00:07:19.580-00:07:21.170] A co ty tu robisz? -> Poryte, co nie?
- 225. [00:07:20.880-00:07:26.930] Jestem kolejnym głuptaskiem, / który nie myśli logicznie. -> <usunieto>
- 226. [00:07:24.120-00:07:25.120] <dodano> -> To magnes.
- 227. [00:07:25.120-00:07:27.300] <dodano> -> Znasz go?! Kuźwa!
- 228. [00:07:30.090-00:07:32.120] <dodano> -> Zarąbiste znalezisko, Chrome.
- 229. [00:07:30.730-00:07:37.380] Gabinet weterynaryjny Shuei -> <usunieto>
- 230. [00:07:31.860-00:07:33.750 -> 00:07:32.120-00:07:34.260] No weź, nie śmiej się ze mnie. -> Skoro mamy magnesy…
- 231. [00:07:33.750-00:07:34.950] Lepszy nie jesteś. -> <usunieto>
- 232. [00:07:34.950-00:07:37.380] Zaraz spóźnimy się do szkoły. -> <usunieto>
- 233. [00:07:37.850-00:07:39.510] Masz rację! -> <usunieto>
- 234. [00:07:47.030-00:07:49.060 -> 00:07:47.520-00:07:49.640] Yuzuriha. -> Patrz, ile wyłowiłam!
- 235. [00:07:49.640-00:07:51.450] <dodano> -> Tego dziwnego czarnego piachu!
- 236. [00:07:51.890-00:07:54.950] <dodano> -> Mały krok dla ludzkości, / ale wielki dla Królestwa Nauki.
- 237. [00:07:54.340-00:07:56.460 -> 00:07:54.950-00:07:57.450] Nie myliłem się. -> Żelazo
- 238. [00:07:54.950-00:07:57.450] <dodano> -> m 0 15 l 18.667 66.667 79 51.333 55 0
- 239. [00:07:56.460-00:07:58.150 -> 00:07:55.280-00:07:57.450] Nawet po tylu latach. -> Zmierzamy w stronę epoki żelaza!
- 240. [00:07:57.980-00:08:00.460] <dodano> -> Jaram się niezmiernie.
- 241. [00:07:59.750-00:08:04.950 -> 00:08:01.160-00:08:03.620] Dalej żyjesz. -> Zastanawia mnie ta lwica…
- 242. [00:08:03.620-00:08:06.320] <dodano> -> Wszyscy w wiosce tacy są?
- 243. [00:08:06.320-00:08:09.450] <dodano> -> Mamy kilku o gorylej sile,
- 244. [00:08:09.450-00:08:11.610] <dodano> -> ale Kohaku to jedyna / zwinna gorylica.
- 245. [00:08:11.610-00:08:13.220] <dodano> -> Nie jestem gorylicą!
- 246. [00:08:13.220-00:08:16.220] <dodano> -> To ja wszystko zbieram!
- 247. [00:08:16.220-00:08:18.770] <dodano> -> Może ruszycie w końcu / swoje dupska do roboty?
- 248. [00:08:18.270-00:08:20.070 -> 00:08:18.770-00:08:21.100] Świetnie się spisałaś! -> Nie mamy wystarczającej siły roboczej!
- 249. [00:08:20.070-00:08:21.400] Ty też kamforowcu! -> <usunieto>
- 250. [00:08:21.940-00:08:23.950 -> 00:08:21.840-00:08:23.300] Przez ten cały czas chroniłeś Yuzurihe -> Wybacz.
- 251. [00:08:23.730-00:08:23.770] <dodano> -> Zdobyto żelazny piasek!
- 252. [00:08:23.730-00:08:23.770] <dodano> -> m 0 0 l 231 0 231 56.667 0 56.667
- 253. [00:08:23.770-00:08:23.850] <dodano> -> Zdobyto piasek magnetytowy!
- 254. [00:08:23.770-00:08:23.850] <dodano> -> m 0 0 l 231 0 231 56.667 0 56.667
- 255. [00:08:23.850-00:08:25.610] <dodano> -> m 0 0 l 231 0 231 56.667 0 56.667
- 256. [00:08:23.950-00:08:26.200 -> 00:08:23.850-00:08:25.610] przed zmyciem przez wodę i zniszczeniem! -> Zdobyto piasek magnetytowy!
- 257. [00:08:25.610-00:08:28.360] <dodano> -> Lwica ma rację, / to zajmie cały dzień.
- 258. [00:08:28.580-00:08:32.050 -> 00:08:29.440-00:08:31.690] Wybacz, że nie potrafiłem cię ochronić. -> Przyprowadzić kogoś z wioski do pomocy?
- 259. [00:08:32.050-00:08:36.610 -> 00:08:31.690-00:08:36.660] Wyszło na to, że to / ty ochroniłaś mnie, Yuzuriha. -> Z tego, co wiem, to wasza dwójka / jest uznawana za podejrzanych czarodziei.
- 260. [00:08:36.660-00:08:39.620] <dodano> -> Więc raczej nikt nie przyjdzie pomóc.
- 261. [00:08:37.550-00:08:41.820] To dzięki tobie byłem / w stanie przeżyć tak długo, -> <usunieto>
- 262. [00:08:42.300-00:08:44.770] w tej pogrążającej ciemności, -> <usunieto>
- 263. [00:08:45.390-00:08:49.030 -> 00:08:46.130-00:08:47.790] setki, a nawet tysiące lat… -> Arbuz?
- 264. [00:08:50.180-00:08:52.660] Dobra, w końcu mogę to powiedzieć. -> <usunieto>
- 265. [00:08:52.810-00:08:54.400] <dodano> -> To Suika.
- 266. [00:08:53.090-00:08:56.350 -> 00:08:54.400-00:08:55.740] Pozwól, że dokończę to, / co chciałem ci wtedy powiedzieć. -> Co tu robisz?
- 267. [00:08:57.370-00:09:03.180] Coś, co trzymałem w sobie tyle lat… -> <usunieto>
- 268. [00:08:57.970-00:08:59.970] <dodano> -> Śledziłaś nas?
- 269. [00:09:01.440-00:09:03.820] <dodano> -> Nazywa się Suika?
- 270. [00:09:03.820-00:09:05.420] <dodano> -> To raczej jej pseudonim.
- 271. [00:09:05.420-00:09:07.900] <dodano> -> Zawsze nosi arbuza na głowie.
- 272. [00:09:09.270-00:09:13.030] <dodano> -> Ej, Suika! / Zabrałaś mój magnes!
- 273. [00:09:14.620-00:09:15.570] <dodano> -> Żelazny piasek.
- 274. [00:09:17.870-00:09:19.210 -> 00:09:15.880-00:09:19.220] Kochałem cię… -> Chcę pomóc.
- 275. [00:09:19.780-00:09:24.830] <dodano> -> Nikt nie chce mojej pomocy, / bo noszę to coś na głowie.
- 276. [00:09:20.130-00:09:21.350] przez te setki… -> <usunieto>
- 277. [00:09:22.660-00:09:24.050] nie, tysiące lat… -> <usunieto>
- 278. [00:09:24.830-00:09:27.630] <dodano> -> Nawet jak dorosnę, to się nie zmieni.
- 279. [00:09:29.710-00:09:32.310] <dodano> -> Dlatego jak ktoś jest w potrzebie…
- 280. [00:09:32.310-00:09:34.220] <dodano> -> Tak, tak. Kumam.
- 281. [00:09:37.060-00:09:38.970] <dodano> -> Jestem wdzięczny.
- 282. [00:09:39.380-00:09:42.280] <dodano> -> Królestwo Nauki nie wyklucza nikogo.
- 283. [00:09:42.280-00:09:44.360] <dodano> -> Potrzebuję każdej pary rąk do pomocy.
- 284. [00:09:46.310-00:09:48.610] Uratuję cię, Yuzuriha. -> <usunieto>
- 285. [00:09:48.610-00:09:50.720 -> 00:09:46.690-00:09:51.320] Jeszcze nie wiem jak, -> Taki szkrab jak ty, będzie miliard / razy lepszy w zbieraniu tego piasku.
- 286. [00:09:51.050-00:09:53.010] ale jakoś… -> <usunieto>
- 287. [00:09:52.800-00:09:54.560] <dodano> -> Liczymy na ciebie, Suika.
- 288. [00:09:55.730-00:10:02.050] Idź w dół rzeki, wielkoludzie -> <usunieto>
- 289. [00:09:57.170-00:10:00.590] „Idź w dół rzeki, wielkoludzie”? -> <usunieto>
- 290. [00:09:59.380-00:10:04.160] <dodano> -> Jest pierwszą osobą, która nie / spytała mnie, czemu noszę to na głowie.
- 291. [00:10:05.250-00:10:09.800] <dodano> -> Pewnie pomyślał, że nie chce nikomu / pokazywać twarzy, więc chciał być miły.
- 292. [00:10:10.450-00:10:14.620 -> 00:10:09.800-00:10:14.330] W końcu się wybudziłeś, wielkoludzie. -> Jeszcze go nie znasz, / za bardzo go wychwalasz.
- 293. [00:10:14.330-00:10:18.550] <dodano> -> Ma gdzieś, jak wyglądasz, / dopóki się przydajesz.
- 294. [00:10:17.250-00:10:19.980] Senku, ty żyjesz?! -> <usunieto>
- 295. [00:10:19.980-00:10:22.830 -> 00:10:18.550-00:10:21.760] Nie rzucaj się na mnie z gołą dupą! -> Idę zbierać więcej tego piasku!
- 296. [00:10:22.830-00:10:23.870 -> 00:10:21.760-00:10:24.200] Bo zabiję! -> Plusku, plusku…
- 297. [00:10:24.200-00:10:25.210] <dodano> -> A ty kto, Momotaro?!
- 298. [00:10:25.660-00:10:27.050] <dodano> -> Nie utop się!
- 299. [00:10:26.110-00:10:30.560] Mamy dziś 5 października 5738 roku. -> <usunieto>
- 300. [00:10:30.560-00:10:33.180 -> 00:10:29.620-00:10:33.660] Długą uciąłeś sobie drzemkę. -> Nie znacie Dragon Questa / ani Monster Huntera, ale znacie Momotaro?
- 301. [00:10:33.180-00:10:37.460 -> 00:10:34.820-00:10:38.000] Ja już jestem na / nogach i pracuję od pół roku. -> Ty też znasz Momotaro?
- 302. [00:10:33.660-00:10:34.820] <dodano> -> Skąd go znacie?
- 303. [00:10:37.460-00:10:40.010 -> 00:10:38.420-00:10:40.820] Czyli minęło… -> Siostrzyczka Ruri / nam o nim opowiadała.
- 304. [00:10:40.010-00:10:43.500 -> 00:10:41.360-00:10:44.810] Dobre 3700 lat. -> Swoją drogą, skąd znacie goryle?
- 305. [00:10:43.500-00:10:47.070 -> 00:10:44.810-00:10:46.200] Skąd znasz tak dokładną datę? -> Biegają tu jakieś?
- 306. [00:10:48.140-00:10:49.930 -> 00:10:46.550-00:10:48.840] Po prostu liczyłem. -> Nigdy żadnego nie widziałam.
- 307. [00:10:49.930-00:10:51.700 -> 00:10:49.450-00:10:51.730] A jak inaczej? -> Ale w Momotaro był goryl, co nie?
- 308. [00:10:51.730-00:10:53.000] <dodano> -> Wcale, że nie!
- 309. [00:10:54.130-00:10:59.930 -> 00:10:56.740-00:11:00.120] Cztery, pięć, sześć, siedem, osiem… -> Niedźwiedzia, lwa, goryla i aligatora.
- 310. [00:10:54.300-00:10:56.420] <dodano> -> Użył kibi dango, żeby zdobyć przyjaciół.
- 311. [00:11:00.120-00:11:02.510] <dodano> -> Co to za dziki Momotaro?
- 312. [00:11:01.350-00:11:04.860] Kuźwa, znów prawie zasnąłem. -> <usunieto>
- 313. [00:11:04.860-00:11:08.260 -> 00:11:03.440-00:11:08.180] Kryzys nadchodzi co każde 800 000 sekund. -> Czyżby użyli tego jako łatwą do zrozumienia / przestrogę przed dzikimi zwierzętami?
- 314. [00:11:09.550-00:11:12.530 -> 00:11:08.570-00:11:12.530] Zupełnie jak przy biegunce. -> Siostrzyczka Ruri opowiadała dużo historii.
- 315. [00:11:12.530-00:11:14.770] <dodano> -> Jakby pomyśleć, zdaje się, że to od niej
- 316. [00:11:13.660-00:11:16.050 -> 00:11:14.810-00:11:17.030] Myśl i licz jednocześnie. -> nauczyłam się tych / wszystkich trudnych słów.
- 317. [00:11:16.050-00:11:18.090 -> 00:11:17.030-00:11:18.510] Używaj mózgu równolegle. -> Ruri…
- 318. [00:11:18.510-00:11:20.660] <dodano> -> Kim ty jesteś, do diabła?
- 319. [00:11:18.730-00:11:23.750] 116 427 065 530 sekund. -> <usunieto>
- 320. [00:11:21.860-00:11:25.740] <dodano> -> Bardzo mnie zaintrygowała ta Ruri.
- 321. [00:11:23.750-00:11:31.490 -> 00:11:26.450-00:11:31.500] Raz, dwa, trzy, cztery, / pięć, sześć, siedem… -> Na pewno musimy stworzyć / dla niej to lekarstwo i ją uratować.
- 322. [00:11:31.490-00:11:33.830 -> 00:11:32.580-00:11:34.290] W tej ciemności? -> Co to znaczy, / że cię zaintrygowała?
- 323. [00:11:34.380-00:11:36.600 -> 00:11:34.290-00:11:35.670] Przez cały czas? -> Co to ma znaczyć, Senku?
- 324. [00:11:36.600-00:11:39.330 -> 00:11:36.940-00:11:39.840] Nawet gdybym zdołał się / obudzić dzięki sile woli, -> Senku, Senku, profesorze Senku…
- 325. [00:11:39.330-00:11:41.700] gdyby stało się to w zimę, -> <usunieto>
- 326. [00:11:41.700-00:11:44.690 -> 00:11:40.690-00:11:43.760] zamarzłbym na kość, szukając jedzenia. -> Chrome wydaje się / podkochiwać w Ruri.
- 327. [00:11:44.690-00:11:47.630 -> 00:11:44.860-00:11:46.820] Kluczem do przetrwania / było obudzenie się wiosną. -> Czyli tak się sprawy mają.
- 328. [00:11:46.820-00:11:48.470] <dodano> -> Za-ku-ma-łem.
- 329. [00:11:48.130-00:11:52.050 -> 00:11:48.780-00:11:51.700] Dokładna znajomość czasu / była dla mnie niezbędna. -> No i Chrome to dalej dzieciak.
- 330. [00:11:51.700-00:11:54.050] <dodano> -> Ta jego nieświadomość jest całkiem urocza.
- 331. [00:11:54.130-00:11:55.930 -> 00:11:54.050-00:11:55.770] Dobra, jesteśmy. -> O czym wy gadacie?!
- 332. [00:11:55.930-00:11:58.700 -> 00:11:55.770-00:11:58.780] Pora skończyć pierdzielić / i brać się do roboty. -> Kogo nazywacie dzieckiem, do cholery?!
- 333. [00:11:59.210-00:12:01.510 -> 00:11:59.240-00:12:03.530] Senku, czy ty… -> Czyli ten czarny piasek zmieni się / w to coś, co nazywasz „żelazem”?
- 334. [00:12:02.540-00:12:05.750] Zbudowałeś to sam od zera? -> <usunieto>
- 335. [00:12:04.420-00:12:07.780] <dodano> -> Po podgrzaniu z węglem / w proporcji 4 do 1.
- 336. [00:12:07.780-00:12:10.080] <dodano> -> Ej, wydaje się łatwe.
- 337. [00:12:09.990-00:12:12.140 -> 00:12:11.080-00:12:12.670] Brakuje mi rąk do pracy. -> To trudniejsze niż brzmi.
- 338. [00:12:12.140-00:12:15.680 -> 00:12:13.060-00:12:15.500] Na samo zapewnienie sobie minimum / do przeżycia schodzi mi cały dzień. -> To nie klejenie garnków.
- 339. [00:12:16.060-00:12:20.870 -> 00:12:15.500-00:12:19.800] Jeśli chcemy odbudować cywilizację, / potrzebujemy jakiegoś napakowanego kretyna. -> Najwyższa temperatura / przy paleniu drewnem to 700 stopni.
- 340. [00:12:21.350-00:12:24.650 -> 00:12:20.580-00:12:25.490] Cały ten czas na ciebie czekałem, Taiju. -> Ale przy wypalaniu żelaza / potrzebujemy 1500 stopni.
- 341. [00:12:24.650-00:12:27.840 -> 00:12:25.940-00:12:27.850] Byłem pewny na miliard / procent, że przeżyłeś. -> Nawet nie jesteśmy blisko.
- 342. [00:12:27.840-00:12:32.520 -> 00:12:30.270-00:12:32.060] Tak upartego gościa, / jak ty, nie powstrzymałyby -> Będziemy dmuchać jak pogrzani.
- 343. [00:12:28.230-00:12:29.410] <dodano> -> Co zrobimy?
- 344. [00:12:32.520-00:12:35.720 -> 00:12:32.490-00:12:34.930] marne kilka tysięcy lat przed wyznaniem. -> Będziemy musieli stale dostarczać tlenu.
- 345. [00:12:34.930-00:12:36.940] <dodano> -> Nieustannie podsycając ogień,
- 346. [00:12:36.130-00:12:38.840] Nie jesteś słaby. -> <usunieto>
- 347. [00:12:37.320-00:12:42.110] <dodano> -> siła ataku płomieni wzrośnie / z 700 do 1500 stopni.
- 348. [00:12:38.840-00:12:39.810] Tak jest. -> <usunieto>
- 349. [00:12:40.580-00:12:41.770] Oczywiście, że nie! -> <usunieto>
- 350. [00:12:42.110-00:12:44.150] <dodano> -> To coś dmucha powietrzem?
- 351. [00:12:44.150-00:12:47.370] <dodano> -> Z takim wynalazkiem dam sobie radę sama.
- 352. [00:12:46.020-00:12:49.980 -> 00:12:47.370-00:12:49.790] Liczę na twój umysł, Senku. -> Tak ci się tylko zdaje.
- 353. [00:12:49.790-00:12:52.290] <dodano> -> Bo do tej pracy dodatkowych / par rąk nigdy za wiele.
- 354. [00:12:51.420-00:12:54.320] A ty możesz liczyć na moje mięśnie! -> <usunieto>
- 355. [00:12:56.140-00:12:58.630] Przejście od epoki / kamienia do współczesności -> <usunieto>
- 356. [00:12:58.630-00:13:01.300] zajęło ludzkości dwa miliony lat. -> <usunieto>
- 357. [00:13:01.300-00:13:03.750 -> 00:13:02.300-00:13:05.680] My za to skoczymy prosto do końca. -> Kuźwa, ręce mi odpadają!
- 358. [00:13:04.580-00:13:06.910 -> 00:13:05.680-00:13:08.100] Zamierzam przywrócić dawny świat. -> Ani ważcie się przerywać, / bo temperatura spadnie!
- 359. [00:13:07.380-00:13:11.230 -> 00:13:08.100-00:13:10.260] I odkryć przyczynę skamienienia ludzkości. -> Ile tak jeszcze mamy robić?!
- 360. [00:13:11.640-00:13:14.220 -> 00:13:10.260-00:13:13.730] Ja uratuję Yuzurihę. -> Jakieś najbliższe dwadzieścia / lub trzydzieści godzin.
- 361. [00:13:15.010-00:13:17.450 -> 00:13:13.730-00:13:15.730] Dwójka gówniarzy z liceum -> Robienie żelaza to mordęga!
- 362. [00:13:17.450-00:13:20.310 -> 00:13:18.730-00:13:20.440] własnoręcznie odbuduje / cywilizację od zera. -> Nie przeforsowuj się, Suika!
- 363. [00:13:20.440-00:13:21.480] <dodano> -> Zrób sobie przerwę!
- 364. [00:13:20.750-00:13:25.220] Zostaniemy Adamem i Ewą / tego kamiennego świata. -> <usunieto>
- 365. [00:13:22.620-00:13:26.490] <dodano> -> Dalej nie jestem przydatna.
- 366. [00:13:25.850-00:13:28.310] Ale się jaram. -> <usunieto>
- 367. [00:13:27.770-00:13:31.490] <dodano> -> Chyba robią coś mega ciekawego.
- 368. [00:13:31.490-00:13:34.530] <dodano> -> Może pójdę im pomóc…
- 369. [00:13:34.530-00:13:35.930] <dodano> -> Nie, Ginro.
- 370. [00:13:35.930-00:13:37.490] <dodano> -> Nie możesz opuścić posterunku.
- 371. [00:13:37.260-00:13:39.510 -> 00:13:37.490-00:13:38.710] Trzeba przyznać, niezły łup. -> Takie są zasady.
- 372. [00:13:38.710-00:13:40.360] <dodano> -> No weź.
- 373. [00:13:39.980-00:13:43.230 -> 00:13:40.360-00:13:43.780] Jakie kody odpaliłeś, / że masz taką wytrzymałość? -> Ty już dostałeś od niego złotą włócznie…
- 374. [00:13:43.780-00:13:44.550] <dodano> -> Ja też…
- 375. [00:13:44.550-00:13:45.550] <dodano> -> O to chodzi?!
- 376. [00:13:45.900-00:13:47.460 -> 00:13:45.550-00:13:48.260] Muchomor jadowity: trujący. -> Niżej upaść nie mogłeś, Ginro!
- 377. [00:13:47.460-00:13:48.970] Brązowy shimeji: jadalny. -> <usunieto>
- 378. [00:13:48.970-00:13:50.830 -> 00:13:49.410-00:13:51.210] Muchomor czerwony: truje jak cholera. -> To zamieńmy się włóczniami.
- 379. [00:13:50.830-00:13:53.820 -> 00:13:51.210-00:13:51.810] Wygląda jak grzybek z Mario, / mogłeś się domyślić. -> Nie.
- 380. [00:13:51.810-00:13:56.270] <dodano> -> Może być i złota, chociaż srebrna / lepiej pasowałaby do mojego imienia!
- 381. [00:13:53.820-00:13:54.780] Następnie. -> <usunieto>
- 382. [00:13:54.780-00:13:56.300 -> 00:13:56.270-00:13:56.930] Bylica pospolita: jadalna. -> Nie ma mowy!
- 383. [00:13:56.300-00:13:57.620] Tojad. -> <usunieto>
- 384. [00:13:57.620-00:13:59.030] Kogo chcesz zabić, debilu? -> <usunieto>
- 385. [00:14:01.990-00:14:03.170] Pycha! -> <usunieto>
- 386. [00:14:03.170-00:14:04.950] Czym to przyprawiłeś? -> <usunieto>
- 387. [00:14:04.950-00:14:07.590] Tylko solą morską. -> <usunieto>
- 388. [00:14:07.590-00:14:10.580] Ludziom zasmakuje / wszystko z odrobiną soli. -> <usunieto>
- 389. [00:14:10.580-00:14:13.300 -> 00:14:10.660-00:14:13.290] Jest też ważna w konserwowaniu żywności. -> Potrzebujemy siły roboczej.
- 390. [00:14:13.300-00:14:15.880 -> 00:14:13.680-00:14:16.410] Jeden z najważniejszych / prehistorycznych wynalazków. -> Królestwo Nauki / potrzebuje więcej mieszkańców.
- 391. [00:14:16.300-00:14:19.060 -> 00:14:17.020-00:14:18.620] Senku, dzięki za wszystko! -> Włócznia…
- 392. [00:14:19.060-00:14:21.170 -> 00:14:18.620-00:14:19.920] Moje braki w inteligencji / -> Kinro..
- 393. [00:14:21.170-00:14:23.410 -> 00:14:21.210-00:14:22.640] nadrobię pracowitością i brutalną siłą! -> Wiedziałem.
- 394. [00:14:22.640-00:14:24.790] <dodano> -> Już prawie go mamy.
- 395. [00:14:24.790-00:14:25.570] <dodano> -> Elegancko.
- 396. [00:14:26.470-00:14:29.060 -> 00:14:25.570-00:14:27.380] Pójdę zbadać drugą stronę! -> Nasza strategia przynosi skutki!
- 397. [00:14:29.790-00:14:31.860 -> 00:14:27.380-00:14:31.810] Dzikie winogrona. -> Wykorzystamy przynętę nauki, / by zdobyć siłę roboczą.
- 398. [00:14:31.860-00:14:33.630 -> 00:14:31.810-00:14:33.890] Ciekawe, czy są jadalne? -> Przestańcie nazywać to przynętą.
- 399. [00:14:34.130-00:14:35.570 -> 00:14:33.890-00:14:38.270] Myślenie nic nie da. -> Ale przecież nie wszyscy w wiosce / dadzą się przekupić świecącą włócznią.
- 400. [00:14:35.570-00:14:37.230] Lepiej spróbować! -> <usunieto>
- 401. [00:14:38.270-00:14:42.700] <dodano> -> Potrzebujemy informacji, co kto lubi.
- 402. [00:14:42.700-00:14:44.900] <dodano> -> Jestem w tym dobra!
- 403. [00:14:44.290-00:14:46.550] Widziałem go w telewizji. -> <usunieto>
- 404. [00:14:46.550-00:14:49.750 -> 00:14:44.900-00:14:49.610] „Najsilniejszy licealista / wśród naczelnych”, -> Mogę zmienić się w arbuza / i nikt mnie nie zauważy!
- 405. [00:14:49.750-00:14:51.500] Shishio Tsukasa. -> <usunieto>
- 406. [00:14:52.580-00:14:54.390 -> 00:14:53.130-00:14:54.780] Jego też to spotkało? -> Nieźle.
- 407. [00:14:54.780-00:14:57.720] <dodano> -> Dobrze, pani detektyw Suiko,
- 408. [00:14:57.720-00:15:00.290] <dodano> -> masz zadanie zdobyć / dla nas siłę roboczą.
- 409. [00:15:02.340-00:15:03.600 -> 00:15:00.290-00:15:03.000] Co to?! -> Dasz sobie radę.
- 410. [00:15:04.260-00:15:06.010] <dodano> -> Detektyw Suika…
- 411. [00:15:05.260-00:15:08.480 -> 00:15:06.010-00:15:09.820] Przetrwał ktoś poza mną i Senku! -> W końcu się na coś przydam!
- 412. [00:15:09.090-00:15:10.350] Kto to tu postawił?! -> <usunieto>
- 413. [00:15:10.350-00:15:11.500] Ja, głąbie. -> <usunieto>
- 414. [00:15:11.910-00:15:13.360] To byłeś ty?! -> <usunieto>
- 415. [00:15:15.150-00:15:19.240] Czyli jednak jesteśmy / ostatnimi ludźmi na świecie? -> <usunieto>
- 416. [00:15:19.240-00:15:21.010 -> 00:15:17.820-00:15:20.270] Musimy zwerbować więcej ludzi. -> Gdzie podział się ten obcy?
- 417. [00:15:21.010-00:15:23.040 -> 00:15:20.270-00:15:23.730] To aktualnie nasz priorytet. -> Podobno Kohaku jakiegoś przyprowadziła.
- 418. [00:15:23.040-00:15:27.980 -> 00:15:24.080-00:15:27.610] Niby jaką przyszłość może / zapewnić ludzkości dwóch samców? -> Mieszka w chatce Chroma!
- 419. [00:15:27.980-00:15:29.340] Masz rację. -> <usunieto>
- 420. [00:15:29.340-00:15:35.590] Czemu w ogóle udało nam się / uwolnić po 3700 latach? -> <usunieto>
- 421. [00:15:29.800-00:15:32.210] <dodano> -> Starszyzna twierdzi, że może zostać,
- 422. [00:15:32.210-00:15:36.000] <dodano> -> tak długo jak nie będzie / próbował dostać się do wioski.
- 423. [00:15:35.590-00:15:37.310 -> 00:15:36.000-00:15:38.120] Kamienie zgniły? -> Popieram.
- 424. [00:15:37.310-00:15:38.190 -> 00:12:03.530-00:12:04.420] (tylko czas) Tak.
- 425. [00:15:38.190-00:15:41.010 -> 00:15:38.120-00:15:42.480] Jednak nawet jeśli ten / dziwny minerał uległ rozkładowi, -> Ale jak znowu spróbuje jakichś sztuczek…
- 426. [00:15:42.370-00:15:45.730 -> 00:15:42.480-00:15:44.750] czy to nie dziwne, że uwolniliśmy się / praktycznie w tym samym czasie? -> Zabiję każdego, kto odważy się zdradzić.
- 427. [00:15:44.750-00:15:46.040] <dodano> -> Tak jest!
- 428. [00:15:45.730-00:15:48.720 -> 00:15:46.040-00:15:48.400] Tylko pół roku różnicy. -> A Ruri się we mnie zakocha.
- 429. [00:15:48.720-00:15:51.950 -> 00:15:48.400-00:15:49.680] Za każdym przypadkiem / stoi logiczne wytłumaczenie. -> No tak!
- 430. [00:15:50.360-00:15:54.760] <dodano> -> Najważniejsze, żeby chłop miał krzepę.
- 431. [00:15:52.500-00:15:56.610] Woda zniosła nas obu / w pobliże tej jaskini. -> <usunieto>
- 432. [00:15:55.370-00:15:57.390] <dodano> -> Siłę to mam gdzieś.
- 433. [00:15:57.000-00:15:59.830 -> 00:15:57.720-00:16:00.390] Spójrz w górę, widzisz ten kapiący płyn? -> Najważniejsze, żeby był przystojny.
- 434. [00:16:00.990-00:16:04.450 -> 00:16:00.390-00:16:03.340] To cudowny płyn z guana nietoperzy… -> A mnie nic z tego nie obchodzi!
- 435. [00:16:03.340-00:16:04.730] <dodano> -> Byleby potrafił polować!
- 436. [00:16:04.890-00:16:06.200 -> 00:16:04.730-00:16:05.950] Kwas azotowy. -> To w sumie dziwne…
- 437. [00:16:06.200-00:16:08.410 -> 00:16:05.950-00:16:08.600] Że co?! Kwas azotowy?! -> Jesteśmy siostrami, wszystkie mamy / inne preferencje,
- 438. [00:16:08.410-00:16:10.590 -> 00:16:08.630-00:16:10.700] A co to takiego?! -> a dalej żadna z nas nie znalazła chłopa?
- 439. [00:16:10.590-00:16:12.480] To było do przewidzenia, wielkoludzie. -> <usunieto>
- 440. [00:16:12.480-00:16:14.950 -> 00:16:12.980-00:16:16.120] Nie będę marnował czasu na wyjaśnienie. -> Ale pyszna rybka.
- 441. [00:16:16.120-00:16:17.490] <dodano> -> Tak, chrupiąca i delikatna.
- 442. [00:16:16.710-00:16:21.740 -> 00:16:18.440-00:16:22.770] Jeśli polejemy powierzchnię kwasem, / to kamień się rozpuści i ptak ożyje? -> A ja już mam ich dość.
- 443. [00:16:21.740-00:16:24.970] Gdyby to tylko było takie proste. -> <usunieto>
- 444. [00:16:28.810-00:16:32.720] <dodano> -> Podsłuchiwałam ludzi, / by dowiedzieć się, czego chcą.
- 445. [00:16:32.270-00:16:34.770] Eksperymentowałem do upadłego, -> <usunieto>
- 446. [00:16:34.770-00:16:37.390 -> 00:16:32.720-00:16:37.430] użyłem każdej znanej mi metody. -> Zacznijmy od olśniewających sióstr, / Garnet, Sapphire oraz Ruby!
- 447. [00:16:37.430-00:16:40.480] <dodano> -> Oho, to najładniejsze w wiosce.
- 448. [00:16:39.400-00:16:42.240 -> 00:16:40.480-00:16:43.230] Tyle razy… Dziesiątki prób. -> Najbardziej poszukują…
- 449. [00:16:42.240-00:16:45.200 -> 00:16:43.230-00:16:47.110] Czuję się jak w jakimś fantasy. -> Mam nadzieję, że to coś / osiągalnego przy naszych zasobach.
- 450. [00:16:45.200-00:16:48.140] Czy to minerał? / A może żywy organizm? -> <usunieto>
- 451. [00:16:47.740-00:16:48.860] <dodano> -> ...chłopa!
- 452. [00:16:48.140-00:16:50.950 -> 00:16:48.860-00:16:51.610] Nie dowiem się tego / bez odpowiedniego sprzętu. -> Tego nie mamy szans / zrobić przy pomocy nauki!
- 453. [00:16:50.950-00:16:55.930] Czyli są na tym świecie rzeczy, / których nawet nauka nie potrafi wyjaśnić? -> <usunieto>
- 454. [00:16:52.000-00:16:53.360] <dodano> -> Silnego chłopa.
- 455. [00:16:53.360-00:16:54.510] <dodano> -> Przystojnego ciacha.
- 456. [00:16:54.510-00:16:56.430] <dodano> -> Kogoś, kto mnie nakarmi.
- 457. [00:16:57.660-00:17:00.170 -> 00:16:56.430-00:16:59.580] Klasyka gatunku. -> Są całkowicie wierne swoim pragnieniom.
- 458. [00:17:00.170-00:17:03.510 -> 00:17:00.610-00:17:04.980] Po to właśnie formułujemy / hipotezy i eksperymentujemy do skutku. -> Jakbyś zapytał mnie, / to uważam, że jesteś przystojny, Senku.
- 459. [00:17:03.890-00:17:06.290] Nauka to powolny proces. -> <usunieto>
- 460. [00:17:06.770-00:17:08.830 -> 00:17:04.980-00:17:08.790] Gdybym tylko miał sake… -> Ale wątpię, że jesteś / wystarczająco przystojny dla Sapphire.
- 461. [00:17:10.060-00:17:12.260 -> 00:17:08.790-00:17:11.970] Dzięki alkoholu zawartemu w sake, -> Nic tylko kapryszą.
- 462. [00:17:10.180-00:17:15.620] Etanol -> <usunieto>
- 463. [00:17:10.180-00:17:15.620] Kwas azotowy -> <usunieto>
- 464. [00:17:11.970-00:17:13.680] <dodano> -> Tak właśnie jest z babami.
- 465. [00:17:12.260-00:17:16.230 -> 00:17:13.680-00:17:16.780] mógłbym zmieszać go z kwasem / azotowym, by otrzymać nital. -> Dlatego nienawidzę kobiet.
- 466. [00:17:16.230-00:17:18.730 -> 00:17:16.780-00:17:18.800] Który jest przemysłowym / rozpuszczalnikiem. -> Ale z ciebie dzieciak, Chrome.
- 467. [00:17:19.210-00:17:21.510 -> 00:17:18.800-00:17:21.700] Co ty właśnie powiedziałeś, Senku? -> Ruri i ja też jesteśmy / kobietami, nas też nienawidzisz?
- 468. [00:17:21.510-00:17:23.800 -> 00:17:21.700-00:17:24.730] Nital. -> Nie widzę w tobie kobiety.
- 469. [00:17:23.800-00:17:25.400 -> 00:17:24.730-00:17:25.810] Wchodzi w granice ziaren... -> Bardziej goryla.
- 470. [00:17:25.400-00:17:28.530] Ja nie o tym! / Nie kumam tego naukowego bełkotu! -> <usunieto>
- 471. [00:17:28.530-00:17:31.040] „Gdybym tylko miał sake”? -> <usunieto>
- 472. [00:17:29.900-00:17:33.930] <dodano> -> Myślę, że miałbym szansę / u tej wygłodniałej.
- 473. [00:17:31.730-00:17:35.780 -> 00:17:33.930-00:17:35.420] A może zrobimy wino? -> Czego chce?
- 474. [00:17:35.420-00:17:37.370] <dodano> -> Jakichś rybek albo innego jedzonka.
- 475. [00:17:37.170-00:17:39.970] Nieźle, wielkoludzie! -> <usunieto>
- 476. [00:17:40.840-00:17:42.050 -> 00:17:38.360-00:17:42.320] Laboratorium -> Propos jedzonka, Ganen, / największy żarłok w wiosce,
- 477. [00:17:42.320-00:17:45.920] <dodano> -> powiedział, że na widok ryb / to już mu się rzygać chce.
- 478. [00:17:45.920-00:17:48.420] <dodano> -> Szuka jakichś nowych przysmaków.
- 479. [00:17:49.770-00:17:52.830 -> 00:17:51.210-00:17:54.330] Racja, wszystkie ciężkie prace / powinienem zostawiać tobie. -> Wiedziałem, że podołasz zadaniu, / pani detektyw.
- 480. [00:17:52.830-00:17:54.340] Tak będzie najlepiej. -> <usunieto>
- 481. [00:17:54.330-00:18:00.100] <dodano> -> Już wiem, jakiej / przynęty nam trzeba.
- 482. [00:17:57.020-00:18:02.570] Laboratorium -> <usunieto>
- 483. [00:17:57.270-00:17:59.860] Robienie wina jest banalnie proste. -> <usunieto>
- 484. [00:17:59.860-00:18:02.570 -> 00:18:00.100-00:18:02.830] Zmiażdżyć winogrona i rodzynki, / włożyć je do pojemnika, -> Naprawdę będziemy gotować?
- 485. [00:18:02.940-00:18:05.910 -> 00:18:02.830-00:18:04.640] a następnie mieszać codziennie, / aż wino będzie gotowe. -> Co to ma wspólnego z nauką?
- 486. [00:18:04.980-00:18:06.810] <dodano> -> Nie ma?
- 487. [00:18:07.630-00:18:09.320 -> 00:18:06.810-00:18:08.940] Choć za naszych czasów -> Jedzenia to nauka.
- 488. [00:18:08.940-00:18:14.430] <dodano> -> Jak myślicie, skąd bierze się ten / pyszny smak, gdy gryziecie rybkę?
- 489. [00:18:09.320-00:18:11.500] byłoby to karalne. -> <usunieto>
- 490. [00:18:14.020-00:18:15.290 -> 00:18:14.430-00:18:17.240] Trzy tygodnie… -> Kwas glutaminowy i inozynowy.
- 491. [00:18:15.290-00:18:16.830] Powinno być dobre. -> <usunieto>
- 492. [00:18:17.290-00:18:20.890] Wiesz, Senku, a czy my / przypadkiem nie jesteśmy nieletni? -> <usunieto>
- 493. [00:18:22.070-00:18:23.250] Żaden problem. -> <usunieto>
- 494. [00:18:23.250-00:18:26.370 -> 00:18:24.880-00:18:27.580] Mamy ponad 3700 lat, stare z nas pryki. -> Suika, a to co?
- 495. [00:18:26.370-00:18:27.930] Masz rację. -> <usunieto>
- 496. [00:18:28.450-00:18:31.960] <dodano> -> Ulubiona zabawka mojego pieska Chalka.
- 497. [00:18:32.330-00:18:33.670] <dodano> -> Pieśnica zielona!
- 498. [00:18:33.670-00:18:35.380] <dodano> -> Chyba włośnica.
- 499. [00:18:34.970-00:18:37.410 -> 00:18:35.380-00:18:38.220] Lepsze niż się spodziewałem. -> To może się udać.
- 500. [00:18:37.410-00:18:40.410] Ale z pewnością miliard razy / gorsze niż to z marketu. -> <usunieto>
- 501. [00:18:40.410-00:18:43.690 -> 00:18:39.470-00:18:43.770] Nie sądziłem, że tak / łatwo będzie je zrobić. -> Będziemy mogli zrobić / najpyszniejsze danie na świecie
- 502. [00:18:43.690-00:18:46.370 -> 00:18:43.770-00:18:47.230] Małymi kroczkami do przodu. -> Coś, co kochali wszyscy w starym świecie.
- 503. [00:18:46.370-00:18:49.970] Sprawy się nieco teraz skomplikują. -> <usunieto>
- 504. [00:18:50.380-00:18:54.830] „Destylacja brandy z wina dla opornych”. -> <usunieto>
- 505. [00:18:54.830-00:18:56.340] Destylacja, powiadasz? -> <usunieto>
- 506. [00:18:56.340-00:18:57.670] Nie mam pojęcia, co to! -> <usunieto>
- 507. [00:18:57.670-00:18:59.810 -> 00:18:57.450-00:19:01.070] Nie dziwota. -> Odtworzymy pierwszorzędne / jedzonko survivalowe!
- 508. [00:18:59.810-00:19:02.080] Podgrzewasz, schładzasz i skraplasz, -> <usunieto>
- 509. [00:19:02.080-00:19:03.790 -> 00:19:01.850-00:19:03.830] by podnieść stężenie alkoholu. -> Jakież to ekscytujące.
- 510. [00:19:04.300-00:19:07.230 -> 00:19:04.650-00:19:09.140] Bez obaw. W starożytnej Mezopotamii -> Chyba nie będziemy jeść tej włośnicy?
- 511. [00:19:07.230-00:19:10.930] robili to już 3000 lat p.n.e / w glinianych naczyniach. -> <usunieto>
- 512. [00:19:10.930-00:19:13.220 -> 00:19:09.930-00:19:11.580] Nie ma rzeczy niemożliwych! -> Ja podziękuję.
- 513. [00:19:13.220-00:19:16.220 -> 00:19:11.580-00:19:15.500] Czujesz to? -> By nadawała się do jedzenia, / musimy je zmłócić.
- 514. [00:19:15.940-00:19:19.870] <dodano> -> Włośnica to / na miliard procent świetne zboże.
- 515. [00:19:19.870-00:19:21.840] <dodano> -> W końcu jest przodkiem prosa.
- 516. [00:19:23.290-00:19:25.350] <dodano> -> Wygląda okropnie.
- 517. [00:19:25.700-00:19:28.120] <dodano> -> Jest pokryte włoskami.
- 518. [00:19:37.660-00:19:41.820] <dodano> -> Wymyślanie dań, a następnie / testowanie metodą prób i błędów.
- 519. [00:19:41.820-00:19:45.660] <dodano> -> Jedzenie to doskonały przykład nauki.
- 520. [00:19:45.660-00:19:52.170] <dodano> -> Teraz mamy mąkę zbożową, / a bardziej mąkę włośnicową!
- 521. [00:19:52.170-00:19:55.960] <dodano> -> Wbijamy jajka dzikich ptaków,
- 522. [00:19:56.000-00:19:59.320] <dodano> -> a następnie dla zmiękczenia / dodajemy węglan potasu.
- 523. [00:19:59.320-00:20:01.850] <dodano> -> To naukowe danie odkrył przez przypadek
- 524. [00:20:01.850-00:20:04.510] <dodano> -> nieznany z imienia Mongoł / w okolicach czwartego wieku.
- 525. [00:20:05.080-00:20:10.140] <dodano> -> Był zupełnie takim / samym szaleńcem jak ty, Chrome.
- 526. [00:20:10.140-00:20:12.720] <dodano> -> Nawet w IV wieku w Mongolii.
- 527. [00:20:20.570-00:20:22.820] <dodano> -> Ten zapach…
- 528. [00:20:23.210-00:20:28.830] <dodano> -> 3700 lat temu / nazywaliśmy to przepyszne danie…
- 529. [00:20:30.240-00:20:33.250] <dodano> -> ramenem.
- 530. [00:20:35.670-00:20:39.640] <dodano> -> Ale to wciąż to włochate zielsko, prawda?
- 531. [00:20:41.400-00:20:43.360] <dodano> -> Sprawdzę, czy dobre!
- 532. [00:20:43.360-00:20:47.680] <dodano> -> Taka jest moja powinność jako czarownika!
- 533. [00:20:50.570-00:20:54.230] <dodano> -> Dobreeeeeeee!
- 534. [00:20:54.780-00:20:56.520] <dodano> -> Ludziska!
- 535. [00:21:02.740-00:21:04.610] <dodano> -> Jest taki mięciutki!
- 536. [00:21:03.290-00:21:06.040 -> 00:21:04.610-00:21:06.320] Pozwól, że wyjaśnię, wielkoludzie… -> Nigdy czegoś takiego nie jadłam!
- 537. [00:21:06.790-00:21:10.890 -> 00:21:06.320-00:21:09.620] To nie tak, że są rzeczy, / których nauka nie wyjaśni. -> Nie wierzę, że na świecie / istnieje coś tak pysznego!
- 538. [00:21:11.360-00:21:13.370] <dodano> -> Chyba też się wgryzę.
- 539. [00:21:13.010-00:21:15.790 -> 00:21:13.370-00:21:16.760] Należy szukać stojących za nimi praw. -> Nie jadłem porządnego / posiłku od 3700 lat.
- 540. [00:21:16.530-00:21:19.300] Nauka to po prostu nazwa na ten -> <usunieto>
- 541. [00:21:19.300-00:21:21.580] upierdliwy wysiłek, / jaki trzeba w nią włożyć. -> <usunieto>
- 542. [00:21:21.670-00:21:23.570] <dodano> -> Jednak nie jest takie dobre.
- 543. [00:21:23.570-00:21:26.130] <dodano> -> Czego się spodziewałem po włośnicy?
- 544. [00:21:26.130-00:21:30.570] <dodano> -> Makaron jest suchy i mdły, / dodatkowo zostawia gorzki posmak.
- 545. [00:21:30.570-00:21:33.180] <dodano> -> Technicznie jest to jadalne.
- 546. [00:21:33.610-00:21:37.440] <dodano> -> Ale dla nich smakuje / pewnie jak jedzenie bogów.
- 547. [00:21:38.000-00:21:39.730] <dodano> -> To musi się udać.
- 548. [00:21:39.730-00:21:41.440] <dodano> -> Ramen z włośnicy!
- 549. [00:21:48.530-00:21:50.220] <dodano> -> Co tu się wyrabia?!
- 550. [00:21:52.780-00:21:55.490 -> 00:21:53.040-00:21:55.960] Zacząłem eksperymentować / zaledwie rok temu. -> Coś przepysznie pachnie!
- 551. [00:21:55.490-00:21:58.010] Idzie szybciej niż sądziłem. -> <usunieto>
- 552. [00:21:57.630-00:22:00.130] <dodano> -> Ludzie potrafili toczyć wojny o pieprz.
- 553. [00:21:59.900-00:22:01.860 -> 00:22:00.130-00:22:03.130] To powolny, ale konsekwentny proces. -> m 0.667 12.667 l 24.667 12.333 47 11 47 0.667 0.333 2
- 554. [00:22:00.130-00:22:03.130] <dodano> -> m 0.667 12.667 l 24.667 12.333 47 11 47 0.667 0.333 2
- 555. [00:22:00.130-00:22:03.130] <dodano> -> Ramen
- 556. [00:22:00.400-00:22:03.130] <dodano> -> To pokazuje, jak ważne / dla ludzi jest jedzenie.
- 557. [00:22:02.940-00:22:06.430] Pokonam fantastykę nauką! -> <usunieto>
- 558. [00:22:06.200-00:22:11.760] <dodano> -> Skolonizuję tę wioskę naukowym żarciem.
- 559. [00:22:10.220-00:22:13.060 -> 00:22:11.760-00:22:14.300] Nie mogę się doczekać. -> Wyglądasz jak jakiś złol.
- 560. [00:23:38.780-00:23:41.780] <dodano> -> Tłumaczenie: Radosław Mejziński, / Korekta: Adrian Kubiak, Force Media
- 561. [00:23:39.070-00:23:45.040] Tłumaczenie: Radosław Mejziński, / Force Media -> <usunieto>
- 562. [00:23:52.500-00:23:54.950] <dodano> -> Światło Nauki
- 563. [00:23:52.500-00:23:54.950] <dodano> -> W następnym odcinku
- 564. [00:23:55.050-00:23:59.970 -> 00:23:54.950-00:23:59.870] (tylko czas) Jest to dzieło fikcyjne, jednak opisane rośliny, zwierzęta i metody produkcji opierają się na faktach. Zbieractwo i samodzielne wytwarzanie przedmiotów jest niezwykle niebezpieczne / i w niektórych przypadkach nielegalne. Prosimy nie naśladować tych działań bez odpowiedniej wiedzy.
- (Dodatkowo 4 zmiany samego formatowania/stylu — bez zmiany treści.)
[/spoiler]
Dr Stone — S01E09 Odcinek 9 (531 zmian):
[spoiler]
- 1. [00:00:01.660-00:00:07.830] Tego dnia wszyscy na świecie / zmienili się w kamień. -> <usunieto>
- 2. [00:00:08.930-00:00:10.640] Słuchaj tego, Senku! -> <usunieto>
- 3. [00:00:10.640-00:00:12.040] W końcu się zdecydowałem! -> <usunieto>
- 4. [00:00:12.040-00:00:16.860] W końcu Yuzuriha pozna moje / skrywane przez pięć ostatnich lat uczucia! -> <usunieto>
- 5. [00:00:17.330-00:00:18.630] Ta? -> <usunieto>
- 6. [00:00:18.630-00:00:22.120 -> 00:00:18.930-00:00:21.220] Rzeczywiście, brzmi ciekawie. -> Dzięki tej naukowej uczcie...
- 7. [00:00:22.120-00:00:24.800 -> 00:00:23.260-00:00:26.640] Będę cię dopingował / z tej sali, aż ochrypnę. -> zbiorę ludzi potrzebnych do wytopu żelaza.
- 8. [00:00:24.800-00:00:26.720] Z tego oto laboratorium. -> <usunieto>
- 9. [00:00:26.720-00:00:28.290 -> 00:00:26.930-00:00:30.520] Będziesz? -> Ramen z włośnicy, raz!
- 10. [00:00:28.290-00:00:29.870] Dzięki, Senku! -> <usunieto>
- 11. [00:00:29.870-00:00:34.060] Cichaj, nie mam zamiaru kibicować / ci nawet przez chwilę, wielkoludzie. -> <usunieto>
- 12. [00:00:34.060-00:00:34.770 -> 00:00:32.980-00:00:35.530] Że co?! -> Jak się ciągnie! / Coś niesamowitego!
- 13. [00:00:34.770-00:00:35.860] To nie było miłe! -> <usunieto>
- 14. [00:00:35.860-00:00:38.480 -> 00:00:36.730-00:00:40.030] Przez pięć lat nic jej nie powiedziałeś? -> Skoro sam żarłok Ganen / tak mówi, to...
- 15. [00:00:38.480-00:00:40.770] Jak bardzo nielogicznym można być? -> <usunieto>
- 16. [00:00:40.320-00:00:42.120] <dodano> -> O rany, o rany!
- 17. [00:00:40.770-00:00:44.180 -> 00:00:42.120-00:00:44.160] Ale za to mam dla ciebie / coś cholernie logicznego. -> Samo wchodzi! Ale pycha!
- 18. [00:00:44.180-00:00:47.090 -> 00:00:44.490-00:00:47.160] Substancja aktywująca / wydzielanie specjalnych feromonów. -> To ty przyrządziłeś te pyszności?
- 19. [00:00:47.090-00:00:49.520 -> 00:00:47.160-00:00:48.710] Potocznie eliksir miłości. -> Masz na imię Senku?
- 20. [00:00:48.710-00:00:50.960] <dodano> -> A jaki jest twój typ dziewczyny?
- 21. [00:00:49.520-00:00:52.960 -> 00:00:50.960-00:00:53.420] Wypij to, a na miliard / procent będzie twoja. -> Taka, która potrafi wtłoczyć masę / tlenu do pieca.
- 22. [00:00:53.710-00:00:55.340] <dodano> -> Jest bezpośredni.
- 23. [00:00:56.790-00:00:59.540 -> 00:00:55.340-00:00:59.510] Dzięki, Senku, ale wybacz. -> Ty w ogóle nie potrafisz rozmawiać / o pierdołach, co, Senku?
- 24. [00:00:59.980-00:01:01.510 -> 00:01:00.340-00:01:02.010] Takie sztuczki nie są dla mnie. -> Ej, Kinro, Ginro!
- 25. [00:01:02.010-00:01:04.390] <dodano> -> Spróbujcie tego!
- 26. [00:01:04.390-00:01:06.560] <dodano> -> Ten ramen jest obłędny!
- 27. [00:01:06.870-00:01:08.680 -> 00:01:07.770-00:01:10.440] Serio, Senku? -> Nie będziemy jeść podejrzanego / czarodziejskiego żarcia!
- 28. [00:01:08.680-00:01:10.770] Eliksir miłości? -> <usunieto>
- 29. [00:01:10.770-00:01:12.610 -> 00:01:10.440-00:01:14.900] Gdyby jeszcze takie istniały. -> Przyjmowanie łapówek przez strażników / jest absolutnie wykluczone.
- 30. [00:01:13.060-00:01:14.350] To tylko benzyna. -> <usunieto>
- 31. [00:01:14.780-00:01:17.340 -> 00:01:14.900-00:01:16.110] Uzyskałem ją z / plastikowych nakrętek po butelkach. -> Zasady to zasady.
- 32. [00:01:16.110-00:01:19.150] <dodano> -> Taa? To w takim razie co to jest?
- 33. [00:01:17.870-00:01:21.060 -> 00:01:19.150-00:01:22.070] Przypomnijcie sobie strukturę / molekularną polietylenu, idioci. -> Jedzenia nie przyjmiecie, / ale złotą włócznię już tak?
- 34. [00:01:21.060-00:01:24.580 -> 00:01:22.070-00:01:24.370] Podzieliłem jego łańcuch węglowodorowy / na długości cząsteczek benzyny. -> No właśnie, no właśnie!
- 35. [00:01:24.580-00:01:26.220] Widać na pierwszy rzut oka. -> <usunieto>
- 36. [00:01:26.220-00:01:27.370] Dla ciebie może. -> <usunieto>
- 37. [00:01:27.370-00:01:28.490] Nie ma opcji. -> <usunieto>
- 38. [00:01:28.490-00:01:32.240] Ale… czy Taiju by od niej nie umarł? -> <usunieto>
- 39. [00:01:30.540-00:01:36.420] <dodano> -> Wodzu, pana córka... / Kohaku rozdaje jedzenie mieszkańcom.
- 40. [00:01:34.030-00:01:37.000 -> 00:01:36.420-00:01:37.500] Na miliard procent / byłem pewny, że tego nie wypije. -> Co takiego?!
- 41. [00:01:37.000-00:01:39.530 -> 00:01:38.300-00:01:39.510] Nie ten uparty głupiec. -> Wybiera się pan?
- 42. [00:01:39.510-00:01:40.760] <dodano> -> Po co niby?
- 43. [00:01:41.670-00:01:43.010] <dodano> -> Żeby zjeść.
- 44. [00:01:44.930-00:01:46.220 -> 00:01:43.010-00:01:45.510] Yuzuriha! -> A niby dlaczego miałbym tam iść?
- 45. [00:01:46.220-00:01:47.850] Przepraszam, że musiałaś czekać. -> <usunieto>
- 46. [00:01:49.190-00:01:51.600 -> 00:01:48.770-00:01:50.100] To o co chodzi, Taiju? -> Kohaku...
- 47. [00:01:51.600-00:01:53.250 -> 00:01:50.100-00:01:53.810] Co chciałeś mi powiedzieć? -> Co ty właściwie robisz / z tym przybyszem z zewnątrz?
- 48. [00:01:53.810-00:01:55.020] <dodano> -> Proszę bardzo!
- 49. [00:01:55.770-00:01:57.470 -> 00:01:55.360-00:01:58.150] Stawiam stówę, że dostanie kosza. -> Już sama nie wiem, / komu podawałam, a komu nie!
- 50. [00:01:57.470-00:01:59.540 -> 00:01:58.150-00:02:00.400] Stawiam trzy kafle, / że to będzie bolesne. -> Ależ niezwykły odzew.
- 51. [00:01:59.540-00:02:02.170 -> 00:02:00.400-00:02:02.400] A ja pięć, że odpuli go / z mocą tysiąca słońc. -> Schodzi się coraz więcej ludzi.
- 52. [00:02:02.170-00:02:04.940] To ja dziesięć, że to się nie wydarzy. -> <usunieto>
- 53. [00:02:04.530-00:02:09.240] <dodano> -> Po prostu zapracują się na śmierć / proporcjonalnie do tego, ile zjedli.
- 54. [00:02:04.940-00:02:06.150] Seryjnie?! -> <usunieto>
- 55. [00:02:07.620-00:02:12.590 -> 00:02:09.240-00:02:12.160] Bałem się, że jak wyznam jej uczucia, / to nasza przyjaźń na tym ucierpi. -> Znowu robisz podejrzane miny.
- 56. [00:02:13.260-00:02:16.660 -> 00:02:13.500-00:02:16.380] Byłem takim tchórzem. -> Przydałoby się do tego / coś do picia.
- 57. [00:02:16.660-00:02:18.620 -> 00:02:16.380-00:02:17.540] Posłuchaj mnie, Yuzuriha. -> Na przykład taka cola.
- 58. [00:02:19.170-00:02:21.130 -> 00:02:19.750-00:02:21.300] Ale dzisiaj się to ziści. -> Cola?
- 59. [00:02:21.550-00:02:24.460 -> 00:02:23.220-00:02:25.680] Przez ostatnie pięć lat, ja… -> Senku, ten typiarz jest od ciebie?
- 60. [00:02:25.680-00:02:26.800] <dodano> -> W życiu.
- 61. [00:02:26.800-00:02:27.640] <dodano> -> Ramen!
- 62. [00:02:28.050-00:02:30.350] <dodano> -> Ruszajcie się, bo kluchy / wam się rozmemłają!
- 63. [00:02:28.990-00:02:32.390 -> 00:02:27.640-00:02:33.230] Co to za światło? -> Ramen! Ramen! Dawaj ramen!
- 64. [00:02:30.350-00:02:33.230] <dodano> -> Kinro, Ginro, stulcie dzioby / na moment!
- 65. [00:02:33.230-00:02:34.520] <dodano> -> Słucham?
- 66. [00:02:34.140-00:02:35.020] <dodano> -> O co ci...
- 67. [00:02:36.480-00:02:38.440] <dodano> -> Krótka piłka.
- 68. [00:02:39.860-00:02:40.940] <dodano> -> Mamy tu wroga.
- 69. [00:02:45.940-00:02:47.070 -> 00:02:43.110-00:02:46.950] Yuzuriha! -> Gadaj prawdę, albo poderżnę ci / to śliczne gardło.
- 70. [00:02:47.070-00:02:48.950 -> 00:02:47.280-00:02:49.950] Złap się tego drzewa! -> Jesteś sługusem tego / długowłosego typa?
- 71. [00:02:48.950-00:02:51.260] Nie wiem, co się dzieje, ale… -> <usunieto>
- 72. [00:02:53.700-00:02:55.070] Czemu jest tak ciemno? -> <usunieto>
- 73. [00:02:54.700-00:02:55.750] Nie mogę się ruszyć. -> <usunieto>
- 74. [00:02:55.070-00:02:56.500] Nie mogę mówić… Pomocy! -> <usunieto>
- 75. [00:02:56.500-00:02:57.800] What's happening?! -> <usunieto>
- 76. [00:02:56.820-00:02:58.620 -> 00:02:55.000-00:02:59.670] Help… Help! -> Cóż, dać się wykończyć tak ładnej / dziewczynie to czysta przyjemność...
- 77. [00:02:59.670-00:03:03.210] <dodano> -> ale chyba pomyliłaś mnie / z kimś innym.
- 78. [00:03:05.630-00:03:08.720] <dodano> -> Nie wiem nic o żadnym / długowłosym typie.
- 79. [00:03:08.720-00:03:12.850] <dodano> -> Odkąd wygrzebałem się ze skały, / jestem sam jak palec.
- 80. [00:03:15.340-00:03:20.350] <dodano> -> Witaj, nowy świecie!
- 81. [00:03:21.600-00:03:22.900] Pomocy… -> <usunieto>
- 82. [00:03:22.900-00:03:25.070] Mamo, tato… -> <usunieto>
- 83. [00:03:26.930-00:03:31.670] Czy ja… umrę? -> <usunieto>
- 84. [00:03:31.320-00:03:33.690] <dodano> -> Jak długo trwał nasz marsz?
- 85. [00:03:33.860-00:03:37.610] <dodano> -> Tylko piekący ból w moich stopach
- 86. [00:03:37.860-00:03:40.990] <dodano> -> Odmierza ten długi czas
- 87. [00:03:41.370-00:03:43.870] <dodano> -> Tam, za najdłuższą z nocy
- 88. [00:03:43.870-00:03:48.000] <dodano> -> Czeka wspaniały pejzaż z moich snów
- 89. [00:03:49.220-00:03:51.380 -> 00:03:48.000-00:03:51.170] Jeszcze żyję! -> Który dzisiaj wlewa we mnie siłę, by żyć!
- 90. [00:03:51.380-00:03:53.980 -> 00:03:52.040-00:03:54.250] Muszę się skoncentrować, / bo stracę świadomość. -> Boskie tchnienie
- 91. [00:03:53.980-00:03:55.260 -> 00:03:54.460-00:03:56.840] Skup się! -> Świątynia serca
- 92. [00:03:55.710-00:03:57.550] Yuzuriha na pewno jest bezpieczna. -> <usunieto>
- 93. [00:03:57.550-00:03:59.270 -> 00:03:57.090-00:03:59.260] Nic jej nie będzie. -> Najgłębsza z mrocznych otchłani
- 94. [00:03:59.890-00:04:02.060 -> 00:03:59.510-00:04:02.100] Nie mogę umrzeć, jak jakiś tchórz. -> I sam błękitu kres
- 95. [00:04:02.060-00:04:04.520 -> 00:04:02.100-00:04:04.260] Wyznam jej swoje uczucia! -> Dla nas nie istnieje żadna bariera
- 96. [00:04:04.260-00:04:07.810] <dodano> -> Której nie zdołalibyśmy przejść
- 97. [00:04:07.810-00:04:11.310] <dodano> -> By dotrzeć po najdalszy gwiezdny pył
- 98. [00:04:12.320-00:04:15.210] Przetrwam, dzięki mojej sile woli! -> <usunieto>
- 99. [00:04:13.190-00:04:18.110] <dodano> -> Witaj, nowy świecie!
- 100. [00:04:15.810-00:04:18.870] Tygodnie, miesiące, nieważne ile… -> <usunieto>
- 101. [00:04:19.700-00:04:23.060 -> 00:04:18.110-00:04:22.160] Powiem jej, nieważne, co! -> Przezwycięż mrok tego, co niemożliwe
- 102. [00:04:22.160-00:04:28.080] <dodano> -> Sięgnij tam, gdzie rodzą się mity
- 103. [00:04:26.420-00:04:28.240] Ile to już dekad? -> <usunieto>
- 104. [00:04:28.240-00:04:29.300] Wieków? -> <usunieto>
- 105. [00:04:29.300-00:04:31.010 -> 00:04:28.080-00:04:32.290] Tysiącleci? -> Krok za krokiem, krusząc twardy głaz
- 106. [00:04:31.010-00:04:33.260] Nie poddam się. -> <usunieto>
- 107. [00:04:33.990-00:04:36.540 -> 00:04:32.290-00:04:37.300] Muszę jej powiedzieć. -> I z każdym kolejnym z nich…
- 108. [00:04:37.190-00:04:39.140 -> 00:04:37.300-00:04:41.260] Przeżyję nieważne co! -> Poszerzajmy wciąż ten świat!
- 109. [00:04:45.270-00:04:50.030] <dodano> -> Światło nauki
- 110. [00:04:52.490-00:04:55.160] <dodano> -> Tak mi coś świtało, / że skądś kojarzę tę twarz.
- 111. [00:04:55.620-00:04:56.950] <dodano> -> Ty jesteś Gen Asagiri.
- 112. [00:04:57.370-00:04:58.370] <dodano> -> Znacie się?
- 113. [00:04:58.370-00:05:00.710] <dodano> -> Ani trochę.
- 114. [00:05:01.460-00:05:04.840] <dodano> -> To szarlatan, który pisał / tanie książki psychologiczne.
- 115. [00:05:04.840-00:05:06.670] <dodano> -> Czytałeś moje książki?
- 116. [00:05:06.670-00:05:08.090] <dodano> -> Niezmiernie mi miło.
- 117. [00:05:08.090-00:05:10.420] <dodano> -> Ale to „tanie” trochę zabolało.
- 118. [00:05:10.420-00:05:12.590] <dodano> -> Wolę miano mentalista.
- 119. [00:05:12.590-00:05:16.470] <dodano> -> Słuchajcie, przepraszam za ten ramen,
- 120. [00:05:16.470-00:05:19.480] <dodano> -> więc moglibyście już opuścić broń?
- 121. [00:05:19.480-00:05:22.560] <dodano> -> Tak się boję, że aż się cały trzęsę.
- 122. [00:05:22.560-00:05:25.400] <dodano> -> Jeszcze niechcący wyleję ten ramen.
- 123. [00:05:25.400-00:05:27.940] <dodano> -> Ja mogę go dla ciebie potrzymać!
- 124. [00:05:28.690-00:05:30.320] <dodano> -> On tylko mydli nam oczy.
- 125. [00:05:32.220-00:05:33.340 -> 00:05:30.320-00:05:33.820] Uwolniłem się! -> Szukałem jedzenia, / a tu nagle niespodzianka...
- 126. [00:05:33.340-00:05:35.250 -> 00:05:33.820-00:05:37.330] W końcu jestem wolny! -> poczułem znajomy zapach ramenu / i tak jakoś tutaj trafiłem.
- 127. [00:05:39.050-00:05:41.420 -> 00:05:37.330-00:05:40.580] Odłamki kamienia? -> Ten gość ani trochę się nie boi.
- 128. [00:05:40.580-00:05:45.330] <dodano> -> A to, co mówi, jest funta kłaków warte.
- 129. [00:05:40.870-00:05:45.330] <dodano> -> Ludziska, tam na zewnątrz / żyje się koszmarnie.
- 130. [00:05:46.590-00:05:49.170] <dodano> -> Dobra, mniejsza z tym. / Powiedzmy, że ci wierzę.
- 131. [00:05:51.130-00:05:52.370 -> 00:05:49.170-00:05:51.550] No tak. -> Tak czy owak, nie ma / nic za darmo.
- 132. [00:05:52.790-00:05:57.230 -> 00:05:52.010-00:05:56.510] Dopadło wszystkich. -> Każdy, kto zjadł / ramen, ma teraz robotę.
- 133. [00:05:58.310-00:06:02.050] Ile czasu w ogóle minęło? -> <usunieto>
- 134. [00:06:03.870-00:06:04.890 -> 00:06:01.980-00:06:04.730] Przepraszam. -> Ulepszyliśmy system nadmuchu!
- 135. [00:06:04.730-00:06:06.810] <dodano> -> Piec hutniczy, poziom drugi!
- 136. [00:06:05.770-00:06:08.610 -> 00:06:07.110-00:06:09.440] Na ten moment tylko tyle / mogę dla ciebie zrobić. -> Damy radę, jak będziemy się zmieniać!
- 137. [00:06:11.230-00:06:13.740] O ile teren zbytnio się nie zmienił, -> <usunieto>
- 138. [00:06:13.740-00:06:15.900 -> 00:06:13.700-00:06:15.110] to idąc wzdłuż tej rzeki, / powinienem dotrzeć… -> Genie Asagiri.
- 139. [00:06:16.580-00:06:18.860 -> 00:06:16.450-00:06:19.330] Do tamtego kamforowca. -> Co tam słychać u Taiju i Yuzurihy?
- 140. [00:06:22.300-00:06:24.270 -> 00:06:21.160-00:06:23.460] Coś tu spadło. -> Oho, rozumiem.
- 141. [00:06:24.270-00:06:26.660 -> 00:06:23.460-00:06:27.000] Rzeźba ptaka? -> Myślałeś, że mnie złamiesz, / gdy będę ledwo zipał przy pracy.
- 142. [00:06:26.660-00:06:30.330 -> 00:06:27.000-00:06:31.710] Ktokolwiek ją zrobił, był wspaniały. / Patrz na te szczegóły. -> Masz tupet, żeby stosować / takie sztuczki na mentaliście.
- 143. [00:06:30.330-00:06:31.750] Wygląda jak prawdziwy. -> <usunieto>
- 144. [00:06:31.750-00:06:33.900 -> 00:06:33.510-00:06:35.130] Może jest prawdziwy? -> Ale bez obaw.
- 145. [00:06:33.900-00:06:36.130] Mój kumpel widział kiedyś podobnego. -> <usunieto>
- 146. [00:06:36.130-00:06:38.530 -> 00:06:35.130-00:06:38.350] Wrzucił jego zdjęcie do neta. -> Taiju ma nieprzebrane pokłady siły.
- 147. [00:06:38.530-00:06:40.230 -> 00:06:39.010-00:06:42.480] Biedne stworzenie… -> Sam zresztą dobrze wiesz, Senku?
- 148. [00:06:40.230-00:06:44.870 -> 00:06:42.480-00:06:45.100] Może to jakaś rzadka choroba, / która powoduje skamienienie skóry? -> Na pewno trzyma / z tym długowłosym facetem.
- 149. [00:06:45.100-00:06:45.940] <dodano> -> Zabić go?
- 150. [00:06:45.940-00:06:47.400] <dodano> -> Wstrzymaj się.
- 151. [00:06:47.730-00:06:49.440] <dodano> -> Genie Asagiri.
- 152. [00:06:50.360-00:06:52.900] Weekendy i święta -> <usunieto>
- 153. [00:06:50.360-00:06:52.900] Godziny -> <usunieto>
- 154. [00:06:50.360-00:06:52.900] Otwarcia -> <usunieto>
- 155. [00:06:50.360-00:06:52.940 -> 00:06:49.440-00:06:52.650] Dni powszednie -> Na miliard procent wiedziałeś, / że próbuję cię podejść.
- 156. [00:06:52.940-00:06:56.340 -> 00:06:52.650-00:06:56.860] Tydzień ochrony zwierząt -> Dlaczego sam z siebie przyznałeś, / że jesteś po stronie Tsukasy?
- 157. [00:06:54.380-00:06:58.220] Żaden gabinet weterynaryjny / nie otwiera się tak wcześnie. -> <usunieto>
- 158. [00:06:58.220-00:07:00.070 -> 00:06:58.450-00:07:02.750] Znowu nie pomyślałeś, co? -> Zmieniłem zdanie, / kiedy zobaczyłem to wszystko.
- 159. [00:07:00.420-00:07:01.530] Yuzuriha! -> <usunieto>
- 160. [00:07:01.530-00:07:05.450] Zresztą to niemożliwe, / żeby ta rzeźba była prawdziwym ptakiem. -> <usunieto>
- 161. [00:07:05.450-00:07:07.100] Wziąć rzeźbę do weterynarza? -> <usunieto>
- 162. [00:07:07.100-00:07:08.420] Co za głupota. -> <usunieto>
- 163. [00:07:08.420-00:07:09.750] Wstyd mi za ciebie. -> <usunieto>
- 164. [00:07:13.090-00:07:18.270] Ze wszystkich osób, na które mogłem wpaść, / musiało wypaść akurat na nią… -> <usunieto>
- 165. [00:07:18.720-00:07:20.880] A co ty tu robisz? -> <usunieto>
- 166. [00:07:20.880-00:07:26.930] Jestem kolejnym głuptaskiem, / który nie myśli logicznie. -> <usunieto>
- 167. [00:07:30.730-00:07:37.380] Gabinet weterynaryjny Shuei -> <usunieto>
- 168. [00:07:31.860-00:07:33.750] No weź, nie śmiej się ze mnie. -> <usunieto>
- 169. [00:07:33.750-00:07:34.950] Lepszy nie jesteś. -> <usunieto>
- 170. [00:07:34.950-00:07:37.380] Zaraz spóźnimy się do szkoły. -> <usunieto>
- 171. [00:07:37.850-00:07:39.510 -> 00:07:35.780-00:07:40.240] Masz rację! -> Moim zadaniem było / potwierdzić twoją śmierć.
- 172. [00:07:40.570-00:07:43.160] <dodano> -> „Tsukasa, Senku żyje”.
- 173. [00:07:43.160-00:07:46.160] <dodano> -> Wystarczyłoby jedno takie / zdanie i byłoby po tobie.
- 174. [00:07:47.030-00:07:49.060 -> 00:07:46.160-00:07:48.000] Yuzuriha. -> Taki był plan.
- 175. [00:07:49.380-00:07:54.590] <dodano> -> Ale jeśli zdobycie broń z żelaza, / wynik tej wojny będzie nieznany.
- 176. [00:07:54.340-00:07:56.460] Nie myliłem się. -> <usunieto>
- 177. [00:07:56.460-00:07:58.150] Nawet po tylu latach. -> <usunieto>
- 178. [00:07:58.760-00:08:00.390] <dodano> -> W końcu!
- 179. [00:07:59.750-00:08:04.950] Dalej żyjesz. -> <usunieto>
- 180. [00:08:00.160-00:08:00.250] <dodano> -> Zdobyto żelazo!
- 181. [00:08:00.160-00:08:00.250] <dodano> -> m 0 0 l 231 0 231 56.667 0 56.667
- 182. [00:08:00.250-00:08:00.330] <dodano> -> Zdobyto żelazo!
- 183. [00:08:00.250-00:08:00.330] <dodano> -> m 0 0 l 231 0 231 56.667 0 56.667
- 184. [00:08:00.330-00:08:00.410] <dodano> -> Zdobyto żelazo!
- 185. [00:08:00.330-00:08:00.410] <dodano> -> m 0 0 l 231 0 231 56.667 0 56.667
- 186. [00:08:00.410-00:08:02.420] <dodano> -> Zdobyto żelazo!
- 187. [00:08:00.410-00:08:02.420] <dodano> -> m 0 0 l 231 0 231 56.667 0 56.667
- 188. [00:08:03.180-00:08:04.930] <dodano> -> No to zaczynamy!
- 189. [00:08:03.760-00:08:07.270] <dodano> -> „Znalazłem tylko prymitywną osadę.
- 190. [00:08:07.690-00:08:09.730] <dodano> -> Senku nie żyje”.
- 191. [00:08:09.730-00:08:14.070] <dodano> -> Takim prostym kłamstwem / mógłbym cię uratować.
- 192. [00:08:15.480-00:08:19.070] <dodano> -> Byłbym ci wdzięczny, / gdybyś tak zrobił.
- 193. [00:08:18.270-00:08:20.070 -> 00:08:19.070-00:08:21.070] Świetnie się spisałaś! -> Ja nie mam żadnych zasad.
- 194. [00:08:20.070-00:08:21.400] Ty też kamforowcu! -> <usunieto>
- 195. [00:08:21.940-00:08:23.950 -> 00:08:21.070-00:08:23.830] Przez ten cały czas chroniłeś Yuzurihe -> Jestem najbardziej płytkim / gościem na świecie.
- 196. [00:08:23.950-00:08:26.200 -> 00:08:23.830-00:08:27.460] przed zmyciem przez wodę i zniszczeniem! -> Chcę tylko żyć szczęśliwie / w towarzystwie ładnych dziewczyn.
- 197. [00:08:28.580-00:08:32.050 -> 00:08:27.460-00:08:31.830] Wybacz, że nie potrafiłem cię ochronić. -> To, czy ty zdechniesz, czy Tsukasa, / nie robi mi różnicy.
- 198. [00:08:32.050-00:08:36.610 -> 00:08:33.420-00:08:36.460] Wyszło na to, że to / ty ochroniłaś mnie, Yuzuriha. -> Chcę wygrać, nieważne / kogo przyjdzie mi usunąć.
- 199. [00:08:37.550-00:08:41.820 -> 00:08:37.090-00:08:41.430] To dzięki tobie byłem / w stanie przeżyć tak długo, -> Sam nie wiem, co mi się bardziej opłaca: / Królestwo Nauki
- 200. [00:08:42.300-00:08:44.770 -> 00:08:41.430-00:08:44.010] w tej pogrążającej ciemności, -> czy Imperium Tsukasy.
- 201. [00:08:44.010-00:08:47.020] <dodano> -> Tylko to mnie obchodzi.
- 202. [00:08:45.390-00:08:49.030] setki, a nawet tysiące lat… -> <usunieto>
- 203. [00:08:47.310-00:08:51.770] <dodano> -> Tutaj mam masę ciekawych wynalazków, / ramen i inne rarytasy,
- 204. [00:08:50.180-00:08:52.660] Dobra, w końcu mogę to powiedzieć. -> <usunieto>
- 205. [00:08:53.090-00:08:56.350 -> 00:08:51.770-00:08:55.110] Pozwól, że dokończę to, / co chciałem ci wtedy powiedzieć. -> ale harówka jest nie do zniesienia.
- 206. [00:08:55.110-00:08:59.610] <dodano> -> Z kolei w Imperium Tsukasy nie ma nauki, / a żarcie jest marne,
- 207. [00:08:57.370-00:09:03.180] Coś, co trzymałem w sobie tyle lat… -> <usunieto>
- 208. [00:08:59.610-00:09:01.530] <dodano> -> ale za to praca lekka.
- 209. [00:09:01.530-00:09:05.620] <dodano> -> A jak wskrzeszę sobie idolki, / to będę żył jak król.
- 210. [00:09:05.910-00:09:07.500] <dodano> -> Co to jest ten król?
- 211. [00:09:07.500-00:09:11.080] <dodano> -> Wybacz, to nie dla dzieci.
- 212. [00:09:11.080-00:09:14.500] <dodano> -> Myślę, że ramen jest lepszy.
- 213. [00:09:15.170-00:09:18.170] <dodano> -> Ramen jest spoko, ale nie w takie upały.
- 214. [00:09:17.870-00:09:19.210 -> 00:09:18.170-00:09:20.970] Kochałem cię… -> Wychodzi na to, / że jednak popieram Tsukasę.
- 215. [00:09:20.130-00:09:21.350] przez te setki… -> <usunieto>
- 216. [00:09:22.660-00:09:24.050 -> 00:09:21.470-00:09:23.760] nie, tysiące lat… -> Zowiesz się Gen Asagiri, tak?
- 217. [00:09:24.180-00:09:29.600] <dodano> -> Takich płytkich i samolubnych typów / najlepiej od razu zabić albo zamknąć.
- 218. [00:09:29.600-00:09:30.230] <dodano> -> Ale straszne!
- 219. [00:09:30.230-00:09:32.900] <dodano> -> Nie. Jeśli nie pozwolimy mu wrócić,
- 220. [00:09:32.900-00:09:36.190] <dodano> -> Tsukasa przylezie tu sam, / i będzie po nas.
- 221. [00:09:40.650-00:09:42.360] <dodano> -> Wyluzuj.
- 222. [00:09:42.360-00:09:47.240] <dodano> -> Jak zobaczysz, co pięknego / wyczarujemy z tego żelaza,
- 223. [00:09:46.310-00:09:48.610] Uratuję cię, Yuzuriha. -> <usunieto>
- 224. [00:09:48.610-00:09:50.720 -> 00:09:47.240-00:09:51.000] Jeszcze nie wiem jak, -> to na miliard procent będziesz / chciał dołączyć do Królestwa Nauki.
- 225. [00:09:51.050-00:09:53.010 -> 00:09:51.620-00:09:53.420] ale jakoś… -> A co to?
- 226. [00:09:53.420-00:09:55.000] <dodano> -> Robicie miecze czy co?
- 227. [00:09:55.730-00:10:02.050] Idź w dół rzeki, wielkoludzie -> <usunieto>
- 228. [00:09:57.170-00:10:00.590 -> 00:09:57.670-00:09:59.210] „Idź w dół rzeki, wielkoludzie”? -> Generator.
- 229. [00:10:02.090-00:10:03.550] <dodano> -> Generator?!
- 230. [00:10:03.550-00:10:05.010] <dodano> -> Żartujesz sobie?!
- 231. [00:10:05.010-00:10:06.930] <dodano> -> To nierealne!
- 232. [00:10:06.930-00:10:08.850] <dodano> -> Ej, masz przecież czystą miedź.
- 233. [00:10:08.850-00:10:12.180] <dodano> -> Jest śliczna. / Nie chcę jej niszczyć.
- 234. [00:10:10.450-00:10:14.620 -> 00:10:12.180-00:10:13.810] W końcu się wybudziłeś, wielkoludzie. -> Przetopimy ją na drut miedziany.
- 235. [00:10:13.810-00:10:15.690] <dodano> -> Cholera, już nie słucha.
- 236. [00:10:17.250-00:10:19.980 -> 00:10:15.690-00:10:18.860] Senku, ty żyjesz?! -> Teraz, gdyby tak jeszcze / przywalił piorun...
- 237. [00:10:19.980-00:10:22.830] Nie rzucaj się na mnie z gołą dupą! -> <usunieto>
- 238. [00:10:22.830-00:10:23.870] Bo zabiję! -> <usunieto>
- 239. [00:10:26.110-00:10:30.560] Mamy dziś 5 października 5738 roku. -> <usunieto>
- 240. [00:10:26.990-00:10:28.410] <dodano> -> Gniew niebios!
- 241. [00:10:28.410-00:10:29.830] <dodano> -> To pioruny!
- 242. [00:10:29.830-00:10:31.370] <dodano> -> Jak was trafi, to po was!
- 243. [00:10:30.560-00:10:33.180 -> 00:10:32.040-00:10:34.000] Długą uciąłeś sobie drzemkę. -> Kobiety i dzieci, do środka!
- 244. [00:10:33.180-00:10:37.460 -> 00:10:34.000-00:10:35.370] Ja już jestem na / nogach i pracuję od pół roku. -> Żwawo!
- 245. [00:10:36.130-00:10:37.750] <dodano> -> Chciałeś, to masz.
- 246. [00:10:37.460-00:10:40.010 -> 00:10:37.750-00:10:40.670] Czyli minęło… -> Cóż, taka pora roku.
- 247. [00:10:40.010-00:10:43.500 -> 00:10:40.670-00:10:42.050] Dobre 3700 lat. -> Ale mamy farta!
- 248. [00:10:42.340-00:10:45.050] <dodano> -> Jaki fart, idioto?! / Gorzej być nie mogło!
- 249. [00:10:43.500-00:10:47.070 -> 00:10:45.050-00:10:47.550] Skąd znasz tak dokładną datę? -> Nie jesteśmy na to gotowi!
- 250. [00:10:48.140-00:10:49.930 -> 00:10:47.550-00:10:49.680] Po prostu liczyłem. -> Chyba nie budujesz / generatora na pioruny?
- 251. [00:10:49.930-00:10:51.700 -> 00:10:49.970-00:10:51.640] A jak inaczej? -> Coś takiego nie istnieje.
- 252. [00:10:51.640-00:10:52.730] <dodano> -> No właśnie.
- 253. [00:10:52.730-00:10:54.060] <dodano> -> Magnesy.
- 254. [00:10:54.060-00:10:56.440] <dodano> -> Zbuduję generator, / jak dorwę magnesy.
- 255. [00:10:54.130-00:10:59.930] Cztery, pięć, sześć, siedem, osiem… -> <usunieto>
- 256. [00:10:56.770-00:10:59.440] <dodano> -> Mamy trochę tego żelaznego piasku.
- 257. [00:10:59.440-00:11:02.030] <dodano> -> Ten naturalny jest / za słaby, żeby to uciągnął.
- 258. [00:11:01.350-00:11:04.860 -> 00:11:02.030-00:11:04.490] Kuźwa, znów prawie zasnąłem. -> Musimy ściągnąć piorun / na żelazny pręt
- 259. [00:11:04.860-00:11:08.260 -> 00:11:04.490-00:11:07.950] Kryzys nadchodzi co każde 800 000 sekund. -> i dzięki nauce stworzyć / supermagnes.
- 260. [00:11:07.950-00:11:11.040] <dodano> -> Miałem zamiar postawić / całą górę piorunochronów,
- 261. [00:11:09.550-00:11:12.530 -> 00:11:11.040-00:11:13.580] Zupełnie jak przy biegunce. -> ale nie możemy zmarnować tej szansy.
- 262. [00:11:13.660-00:11:16.050 -> 00:11:13.580-00:11:15.160] Myśl i licz jednocześnie. -> Bierzemy się do roboty.
- 263. [00:11:16.050-00:11:18.090] Używaj mózgu równolegle. -> <usunieto>
- 264. [00:11:18.730-00:11:23.750 -> 00:11:18.580-00:11:21.800] 116 427 065 530 sekund. -> Ruszamy się w tempie błyskawicy!
- 265. [00:11:21.800-00:11:23.710] <dodano> -> Przetopcie miedź!
- 266. [00:11:23.710-00:11:26.300] <dodano> -> Tarcza Kohaku jest pokryta lakierem.
- 267. [00:11:23.750-00:11:31.490] Raz, dwa, trzy, cztery, / pięć, sześć, siedem… -> <usunieto>
- 268. [00:11:26.300-00:11:27.720] <dodano> -> Musi być gdzieś w wiosce!
- 269. [00:11:29.430-00:11:31.680] <dodano> -> Przyniosłam lakier!
- 270. [00:11:31.490-00:11:33.830 -> 00:11:31.680-00:11:34.930] W tej ciemności? -> To bardzo dobry izolator.
- 271. [00:11:34.380-00:11:36.600 -> 00:11:34.930-00:11:36.810] Przez cały czas? -> Wymalujcie nim pręt.
- 272. [00:11:36.600-00:11:39.330 -> 00:11:37.900-00:11:39.440] Nawet gdybym zdołał się / obudzić dzięki sile woli, -> Co wy wyprawiacie?
- 273. [00:11:39.330-00:11:41.700 -> 00:11:40.610-00:11:42.440] gdyby stało się to w zimę, -> Co chcesz zrobić z tymi deskami?
- 274. [00:11:41.700-00:11:44.690] zamarzłbym na kość, szukając jedzenia. -> <usunieto>
- 275. [00:11:44.690-00:11:47.630 -> 00:11:44.940-00:11:46.700] Kluczem do przetrwania / było obudzenie się wiosną. -> Wydrążyłam rowek w desce.
- 276. [00:11:47.490-00:11:49.410] <dodano> -> Wlej miedź w to korytko.
- 277. [00:11:48.130-00:11:52.050] Dokładna znajomość czasu / była dla mnie niezbędna. -> <usunieto>
- 278. [00:11:49.700-00:11:53.660] <dodano> -> Zawiń zastygłą miedź / wokoło żelaza.
- 279. [00:11:54.130-00:11:55.930] Dobra, jesteśmy. -> <usunieto>
- 280. [00:11:55.930-00:11:58.700 -> 00:11:55.960-00:12:00.670] Pora skończyć pierdzielić / i brać się do roboty. -> Kłopoty! Obcy / niszczą nasz most!
- 281. [00:11:59.210-00:12:01.510] Senku, czy ty… -> <usunieto>
- 282. [00:12:02.540-00:12:05.750 -> 00:12:03.380-00:12:06.510] Zbudowałeś to sam od zera? -> Czyli w końcu pokazał / swoją prawdziwą twarz.
- 283. [00:12:06.510-00:12:11.220] <dodano> -> Pewnie to oni swoimi czarami / sprowadzili gniew niebios.
- 284. [00:12:09.990-00:12:12.140 -> 00:12:11.220-00:12:12.050] Brakuje mi rąk do pracy. -> No jasne!
- 285. [00:12:12.140-00:12:15.680 -> 00:12:13.760-00:12:15.560] Na samo zapewnienie sobie minimum / do przeżycia schodzi mi cały dzień. -> Pozbędę się problemu.
- 286. [00:12:12.430-00:12:13.760] <dodano> -> Ja się tym zajmę.
- 287. [00:12:16.060-00:12:20.870] Jeśli chcemy odbudować cywilizację, / potrzebujemy jakiegoś napakowanego kretyna. -> <usunieto>
- 288. [00:12:20.650-00:12:22.310] <dodano> -> Ja cię kręcę! To Magma!
- 289. [00:12:21.350-00:12:24.650 -> 00:12:22.310-00:12:24.480] Cały ten czas na ciebie czekałem, Taiju. -> Z nim nie pogadasz.
- 290. [00:12:24.650-00:12:27.840 -> 00:12:24.480-00:12:26.150] Byłem pewny na miliard / procent, że przeżyłeś. -> Musimy się bić!
- 291. [00:12:26.150-00:12:29.910] <dodano> -> Wojna z całą wioską / to teraz najgorszy pomysł.
- 292. [00:12:27.840-00:12:32.520 -> 00:12:29.910-00:12:32.120] Tak upartego gościa, / jak ty, nie powstrzymałyby -> Niech to szlag, co robić?
- 293. [00:12:32.520-00:12:35.720 -> 00:12:32.120-00:12:34.790] marne kilka tysięcy lat przed wyznaniem. -> Chyba nie mam wyboru.
- 294. [00:12:36.130-00:12:38.840 -> 00:12:34.790-00:12:38.160] Nie jesteś słaby. -> Wolałbym nie zginąć przez przypadek.
- 295. [00:12:38.840-00:12:39.810 -> 00:12:39.620-00:12:41.750] Tak jest. -> Suika, pożyczysz mi parę kwiatków?
- 296. [00:12:40.580-00:12:41.770] Oczywiście, że nie! -> <usunieto>
- 297. [00:12:44.750-00:12:48.010] <dodano> -> Kwiaty zamiast wojny.
- 298. [00:12:46.020-00:12:49.980] Liczę na twój umysł, Senku. -> <usunieto>
- 299. [00:12:51.420-00:12:54.320] A ty możesz liczyć na moje mięśnie! -> <usunieto>
- 300. [00:12:56.140-00:12:58.630 -> 00:12:54.680-00:12:58.980] Przejście od epoki / kamienia do współczesności -> Co ten cwaniak kombinuje z kwiatkami?
- 301. [00:12:58.630-00:13:01.300 -> 00:12:59.310-00:13:00.350] zajęło ludzkości dwa miliony lat. -> No właśnie!
- 302. [00:13:01.300-00:13:03.750 -> 00:13:00.350-00:13:03.270] My za to skoczymy prosto do końca. -> To ty sprowadziłeś na nas / gniew niebios?
- 303. [00:13:04.580-00:13:06.910 -> 00:13:03.980-00:13:07.440] Zamierzam przywrócić dawny świat. -> Masz tupet, że sam pchasz się / pod mój nóż.
- 304. [00:13:07.380-00:13:11.230 -> 00:13:08.110-00:13:11.660] I odkryć przyczynę skamienienia ludzkości. -> Och nie. / Jest dokładnie odwrotnie.
- 305. [00:13:11.640-00:13:14.220 -> 00:13:11.660-00:13:15.910] Ja uratuję Yuzurihę. -> Przyszliśmy powstrzymać błyskawice / naszymi czarami.
- 306. [00:13:15.010-00:13:17.450 -> 00:13:15.910-00:13:18.040] Dwójka gówniarzy z liceum -> Nie pieprz głupot.
- 307. [00:13:17.450-00:13:20.310 -> 00:13:18.040-00:13:19.120] własnoręcznie odbuduje / cywilizację od zera. -> Patrz.
- 308. [00:13:20.750-00:13:25.220 -> 00:13:22.290-00:13:24.590] Zostaniemy Adamem i Ewą / tego kamiennego świata. -> Zniknęło! Na naszych oczach!
- 309. [00:13:25.850-00:13:28.310 -> 00:13:25.540-00:13:28.800] Ale się jaram. -> To wystarczy, żeby / go oszukać?
- 310. [00:13:28.800-00:13:31.470] <dodano> -> To sztuczka zwana „podrzutem” / czy jakoś tak.
- 311. [00:13:31.470-00:13:34.390] <dodano> -> Iluzjoniści robią tak z kartami.
- 312. [00:13:37.260-00:13:39.510 -> 00:13:35.680-00:13:38.390] Trzeba przyznać, niezły łup. -> Nieźle, szarlatanie.
- 313. [00:13:39.980-00:13:43.230] Jakie kody odpaliłeś, / że masz taką wytrzymałość? -> <usunieto>
- 314. [00:13:45.900-00:13:47.460] Muchomor jadowity: trujący. -> <usunieto>
- 315. [00:13:47.460-00:13:48.970] Brązowy shimeji: jadalny. -> <usunieto>
- 316. [00:13:48.970-00:13:50.830] Muchomor czerwony: truje jak cholera. -> <usunieto>
- 317. [00:13:50.830-00:13:53.820] Wygląda jak grzybek z Mario, / mogłeś się domyślić. -> <usunieto>
- 318. [00:13:53.820-00:13:54.780 -> 00:13:54.030-00:13:56.490] Następnie. -> Da się zrobić.
- 319. [00:13:54.780-00:13:56.300] Bylica pospolita: jadalna. -> <usunieto>
- 320. [00:13:56.300-00:13:57.620] Tojad. -> <usunieto>
- 321. [00:13:56.490-00:14:01.790] <dodano> -> Pewien dziadek, Wasilewski z NASA, / już dawno przeprowadził eksperyment,
- 322. [00:13:57.620-00:13:59.030] Kogo chcesz zabić, debilu? -> <usunieto>
- 323. [00:14:01.990-00:14:03.170 -> 00:14:01.790-00:14:05.080] Pycha! -> w którym zrobił magnes piorunem.
- 324. [00:14:03.170-00:14:04.950] Czym to przyprawiłeś? -> <usunieto>
- 325. [00:14:04.950-00:14:07.590 -> 00:14:05.710-00:14:07.710] Tylko solą morską. -> Wasilewski!
- 326. [00:14:07.590-00:14:10.580] Ludziom zasmakuje / wszystko z odrobiną soli. -> <usunieto>
- 327. [00:14:10.580-00:14:13.300] Jest też ważna w konserwowaniu żywności. -> <usunieto>
- 328. [00:14:13.300-00:14:15.880 -> 00:14:11.670-00:14:15.220] Jeden z najważniejszych / prehistorycznych wynalazków. -> Znalazłem ten czaderski kamień / na bezdrzewnej górze!
- 329. [00:14:16.300-00:14:19.060 -> 00:14:16.680-00:14:21.520] Senku, dzięki za wszystko! -> Chromie, to owoc / twoich dziesięciu lat poszukiwań.
- 330. [00:14:19.060-00:14:21.170] Moje braki w inteligencji / -> <usunieto>
- 331. [00:14:21.170-00:14:23.410 -> 00:14:21.520-00:14:23.730] nadrobię pracowitością i brutalną siłą! -> No jasne. Robi wrażenie, co?
- 332. [00:14:24.190-00:14:26.270] <dodano> -> Dotarliśmy na bezdrzewną górę.
- 333. [00:14:26.470-00:14:29.060 -> 00:14:26.270-00:14:28.610] Pójdę zbadać drugą stronę! -> Idealne miejsce na pioruny.
- 334. [00:14:29.790-00:14:31.860 -> 00:14:28.610-00:14:31.150] Dzikie winogrona. -> Nie ma lepszego.
- 335. [00:14:31.860-00:14:33.630] Ciekawe, czy są jadalne? -> <usunieto>
- 336. [00:14:34.130-00:14:35.570] Myślenie nic nie da. -> <usunieto>
- 337. [00:14:35.570-00:14:37.230] Lepiej spróbować! -> <usunieto>
- 338. [00:14:38.490-00:14:40.660] <dodano> -> Szybko, stawiać piorunochron!
- 339. [00:14:44.290-00:14:46.550 -> 00:14:43.750-00:14:45.750] Widziałem go w telewizji. -> Budują jakąś wieżę!
- 340. [00:14:45.750-00:14:47.080] <dodano> -> – Pomogę... / – Ginro!
- 341. [00:14:46.550-00:14:49.750 -> 00:14:47.080-00:14:49.750] „Najsilniejszy licealista / wśród naczelnych”, -> Chcesz tylko dostać / srebrną włócznię, co?
- 342. [00:14:49.750-00:14:51.500 -> 00:14:49.750-00:14:51.590] Shishio Tsukasa. -> Naszym zadaniem jest ich pilnować.
- 343. [00:14:52.580-00:14:54.390 -> 00:14:51.590-00:14:52.670] Jego też to spotkało? -> Zasady to zasady.
- 344. [00:14:54.420-00:14:56.220] <dodano> -> Burza jest coraz bliżej.
- 345. [00:14:56.220-00:14:59.600] <dodano> -> Rajuśku, nie zdążymy / postawić porządnej wieży.
- 346. [00:14:59.600-00:15:02.850] <dodano> -> Ale niech to diabli, musimy / ją zrobić bardzo wysoką.
- 347. [00:15:02.340-00:15:03.600] Co to?! -> <usunieto>
- 348. [00:15:02.850-00:15:06.190] <dodano> -> Gdybyśmy tak mieli coś długiego, / co dałoby się wbić w ziemię...
- 349. [00:15:05.260-00:15:08.480] Przetrwał ktoś poza mną i Senku! -> <usunieto>
- 350. [00:15:09.090-00:15:10.350 -> 00:15:09.730-00:15:11.020] Kto to tu postawił?! -> Nie zgadzam się!
- 351. [00:15:10.350-00:15:11.500 -> 00:15:11.020-00:15:12.440] Ja, głąbie. -> Tylko nie moją włócznię!
- 352. [00:15:11.910-00:15:13.360 -> 00:15:12.440-00:15:14.400] To byłeś ty?! -> A jednak ją lubisz.
- 353. [00:15:15.150-00:15:19.240] Czyli jednak jesteśmy / ostatnimi ludźmi na świecie? -> <usunieto>
- 354. [00:15:19.240-00:15:21.010] Musimy zwerbować więcej ludzi. -> <usunieto>
- 355. [00:15:21.010-00:15:23.040] To aktualnie nasz priorytet. -> <usunieto>
- 356. [00:15:23.040-00:15:27.980] Niby jaką przyszłość może / zapewnić ludzkości dwóch samców? -> <usunieto>
- 357. [00:15:27.980-00:15:29.340 -> 00:15:28.540-00:15:30.710] Masz rację. -> Moja włócznia!
- 358. [00:15:29.340-00:15:35.590] Czemu w ogóle udało nam się / uwolnić po 3700 latach? -> <usunieto>
- 359. [00:15:35.590-00:15:37.310] Kamienie zgniły? -> <usunieto>
- 360. [00:15:37.310-00:15:38.190] Tak. -> <usunieto>
- 361. [00:15:38.190-00:15:41.010 -> 00:15:38.220-00:15:41.680] Jednak nawet jeśli ten / dziwny minerał uległ rozkładowi, -> A teraz zstąp na ziemię, boże piorunów.
- 362. [00:15:42.370-00:15:45.730] czy to nie dziwne, że uwolniliśmy się / praktycznie w tym samym czasie? -> <usunieto>
- 363. [00:15:45.730-00:15:48.720] Tylko pół roku różnicy. -> <usunieto>
- 364. [00:15:48.720-00:15:51.950 -> 00:15:49.270-00:15:51.320] Za każdym przypadkiem / stoi logiczne wytłumaczenie. -> O co chodzi, Senku?
- 365. [00:15:51.320-00:15:54.190] <dodano> -> W tym kamiennym świecie / nie masz nawet narzędzi.
- 366. [00:15:52.500-00:15:56.610 -> 00:15:54.190-00:15:55.900] Woda zniosła nas obu / w pobliże tej jaskini. -> Jak ty chcesz...
- 367. [00:15:57.000-00:15:59.830] Spójrz w górę, widzisz ten kapiący płyn? -> <usunieto>
- 368. [00:16:00.990-00:16:04.450] To cudowny płyn z guana nietoperzy… -> <usunieto>
- 369. [00:16:04.890-00:16:06.200] Kwas azotowy. -> <usunieto>
- 370. [00:16:06.200-00:16:08.410] Że co?! Kwas azotowy?! -> <usunieto>
- 371. [00:16:08.410-00:16:10.590 -> 00:16:07.920-00:16:10.290] A co to takiego?! -> Elektryczność, narodzona z hukiem.
- 372. [00:16:10.590-00:16:12.480] To było do przewidzenia, wielkoludzie. -> <usunieto>
- 373. [00:16:12.480-00:16:14.950 -> 00:16:12.630-00:16:14.760] Nie będę marnował czasu na wyjaśnienie. -> To niesamowite.
- 374. [00:16:14.760-00:16:16.420] <dodano> -> Tak!
- 375. [00:16:16.710-00:16:21.740 -> 00:16:16.420-00:16:20.010] Jeśli polejemy powierzchnię kwasem, / to kamień się rozpuści i ptak ożyje? -> Mamy magnes do generatora!
- 376. [00:16:21.740-00:16:24.970] Gdyby to tylko było takie proste. -> <usunieto>
- 377. [00:16:24.180-00:16:27.390] <dodano> -> Ojej, złota włócznia jest w kawałkach.
- 378. [00:16:27.390-00:16:29.650] <dodano> -> Wybacz, Kinro.
- 379. [00:16:29.650-00:16:31.610] <dodano> -> To była konieczność.
- 380. [00:16:32.270-00:16:34.770 -> 00:16:31.610-00:16:34.190] Eksperymentowałem do upadłego, -> Na pewno Senku zrobi ci nową.
- 381. [00:16:34.770-00:16:37.390 -> 00:16:34.190-00:16:37.360] użyłem każdej znanej mi metody. -> Ej, gdzie się podziała twoja włócznia?
- 382. [00:16:37.360-00:16:38.740] <dodano> -> Przepadła, co?
- 383. [00:16:39.400-00:16:42.240 -> 00:16:38.740-00:16:42.950] Tyle razy… Dziesiątki prób. -> Ta złota włócznia, którą kazałeś dla siebie / zrobić i nigdy mi nie pożyczyłeś.
- 384. [00:16:42.240-00:16:45.200 -> 00:16:42.950-00:16:44.330] Czuję się jak w jakimś fantasy. -> Ojej?
- 385. [00:16:45.200-00:16:48.140] Czy to minerał? / A może żywy organizm? -> <usunieto>
- 386. [00:16:48.140-00:16:50.950 -> 00:16:47.040-00:16:50.250] Nie dowiem się tego / bez odpowiedniego sprzętu. -> Senku, chyba nie wyszły / nam te magnesy.
- 387. [00:16:50.950-00:16:55.930 -> 00:16:51.500-00:16:53.840] Czyli są na tym świecie rzeczy, / których nawet nauka nie potrafi wyjaśnić? -> Nie chcą się przyciągnąć, wręcz przeciwnie!
- 388. [00:16:53.840-00:16:56.130] <dodano> -> Odpycha je coś dziwnego.
- 389. [00:16:57.660-00:17:00.170 -> 00:16:57.050-00:16:58.880] Klasyka gatunku. -> Pomyliłaś bieguny.
- 390. [00:17:00.170-00:17:03.510] Po to właśnie formułujemy / hipotezy i eksperymentujemy do skutku. -> <usunieto>
- 391. [00:17:01.700-00:17:01.790] <dodano> -> Zdobyto potężne magnesy!
- 392. [00:17:01.700-00:17:01.790] <dodano> -> m 0 0 l 231 0 231 56.667 0 56.667
- 393. [00:17:01.790-00:17:01.870] <dodano> -> Zdobyto potężne magnesy!
- 394. [00:17:01.790-00:17:01.870] <dodano> -> m 0 0 l 231 0 231 56.667 0 56.667
- 395. [00:17:01.870-00:17:01.960] <dodano> -> Zdobyto potężne magnesy!
- 396. [00:17:01.870-00:17:01.960] <dodano> -> m 0 0 l 231 0 231 56.667 0 56.667
- 397. [00:17:01.960-00:17:06.670] <dodano> -> Zdobyto potężne magnesy!
- 398. [00:17:01.960-00:17:06.670] <dodano> -> m 0 0 l 231 0 231 56.667 0 56.667
- 399. [00:17:03.890-00:17:06.290 -> 00:17:04.180-00:17:06.680] Nauka to powolny proces. -> Ale siła!
- 400. [00:17:06.770-00:17:08.830 -> 00:17:06.680-00:17:11.060] Gdybym tylko miał sake… -> Teraz wreszcie zrobimy / ten cały „prąd”, co nie?
- 401. [00:17:10.060-00:17:12.260 -> 00:17:11.760-00:17:12.260] Dzięki alkoholu zawartemu w sake, -> Żelazo
- 402. [00:17:10.180-00:17:15.620 -> 00:17:11.980-00:17:15.970] Etanol -> m 0.333 12.667 l 3.667 16 49 14.667 52 12.667 52 0.333 0.333 1
- 403. [00:17:10.180-00:17:15.620 -> 00:17:11.980-00:17:15.970] Kwas azotowy -> m 0.333 12.667 l 3.667 16 49 14.667 52 12.667 52 0.333 0.333 1
- 404. [00:17:10.960-00:17:11.010] <dodano> -> Żelazo
- 405. [00:17:10.960-00:17:11.010] <dodano> -> m 20 11 l 25.333 0.333 29.333 10.667 39 4.333 34 15 44.333 11.667 36 25 42 39.333 35.333 38.333 35 53 28 42.667 28.333 50 22.333 42.667 14.333 52.333 14 44.333 2.667 50.333 8.667 36.333 2.333 38.333 6 28.667 0 13.667 8.333 18 11 1.667
- 406. [00:17:11.010-00:17:11.050] <dodano> -> Żelazo
- 407. [00:17:11.010-00:17:11.050] <dodano> -> m 20 11 l 25.333 0.333 29.333 10.667 39 4.333 34 15 44.333 11.667 36 25 42 39.333 35.333 38.333 35 53 28 42.667 28.333 50 22.333 42.667 14.333 52.333 14 44.333 2.667 50.333 8.667 36.333 2.333 38.333 6 28.667 0 13.667 8.333 18 11 1.667
- 408. [00:17:11.050-00:17:11.090] <dodano> -> Żelazo
- 409. [00:17:11.050-00:17:11.090] <dodano> -> m 20 11 l 25.333 0.333 29.333 10.667 39 4.333 34 15 44.333 11.667 36 25 42 39.333 35.333 38.333 35 53 28 42.667 28.333 50 22.333 42.667 14.333 52.333 14 44.333 2.667 50.333 8.667 36.333 2.333 38.333 6 28.667 0 13.667 8.333 18 11 1.667
- 410. [00:17:11.090-00:17:11.130] <dodano> -> Żelazo
- 411. [00:17:11.090-00:17:11.130] <dodano> -> m 20 11 l 25.333 0.333 29.333 10.667 39 4.333 34 15 44.333 11.667 36 25 42 39.333 35.333 38.333 35 53 28 42.667 28.333 50 22.333 42.667 14.333 52.333 14 44.333 2.667 50.333 8.667 36.333 2.333 38.333 6 28.667 0 13.667 8.333 18 11 1.667
- 412. [00:17:11.130-00:17:11.170] <dodano> -> Żelazo
- 413. [00:17:11.130-00:17:11.170] <dodano> -> m 20 11 l 25.333 0.333 29.333 10.667 39 4.333 34 15 44.333 11.667 36 25 42 39.333 35.333 38.333 35 53 28 42.667 28.333 50 22.333 42.667 14.333 52.333 14 44.333 2.667 50.333 8.667 36.333 2.333 38.333 6 28.667 0 13.667 8.333 18 11 1.667
- 414. [00:17:11.170-00:17:11.210] <dodano> -> Żelazo
- 415. [00:17:11.170-00:17:11.210] <dodano> -> m 20 11 l 25.333 0.333 29.333 10.667 39 4.333 34 15 44.333 11.667 36 25 42 39.333 35.333 38.333 35 53 28 42.667 28.333 50 22.333 42.667 14.333 52.333 14 44.333 2.667 50.333 8.667 36.333 2.333 38.333 6 28.667 0 13.667 8.333 18 11 1.667
- 416. [00:17:11.210-00:17:11.260] <dodano> -> Żelazo
- 417. [00:17:11.210-00:17:11.260] <dodano> -> m 20 11 l 25.333 0.333 29.333 10.667 39 4.333 34 15 44.333 11.667 36 25 42 39.333 35.333 38.333 35 53 28 42.667 28.333 50 22.333 42.667 14.333 52.333 14 44.333 2.667 50.333 8.667 36.333 2.333 38.333 6 28.667 0 13.667 8.333 18 11 1.667
- 418. [00:17:11.260-00:17:11.300] <dodano> -> Żelazo
- 419. [00:17:11.260-00:17:11.300] <dodano> -> m 20 11 l 25.333 0.333 29.333 10.667 39 4.333 34 15 44.333 11.667 36 25 42 39.333 35.333 38.333 35 53 28 42.667 28.333 50 22.333 42.667 14.333 52.333 14 44.333 2.667 50.333 8.667 36.333 2.333 38.333 6 28.667 0 13.667 8.333 18 11 1.667
- 420. [00:17:11.300-00:17:11.300] <dodano> -> Żelazo
- 421. [00:17:11.300-00:17:11.760] <dodano> -> Żelazo
- 422. [00:17:11.300-00:17:11.760] <dodano> -> m 20 11 l 25.333 0.333 29.333 10.667 39 4.333 34 15 44.333 11.667 36 25 42 39.333 35.333 38.333 35 53 28 42.667 28.333 50 22.333 42.667 14.333 52.333 14 44.333 2.667 50.333 8.667 36.333 2.333 38.333 6 28.667 0 13.667 8.333 18 11 1.667
- 423. [00:17:11.760-00:17:12.260] <dodano> -> m 20 11 l 25.333 0.333 29.333 10.667 39 4.333 34 15 44.333 11.667 36 25 42 39.333 35.333 38.333 35 53 28 42.667 28.333 50 22.333 42.667 14.333 52.333 14 44.333 2.667 50.333 8.667 36.333 2.333 38.333 6 28.667 0 13.667 8.333 18 11 1.667
- 424. [00:17:11.980-00:17:15.970] <dodano> -> m 0.333 12.667 l 3.667 16 49 14.667 52 12.667 52 0.333 0.333 1
- 425. [00:17:11.980-00:17:16.060] <dodano> -> magnesy
- 426. [00:17:12.260-00:17:12.760] <dodano> -> Żelazo
- 427. [00:17:12.260-00:17:12.760] <dodano> -> m 20 11 l 25.333 0.333 29.333 10.667 39 4.333 34 15 44.333 11.667 36 25 42 39.333 35.333 38.333 35 53 28 42.667 28.333 50 22.333 42.667 14.333 52.333 14 44.333 2.667 50.333 8.667 36.333 2.333 38.333 6 28.667 0 13.667 8.333 18 11 1.667
- 428. [00:17:12.260-00:17:16.230 -> 00:17:11.980-00:17:16.060] mógłbym zmieszać go z kwasem / azotowym, by otrzymać nital. -> Potężne
- 429. [00:17:12.760-00:17:13.050] <dodano> -> Żelazo
- 430. [00:17:12.760-00:17:13.050] <dodano> -> m 20 11 l 25.333 0.333 29.333 10.667 39 4.333 34 15 44.333 11.667 36 25 42 39.333 35.333 38.333 35 53 28 42.667 28.333 50 22.333 42.667 14.333 52.333 14 44.333 2.667 50.333 8.667 36.333 2.333 38.333 6 28.667 0 13.667 8.333 18 11 1.667
- 431. [00:17:12.990-00:17:16.060] <dodano> -> Miedź
- 432. [00:17:12.990-00:17:16.060] <dodano> -> Fosfor
- 433. [00:17:13.050-00:17:13.470] <dodano> -> Żelazo
- 434. [00:17:13.050-00:17:13.470] <dodano> -> m 20 11 l 25.333 0.333 29.333 10.667 39 4.333 34 15 44.333 11.667 36 25 42 39.333 35.333 38.333 35 53 28 42.667 28.333 50 22.333 42.667 14.333 52.333 14 44.333 2.667 50.333 8.667 36.333 2.333 38.333 6 28.667 0 13.667 8.333 18 11 1.667
- 435. [00:17:13.470-00:17:15.970] <dodano> -> m 20 11 l 25.333 0.333 29.333 10.667 39 4.333 34 15 44.333 11.667 36 25 42 39.333 35.333 38.333 35 53 28 42.667 28.333 50 22.333 42.667 14.333 52.333 14 44.333 2.667 50.333 8.667 36.333 2.333 38.333 6 28.667 0 13.667 8.333 18 11 1.667
- 436. [00:17:13.470-00:17:16.060] <dodano> -> Żelazo
- 437. [00:17:13.990-00:17:16.060] <dodano> -> Prąd
- 438. [00:17:13.990-00:17:16.060] <dodano> -> m 20 11 l 25.333 0.333 29.333 10.667 39 4.333 34 15 44.333 11.667 36 25 42 39.333 35.333 38.333 35 53 28 42.667 28.333 50 22.333 42.667 14.333 52.333 14 44.333 2.667 50.333 8.667 36.333 2.333 38.333 6 28.667 0 13.667 8.333 18 11 1.667
- 439. [00:17:16.230-00:17:18.730 -> 00:17:16.070-00:17:20.610] Który jest przemysłowym / rozpuszczalnikiem. -> Senku, a co ty budujesz? / Elektrownię cieplną?
- 440. [00:17:19.210-00:17:21.510 -> 00:17:20.610-00:17:22.610] Co ty właśnie powiedziałeś, Senku? -> Wiatrową?
- 441. [00:17:21.510-00:17:23.800 -> 00:17:22.610-00:17:24.990] Nital. -> Chyba nie reaktor atomowy.
- 442. [00:17:23.800-00:17:25.400] Wchodzi w granice ziaren... -> <usunieto>
- 443. [00:17:25.400-00:17:28.530 -> 00:17:26.660-00:17:28.290] Ja nie o tym! / Nie kumam tego naukowego bełkotu! -> Na siłę mięśni.
- 444. [00:17:28.530-00:17:31.040 -> 00:17:28.290-00:17:30.910] „Gdybym tylko miał sake”? -> Mogłem się tego spodziewać.
- 445. [00:17:31.730-00:17:35.780] A może zrobimy wino? -> <usunieto>
- 446. [00:17:37.170-00:17:39.970 -> 00:17:37.880-00:17:42.050] Nieźle, wielkoludzie! -> Trzeba dobrze sklepać miedzianą / blachę i wyciąć krążek.
- 447. [00:17:40.840-00:17:42.050] Laboratorium -> <usunieto>
- 448. [00:17:47.560-00:17:48.720] <dodano> -> Patrzcie!
- 449. [00:17:49.770-00:17:52.830 -> 00:17:48.720-00:17:53.020] Racja, wszystkie ciężkie prace / powinienem zostawiać tobie. -> Zeszlifuję to korundem, tym twardym / kamieniem, co ci pokazywałem!
- 450. [00:17:52.830-00:17:54.340 -> 00:17:53.020-00:17:55.690] Tak będzie najlepiej. -> Drugi najtwardszy minerał po diamencie.
- 451. [00:17:55.690-00:17:57.980] <dodano> -> Chrome, masz niezłą kolekcję.
- 452. [00:17:57.020-00:18:02.570] Laboratorium -> <usunieto>
- 453. [00:17:57.270-00:17:59.860] Robienie wina jest banalnie proste. -> <usunieto>
- 454. [00:17:59.860-00:18:02.570] Zmiażdżyć winogrona i rodzynki, / włożyć je do pojemnika, -> <usunieto>
- 455. [00:18:02.940-00:18:05.910 -> 00:18:02.110-00:18:05.240] a następnie mieszać codziennie, / aż wino będzie gotowe. -> Myślałem o izolacji kwasem fosforowym,
- 456. [00:18:05.240-00:18:07.700] <dodano> -> ale lakier też da radę.
- 457. [00:18:07.630-00:18:09.320 -> 00:18:08.870-00:18:10.830] Choć za naszych czasów -> Słuchaj, Senku...
- 458. [00:18:09.320-00:18:11.500] byłoby to karalne. -> <usunieto>
- 459. [00:18:10.830-00:18:14.210] <dodano> -> Jakoś nie było wcześniej okazji...
- 460. [00:18:14.020-00:18:15.290 -> 00:18:14.210-00:18:15.250] Trzy tygodnie… -> Co chcesz?
- 461. [00:18:15.290-00:18:16.830 -> 00:18:15.250-00:18:18.460] Powinno być dobre. -> Dlaczego wyglądasz jak Anpanman?
- 462. [00:18:17.290-00:18:20.890 -> 00:18:18.460-00:18:20.510] Wiesz, Senku, a czy my / przypadkiem nie jesteśmy nieletni? -> Uczulenie na lakier.
- 463. [00:18:22.070-00:18:23.250 -> 00:02:03.110-00:02:04.160] (tylko czas) Żaden problem.
- 464. [00:18:23.250-00:18:26.370 -> 00:18:23.970-00:18:25.300] Mamy ponad 3700 lat, stare z nas pryki. -> No!
- 465. [00:18:26.370-00:18:27.930 -> 00:18:26.640-00:18:28.560] Masz rację. -> Królestwo Nauki prezentuje...
- 466. [00:18:32.180-00:18:35.940] <dodano> -> specjalny podwójny ręczny generator.
- 467. [00:18:34.970-00:18:37.410 -> 00:18:35.970-00:18:37.800] Lepsze niż się spodziewałem. -> Zdobyto generator prądu!
- 468. [00:18:35.720-00:18:35.800] <dodano> -> Zdobyto generator prądu!
- 469. [00:18:35.720-00:18:35.800] <dodano> -> m 0 0 l 231 0 231 56.667 0 56.667
- 470. [00:18:35.800-00:18:35.880] <dodano> -> Zdobyto generator prądu!
- 471. [00:18:35.800-00:18:35.880] <dodano> -> m 0 0 l 231 0 231 56.667 0 56.667
- 472. [00:18:35.880-00:18:35.970] <dodano> -> Zdobyto generator prądu!
- 473. [00:18:35.880-00:18:35.970] <dodano> -> m 0 0 l 231 0 231 56.667 0 56.667
- 474. [00:18:35.970-00:18:37.800] <dodano> -> m 0 0 l 231 0 231 56.667 0 56.667
- 475. [00:18:37.410-00:18:40.410 -> 00:18:37.810-00:18:40.820] Ale z pewnością miliard razy / gorsze niż to z marketu. -> Trzeba obracać dyski w tym samym czasie?
- 476. [00:18:40.410-00:18:43.690 -> 00:18:40.820-00:18:42.440] Nie sądziłem, że tak / łatwo będzie je zrobić. -> Będzie ciężko.
- 477. [00:18:42.440-00:18:44.490] <dodano> -> Wystarczą dwie osoby.
- 478. [00:18:43.690-00:18:46.370 -> 00:18:44.490-00:18:48.030] Małymi kroczkami do przodu. -> Musimy tym kręcić w idealnym / tempie, inaczej to się rozleci.
- 479. [00:18:46.370-00:18:49.970 -> 00:18:48.030-00:18:50.740] Sprawy się nieco teraz skomplikują. -> Gdyby tylko było dwoje ludzi,
- 480. [00:18:50.380-00:18:54.830 -> 00:18:50.740-00:18:54.920] „Destylacja brandy z wina dla opornych”. -> którzy działają jak jeden organizm / i mają mnóstwo energii...
- 481. [00:18:54.830-00:18:56.340] Destylacja, powiadasz? -> <usunieto>
- 482. [00:18:56.340-00:18:57.670 -> 00:18:57.250-00:18:59.250] Nie mam pojęcia, co to! -> Znowu wy.
- 483. [00:18:57.670-00:18:59.810 -> 00:18:59.250-00:19:00.630] Nie dziwota. -> Czego chcecie?
- 484. [00:18:59.810-00:19:02.080] Podgrzewasz, schładzasz i skraplasz, -> <usunieto>
- 485. [00:19:02.080-00:19:03.790 -> 00:19:01.630-00:19:03.920] by podnieść stężenie alkoholu. -> Chodźcie z nami! / Pokażę wam wypasioną maszynę!
- 486. [00:19:04.300-00:19:07.230 -> 00:19:03.920-00:19:05.300] Bez obaw. W starożytnej Mezopotamii -> I czemu miałbym?
- 487. [00:19:07.230-00:19:10.930 -> 00:19:06.640-00:19:09.350] robili to już 3000 lat p.n.e / w glinianych naczyniach. -> Uparty jak zawsze.
- 488. [00:19:10.930-00:19:13.220 -> 00:19:09.350-00:19:11.810] Nie ma rzeczy niemożliwych! -> Co ci tak znowu przeszkadza?
- 489. [00:19:13.220-00:19:16.220 -> 00:19:12.850-00:19:16.650] Czujesz to? -> Wkurza się przez swoją złotą włócznię.
- 490. [00:19:19.770-00:19:22.610] <dodano> -> Prąd to jednak jest coś.
- 491. [00:19:22.610-00:19:24.240] <dodano> -> W naszej cywilizacji,
- 492. [00:19:24.240-00:19:30.080] <dodano> -> w tym świecie cudów, / wszystko działało na prąd.
- 493. [00:19:30.080-00:19:36.120] <dodano> -> Z prądem może nawet udałoby się / zrobić te wasze złote i srebrne włócznie.
- 494. [00:19:36.120-00:19:38.210] <dodano> -> Prawda, Senku?
- 495. [00:19:38.830-00:19:41.500] <dodano> -> Galwanizacja to nie / taka prosta sprawa.
- 496. [00:19:41.500-00:19:43.130] <dodano> -> Wiesz w ogóle, jak to zrobić?
- 497. [00:19:43.460-00:19:45.840] <dodano> -> Nie mam o tym zielonego pojęcia.
- 498. [00:19:45.840-00:19:47.340] <dodano> -> Genie Asagiri.
- 499. [00:19:47.340-00:19:50.760] <dodano> -> Twoje słowa faktycznie są / warte funta kłaków.
- 500. [00:19:58.020-00:20:01.020] <dodano> -> Bracia zawsze / działają w idealnym rytmie.
- 501. [00:20:01.820-00:20:03.780] <dodano> -> Skoro mamy Kinro i Ginro,
- 502. [00:20:03.780-00:20:06.900] <dodano> -> Królestwo Nauki zaczyna wreszcie / mieć ręce i nogi.
- 503. [00:20:06.900-00:20:09.870] <dodano> -> Oni naprawdę robią prąd?
- 504. [00:20:14.200-00:20:16.580] <dodano> -> To zwęglone włókno bambusowe.
- 505. [00:20:21.380-00:20:23.880] <dodano> -> Musi być wysoko?
- 506. [00:20:23.880-00:20:25.760] <dodano> -> Niekoniecznie.
- 507. [00:20:25.760-00:20:28.220] <dodano> -> Ale nie zaszkodzi.
- 508. [00:20:33.430-00:20:39.520] <dodano> -> Rozumiem. Żarówka Edisona / z japońskiego bambusa.
- 509. [00:20:39.520-00:20:41.400] <dodano> -> Żarówka Edisona?
- 510. [00:20:42.480-00:20:44.980] <dodano> -> Chrome, boisz się nocy?
- 511. [00:20:45.440-00:20:48.780] <dodano> -> No jasne, jest ciemno / jak w grobie.
- 512. [00:20:49.490-00:20:50.740] <dodano> -> Czemu pytasz?
- 513. [00:20:53.530-00:20:57.540] <dodano> -> W moich czasach ciemność nie istniała.
- 514. [00:20:59.000-00:21:04.380] <dodano> -> Staruszek Edison wymazał ją / za pomocą żarówki.
- 515. [00:21:03.290-00:21:06.040 -> 00:21:04.380-00:21:07.010] Pozwól, że wyjaśnię, wielkoludzie… -> Podbił dwudziestoczterogodzinny dzień.
- 516. [00:21:06.790-00:21:10.890] To nie tak, że są rzeczy, / których nauka nie wyjaśni. -> <usunieto>
- 517. [00:21:09.340-00:21:13.090] <dodano> -> Dzięki nauce ludzkość pokonała noc.
- 518. [00:21:13.010-00:21:15.790] Należy szukać stojących za nimi praw. -> <usunieto>
- 519. [00:21:16.530-00:21:19.300 -> 00:21:16.600-00:21:18.430] Nauka to po prostu nazwa na ten -> To coś rozświetli mrok
- 520. [00:21:19.300-00:21:21.580 -> 00:21:18.850-00:21:21.690] upierdliwy wysiłek, / jaki trzeba w nią włożyć. -> po raz pierwszy od 3700 lat.
- 521. [00:21:22.940-00:21:24.520] <dodano> -> To płomień nauki.
- 522. [00:21:52.780-00:21:55.490] Zacząłem eksperymentować / zaledwie rok temu. -> <usunieto>
- 523. [00:21:55.490-00:21:58.010] Idzie szybciej niż sądziłem. -> <usunieto>
- 524. [00:21:59.900-00:22:01.860] To powolny, ale konsekwentny proces. -> <usunieto>
- 525. [00:22:02.940-00:22:06.430] Pokonam fantastykę nauką! -> <usunieto>
- 526. [00:22:10.220-00:22:13.060] Nie mogę się doczekać. -> <usunieto>
- 527. [00:23:39.070-00:23:41.780] <dodano> -> Tłumaczenie: Adrian Kubiak, / Korekta: Radosław Mejziński, Force Media
- 528. [00:23:39.070-00:23:45.040] Tłumaczenie: Radosław Mejziński, / Force Media -> <usunieto>
- 529. [00:23:52.540-00:23:55.010] <dodano> -> W następnym odcinku
- 530. [00:23:52.550-00:23:55.010] <dodano> -> Kruchy sojusz
- 531. [00:23:55.050-00:23:59.970 -> 00:23:55.010-00:24:00.010] (tylko czas) Jest to dzieło fikcyjne, jednak opisane rośliny, zwierzęta i metody produkcji opierają się na faktach. Zbieractwo i samodzielne wytwarzanie przedmiotów jest niezwykle niebezpieczne / i w niektórych przypadkach nielegalne. Prosimy nie naśladować tych działań bez odpowiedniej wiedzy.
- (Dodatkowo 2 zmiany samego formatowania/stylu — bez zmiany treści.)
[/spoiler]
Dr Stone — S01E10 Odcinek 10 (479 zmian):
[spoiler]
- 1. [00:00:01.660-00:00:07.830] Tego dnia wszyscy na świecie / zmienili się w kamień. -> <usunieto>
- 2. [00:00:03.120-00:00:05.500] <dodano> -> Kiedy zacząłem pochłaniać książki naukowe,
- 3. [00:00:05.500-00:00:09.000] <dodano> -> moją pierwszą biografią był Edison.
- 4. [00:00:08.930-00:00:10.640] Słuchaj tego, Senku! -> <usunieto>
- 5. [00:00:10.640-00:00:12.040 -> 00:00:10.540-00:00:13.540] W końcu się zdecydowałem! -> Czym właściwie jest prąd?
- 6. [00:00:12.040-00:00:16.860] W końcu Yuzuriha pozna moje / skrywane przez pięć ostatnich lat uczucia! -> <usunieto>
- 7. [00:00:13.540-00:00:18.760] <dodano> -> Nauka bez tajemnic
- 8. [00:00:13.540-00:00:18.760] <dodano> -> Kosmiczne opowieści, które nie dadzą ci zasnąć
- 9. [00:00:13.540-00:00:18.760] <dodano> -> Wstęp do kosmologi
- 10. [00:00:13.540-00:00:18.760] <dodano> -> Encyklopedia niesamowitej nauki I
- 11. [00:00:13.540-00:00:18.760] <dodano> -> Podstawy nauki w mandze
- 12. [00:00:13.540-00:00:18.760] <dodano> -> Encyklopedia niesamowitej nauki II
- 13. [00:00:14.650-00:00:18.300] <dodano> -> Wszechświatem rządzą / tylko cztery podstawowe siły?
- 14. [00:00:17.330-00:00:18.630] Ta? -> <usunieto>
- 15. [00:00:18.300-00:00:20.840] <dodano> -> Grawitacja i elektromagnetyzm...
- 16. [00:00:18.630-00:00:22.120 -> 00:00:19.300-00:00:22.470] Rzeczywiście, brzmi ciekawie. -> Ile to jest pięć plus trzy?
- 17. [00:00:20.840-00:00:22.470] <dodano> -> To na tym polega elektryczność.
- 18. [00:00:22.120-00:00:24.800 -> 00:00:22.470-00:00:25.770] Będę cię dopingował / z tej sali, aż ochrypnę. -> I do tego silne i słabe oddziaływania?
- 19. [00:00:24.800-00:00:26.720] Z tego oto laboratorium. -> <usunieto>
- 20. [00:00:26.720-00:00:28.290 -> 00:00:27.390-00:00:29.770] Będziesz? -> To tak absurdalne, / że aż śmieszne.
- 21. [00:00:28.290-00:00:29.870] Dzięki, Senku! -> <usunieto>
- 22. [00:00:29.870-00:00:34.060] Cichaj, nie mam zamiaru kibicować / ci nawet przez chwilę, wielkoludzie. -> <usunieto>
- 23. [00:00:31.560-00:00:37.070] <dodano> -> W skrócie: prąd to najważniejsza / energia we wszechświecie.
- 24. [00:00:34.060-00:00:34.770] Że co?! -> <usunieto>
- 25. [00:00:34.770-00:00:35.860] To nie było miłe! -> <usunieto>
- 26. [00:00:35.860-00:00:38.480] Przez pięć lat nic jej nie powiedziałeś? -> <usunieto>
- 27. [00:00:38.480-00:00:40.770 -> 00:00:37.650-00:00:39.700] Jak bardzo nielogicznym można być? -> Jakież to ekscytujące!
- 28. [00:00:40.770-00:00:44.180] Ale za to mam dla ciebie / coś cholernie logicznego. -> <usunieto>
- 29. [00:00:44.180-00:00:47.090] Substancja aktywująca / wydzielanie specjalnych feromonów. -> <usunieto>
- 30. [00:00:47.090-00:00:49.520] Potocznie eliksir miłości. -> <usunieto>
- 31. [00:00:49.520-00:00:52.960] Wypij to, a na miliard / procent będzie twoja. -> <usunieto>
- 32. [00:00:56.790-00:00:59.540] Dzięki, Senku, ale wybacz. -> <usunieto>
- 33. [00:00:59.980-00:01:01.510] Takie sztuczki nie są dla mnie. -> <usunieto>
- 34. [00:01:02.050-00:01:06.720] <dodano> -> Wylądowałem na tej dzikiej / Ziemi kompletnie nagi i sam.
- 35. [00:01:06.870-00:01:08.680 -> 00:01:07.390-00:01:11.060] Serio, Senku? -> Rok i cztery miesiące później / w końcu mi się udało.
- 36. [00:01:08.680-00:01:10.770] Eliksir miłości? -> <usunieto>
- 37. [00:01:10.770-00:01:12.610] Gdyby jeszcze takie istniały. -> <usunieto>
- 38. [00:01:13.060-00:01:14.350 -> 00:01:13.190-00:01:15.320] To tylko benzyna. -> Oto kluczowa potęga nauki...
- 39. [00:01:14.780-00:01:17.340 -> 00:01:16.770-00:01:18.070] Uzyskałem ją z / plastikowych nakrętek po butelkach. -> Elektryczność.
- 40. [00:01:17.870-00:01:21.060] Przypomnijcie sobie strukturę / molekularną polietylenu, idioci. -> <usunieto>
- 41. [00:01:21.060-00:01:24.580 -> 00:01:22.490-00:01:23.660] Podzieliłem jego łańcuch węglowodorowy / na długości cząsteczek benzyny. -> Mamy to.
- 42. [00:01:24.580-00:01:26.220 -> 00:01:24.280-00:01:26.660] Widać na pierwszy rzut oka. -> Dobry początek.
- 43. [00:01:26.220-00:01:27.370] Dla ciebie może. -> <usunieto>
- 44. [00:01:27.370-00:01:28.490] Nie ma opcji. -> <usunieto>
- 45. [00:01:28.490-00:01:32.240] Ale… czy Taiju by od niej nie umarł? -> <usunieto>
- 46. [00:01:34.030-00:01:37.000] Na miliard procent / byłem pewny, że tego nie wypije. -> <usunieto>
- 47. [00:01:37.000-00:01:39.530 -> 00:01:38.300-00:01:39.630] Nie ten uparty głupiec. -> Dobra!
- 48. [00:01:41.470-00:01:44.800] <dodano> -> Rany, prąd w epoce kamienia?
- 49. [00:01:44.930-00:01:46.220 -> 00:01:44.800-00:01:46.050] Yuzuriha! -> Niewiarygodne.
- 50. [00:01:46.220-00:01:47.850] Przepraszam, że musiałaś czekać. -> <usunieto>
- 51. [00:01:49.190-00:01:51.600 -> 00:01:49.560-00:01:51.930] To o co chodzi, Taiju? -> Musisz to przyznać, Tsukasa.
- 52. [00:01:51.600-00:01:53.250] Co chciałeś mi powiedzieć? -> <usunieto>
- 53. [00:01:53.380-00:01:58.390] <dodano> -> Witaj, nowy świecie!
- 54. [00:01:55.770-00:01:57.470] Stawiam stówę, że dostanie kosza. -> <usunieto>
- 55. [00:01:57.470-00:01:59.540] Stawiam trzy kafle, / że to będzie bolesne. -> <usunieto>
- 56. [00:01:59.540-00:02:02.170] A ja pięć, że odpuli go / z mocą tysiąca słońc. -> <usunieto>
- 57. [00:02:02.170-00:02:04.940] To ja dziesięć, że to się nie wydarzy. -> <usunieto>
- 58. [00:02:04.940-00:02:06.150] Seryjnie?! -> <usunieto>
- 59. [00:02:07.620-00:02:12.590 -> 00:02:09.360-00:02:11.740] Bałem się, że jak wyznam jej uczucia, / to nasza przyjaźń na tym ucierpi. -> Jak długo trwał nasz marsz?
- 60. [00:02:13.260-00:02:16.660 -> 00:02:11.900-00:02:15.660] Byłem takim tchórzem. -> Tylko piekący ból w moich stopach
- 61. [00:02:16.660-00:02:18.620 -> 00:02:15.910-00:02:19.030] Posłuchaj mnie, Yuzuriha. -> Odmierza ten długi czas
- 62. [00:02:19.170-00:02:21.130 -> 00:02:19.410-00:02:21.910] Ale dzisiaj się to ziści. -> Tam, za najdłuższą z nocy
- 63. [00:02:21.550-00:02:24.460 -> 00:02:21.910-00:02:26.040] Przez ostatnie pięć lat, ja… -> Czeka wspaniały pejzaż z moich snów
- 64. [00:02:26.040-00:02:29.210] <dodano> -> Który dzisiaj wlewa we mnie siłę, by żyć!
- 65. [00:02:28.990-00:02:32.390 -> 00:02:30.090-00:02:32.300] Co to za światło? -> Boskie tchnienie
- 66. [00:02:32.510-00:02:34.880] <dodano> -> Świątynia serca
- 67. [00:02:35.130-00:02:37.300] <dodano> -> Najgłębsza z mrocznych otchłani
- 68. [00:02:37.550-00:02:40.140] <dodano> -> I sam błękitu kres
- 69. [00:02:40.140-00:02:42.310] <dodano> -> Dla nas nie istnieje żadna bariera
- 70. [00:02:42.310-00:02:45.850] <dodano> -> Której nie zdołalibyśmy przejść
- 71. [00:02:45.940-00:02:47.070 -> 00:02:45.850-00:02:49.360] Yuzuriha! -> By dotrzeć po najdalszy gwiezdny pył
- 72. [00:02:47.070-00:02:48.950] Złap się tego drzewa! -> <usunieto>
- 73. [00:02:48.950-00:02:51.260] Nie wiem, co się dzieje, ale… -> <usunieto>
- 74. [00:02:51.230-00:02:56.160] <dodano> -> Witaj, nowy świecie!
- 75. [00:02:53.700-00:02:55.070] Czemu jest tak ciemno? -> <usunieto>
- 76. [00:02:54.700-00:02:55.750] Nie mogę się ruszyć. -> <usunieto>
- 77. [00:02:55.070-00:02:56.500] Nie mogę mówić… Pomocy! -> <usunieto>
- 78. [00:02:56.500-00:02:57.800 -> 00:02:56.160-00:03:00.200] What's happening?! -> Przezwycięż mrok tego, co niemożliwe
- 79. [00:02:56.820-00:02:58.620] Help… Help! -> <usunieto>
- 80. [00:03:00.200-00:03:06.120] <dodano> -> Sięgnij tam, gdzie rodzą się mity
- 81. [00:03:06.120-00:03:10.340] <dodano> -> Krok za krokiem, krusząc twardy głaz
- 82. [00:03:10.340-00:03:15.340] <dodano> -> I z każdym kolejnym z nich…
- 83. [00:03:15.340-00:03:19.300] <dodano> -> Poszerzajmy wciąż ten świat!
- 84. [00:03:21.600-00:03:22.900] Pomocy… -> <usunieto>
- 85. [00:03:22.900-00:03:25.070] Mamo, tato… -> <usunieto>
- 86. [00:03:23.230-00:03:27.990] <dodano> -> Kruchy sojusz
- 87. [00:03:26.930-00:03:31.670 -> 00:03:28.450-00:03:32.370] Czy ja… umrę? -> Widzisz, Suika, / to ten cały Tsukasa
- 88. [00:03:32.370-00:03:34.370] <dodano> -> stoi za śmiercią Senku.
- 89. [00:03:35.750-00:03:36.960] <dodano> -> Choć przecież żyję.
- 90. [00:03:36.960-00:03:39.500] <dodano> -> To niebezpieczny facet.
- 91. [00:03:39.500-00:03:41.670] <dodano> -> Chciał powstrzymać rozwój nauki
- 92. [00:03:41.670-00:03:44.840] <dodano> -> i bez wahania zabił Senku, / żeby dopiąć swego.
- 93. [00:03:44.840-00:03:46.670] <dodano> -> Przecież mówię, że żyję.
- 94. [00:03:49.220-00:03:51.380 -> 00:03:47.050-00:03:52.050] Jeszcze żyję! -> Czyli Tsukasa to zły człowiek, / a Gen trzyma z nim?
- 95. [00:03:51.380-00:03:53.980 -> 00:03:52.050-00:03:55.100] Muszę się skoncentrować, / bo stracę świadomość. -> W takim razie Gen też jest zły!
- 96. [00:03:53.980-00:03:55.260] Skup się! -> <usunieto>
- 97. [00:03:55.710-00:03:57.550 -> 00:03:55.100-00:03:59.270] Yuzuriha na pewno jest bezpieczna. -> Chwila... Przecież obronił / nas przed Magmą.
- 98. [00:03:57.550-00:03:59.270] Nic jej nie będzie. -> <usunieto>
- 99. [00:03:59.890-00:04:02.060 -> 00:03:59.270-00:04:01.020] Nie mogę umrzeć, jak jakiś tchórz. -> To znaczy, że jednak jest dobry!
- 100. [00:04:02.060-00:04:04.520 -> 00:04:01.650-00:04:04.230] Wyznam jej swoje uczucia! -> Nie jest ani dobry, ani zły.
- 101. [00:04:04.230-00:04:06.860] <dodano> -> Ten człowiek to chodząca chorągiewka.
- 102. [00:04:06.860-00:04:10.110] <dodano> -> Nieważne, po której stronie / tak naprawdę stoi.
- 103. [00:04:10.110-00:04:13.330] <dodano> -> Musimy go przeciągnąć / na stronę Królestwa Nauki.
- 104. [00:04:12.320-00:04:15.210] Przetrwam, dzięki mojej sile woli! -> <usunieto>
- 105. [00:04:15.810-00:04:18.870 -> 00:04:13.700-00:04:19.080] Tygodnie, miesiące, nieważne ile… -> Ma tylko wcisnąć Tsukasie ściemę, / że na bank nie żyję.
- 106. [00:04:19.700-00:04:23.060 -> 00:04:19.460-00:04:22.420] Powiem jej, nieważne, co! -> Tylko w ten sposób możemy wygrać.
- 107. [00:04:24.050-00:04:25.590] <dodano> -> Słyszysz to, Gen?!
- 108. [00:04:26.420-00:04:28.240 -> 00:04:25.960-00:04:27.800] Ile to już dekad? -> Widziałeś to na własne oczy, no nie?!
- 109. [00:04:28.240-00:04:29.300 -> 00:04:27.800-00:04:28.930] Wieków? -> Ten cały prąd?!
- 110. [00:04:29.300-00:04:31.010 -> 00:04:28.930-00:04:31.220] Tysiącleci? -> To niesamowite światło nauki?!
- 111. [00:04:31.010-00:04:33.260 -> 00:04:31.220-00:04:33.180] Nie poddam się. -> Kogo obchodzi zwycięstwo?
- 112. [00:04:33.990-00:04:36.540 -> 00:04:33.180-00:04:37.180] Muszę jej powiedzieć. -> Co za różnica, czy górą / jest Tsukasa, czy Senku?!
- 113. [00:04:37.190-00:04:39.140 -> 00:04:37.560-00:04:41.190] Przeżyję nieważne co! -> W Królestwie Nauki / jest po prostu sto razy fajniej!
- 114. [00:04:43.310-00:04:46.610] <dodano> -> Ależ jesteś narwany, chłopie.
- 115. [00:04:47.070-00:04:48.360] <dodano> -> Szkoda tylko...
- 116. [00:04:48.360-00:04:50.990] <dodano> -> że nie jestem taki jak ty.
- 117. [00:04:50.990-00:04:54.370] <dodano> -> Jestem najbardziej płytkim / facetem na tej planecie.
- 118. [00:04:54.370-00:04:56.740] <dodano> -> Dla mnie liczą się tylko moje korzyści.
- 119. [00:05:19.350-00:05:22.100] <dodano> -> To jakiś kawał?
- 120. [00:05:22.100-00:05:24.440] <dodano> -> Mój kierownik ich nie powstrzymał?
- 121. [00:05:24.440-00:05:29.740] <dodano> -> Przecież jako mentalista miałem / tylko wkręcać innych ludzi.
- 122. [00:05:32.220-00:05:33.340 -> 00:05:30.070-00:05:33.360] Uwolniłem się! -> Mamy rok 5739.
- 123. [00:05:33.340-00:05:35.250] W końcu jestem wolny! -> <usunieto>
- 124. [00:05:34.410-00:05:37.410] <dodano> -> Ale ty nadal masz dziewiętnaście lat.
- 125. [00:05:39.050-00:05:41.420 -> 00:05:39.950-00:05:40.910] Odłamki kamienia? -> Zaraz, czy ty nie...
- 126. [00:05:40.910-00:05:43.920] <dodano> -> Starcie Mentalistów!
- 127. [00:05:41.290-00:05:43.920] <dodano> -> byłeś w tym odcinku specjalnym o iluzji?
- 128. [00:05:43.920-00:05:46.090] <dodano> -> Występowaliśmy tam razem, nie?
- 129. [00:05:48.000-00:05:49.760] <dodano> -> No jasne!
- 130. [00:05:51.130-00:05:52.370 -> 00:05:49.760-00:05:52.170] No tak. -> Ty to „najsilniejszy licealista / wśród naczelnych”…
- 131. [00:05:52.790-00:05:57.230 -> 00:05:52.800-00:05:55.010] Dopadło wszystkich. -> Tsukasa Shishoi!
- 132. [00:05:56.550-00:05:59.890] <dodano> -> Zbieram tutaj posągi ludzi,
- 133. [00:05:58.310-00:06:02.050] Ile czasu w ogóle minęło? -> <usunieto>
- 134. [00:06:00.180-00:06:05.730] <dodano> -> którzy tak jak ty powinni zostać / ożywieni w pierwszej kolejności.
- 135. [00:06:03.870-00:06:04.890] Przepraszam. -> <usunieto>
- 136. [00:06:05.770-00:06:08.610] Na ten moment tylko tyle / mogę dla ciebie zrobić. -> <usunieto>
- 137. [00:06:11.230-00:06:13.740] O ile teren zbytnio się nie zmienił, -> <usunieto>
- 138. [00:06:13.740-00:06:15.900] to idąc wzdłuż tej rzeki, / powinienem dotrzeć… -> <usunieto>
- 139. [00:06:16.580-00:06:18.860] Do tamtego kamforowca. -> <usunieto>
- 140. [00:06:16.620-00:06:22.540] <dodano> -> Starzy ludzie nie są nam potrzebni / w tym pięknym kamiennym świecie.
- 141. [00:06:22.300-00:06:24.270 -> 00:06:23.000-00:06:26.420] Coś tu spadło. -> Stwórzmy razem nowy świat,
- 142. [00:06:24.270-00:06:26.660] Rzeźba ptaka? -> <usunieto>
- 143. [00:06:26.660-00:06:30.330 -> 00:06:26.420-00:06:27.790] Ktokolwiek ją zrobił, był wspaniały. / Patrz na te szczegóły. -> Genie.
- 144. [00:06:30.330-00:06:31.750] Wygląda jak prawdziwy. -> <usunieto>
- 145. [00:06:31.750-00:06:33.900 -> 00:06:29.460-00:06:34.550] Może jest prawdziwy? -> Mam zadanie dla tak / uzdolnionego mentalisty jak ty.
- 146. [00:06:33.900-00:06:36.130] Mój kumpel widział kiedyś podobnego. -> <usunieto>
- 147. [00:06:36.130-00:06:38.530 -> 00:06:37.090-00:06:39.010] Wrzucił jego zdjęcie do neta. -> Chcę, żebyś ich wyśledził.
- 148. [00:06:38.530-00:06:40.230 -> 00:06:39.010-00:06:41.140] Biedne stworzenie… -> Rozpracuj ich tok myślenia.
- 149. [00:06:40.230-00:06:44.870 -> 00:06:41.140-00:06:43.230] Może to jakaś rzadka choroba, / która powoduje skamienienie skóry? -> Wolę po prostu dmuchać na zimne.
- 150. [00:06:43.230-00:06:48.110] <dodano> -> Gdyby jednak ten Senku jakimś cudem / żył, masz go odnaleźć.
- 151. [00:06:48.110-00:06:49.940] <dodano> -> Senku?
- 152. [00:06:50.360-00:06:52.900] Weekendy i święta -> <usunieto>
- 153. [00:06:50.360-00:06:52.900] Godziny -> <usunieto>
- 154. [00:06:50.360-00:06:52.900] Otwarcia -> <usunieto>
- 155. [00:06:50.360-00:06:52.940 -> 00:06:49.940-00:06:52.360] Dni powszednie -> To on obudził się jako pierwszy.
- 156. [00:06:52.940-00:06:56.340 -> 00:06:52.360-00:06:57.070] Tydzień ochrony zwierząt -> Wykorzystał naukę, żeby stworzyć / specyfik cofający skamienienie.
- 157. [00:06:54.380-00:06:58.220] Żaden gabinet weterynaryjny / nie otwiera się tak wcześnie. -> <usunieto>
- 158. [00:06:58.220-00:07:00.070 -> 00:06:57.070-00:06:59.490] Znowu nie pomyślałeś, co? -> To właśnie on mnie ożywił.
- 159. [00:07:00.420-00:07:01.530 -> 00:07:00.830-00:07:04.120] Yuzuriha! -> Zamierzał przywrócić / do życia wszystkich,
- 160. [00:07:01.530-00:07:05.450] Zresztą to niemożliwe, / żeby ta rzeźba była prawdziwym ptakiem. -> <usunieto>
- 161. [00:07:05.450-00:07:07.100 -> 00:07:04.120-00:07:07.210] Wziąć rzeźbę do weterynarza? -> nie wyłączając / tych zgrzybiałych starców,
- 162. [00:07:07.100-00:07:08.420 -> 00:07:07.210-00:07:11.210] Co za głupota. -> by odbudować cywilizację / produkującą broń naukową.
- 163. [00:07:08.420-00:07:09.750] Wstyd mi za ciebie. -> <usunieto>
- 164. [00:07:12.130-00:07:14.510] <dodano> -> To najbystrzejszy facet na świecie,
- 165. [00:07:13.090-00:07:18.270] Ze wszystkich osób, na które mogłem wpaść, / musiało wypaść akurat na nią… -> <usunieto>
- 166. [00:07:14.510-00:07:16.470] <dodano> -> którego osobiście zgładziłem.
- 167. [00:07:18.720-00:07:20.880] A co ty tu robisz? -> <usunieto>
- 168. [00:07:20.880-00:07:26.930] Jestem kolejnym głuptaskiem, / który nie myśli logicznie. -> <usunieto>
- 169. [00:07:30.730-00:07:37.380] Gabinet weterynaryjny Shuei -> <usunieto>
- 170. [00:07:31.860-00:07:33.750] No weź, nie śmiej się ze mnie. -> <usunieto>
- 171. [00:07:33.750-00:07:34.950] Lepszy nie jesteś. -> <usunieto>
- 172. [00:07:34.950-00:07:37.380] Zaraz spóźnimy się do szkoły. -> <usunieto>
- 173. [00:07:37.850-00:07:39.510] Masz rację! -> <usunieto>
- 174. [00:07:42.700-00:07:44.200] <dodano> -> Kim... ty jesteś?
- 175. [00:07:47.030-00:07:49.060 -> 00:07:46.960-00:07:49.170] Yuzuriha. -> O co... tu chodzi?
- 176. [00:07:54.340-00:07:56.460] Nie myliłem się. -> <usunieto>
- 177. [00:07:56.460-00:07:58.150 -> 00:07:56.840-00:07:58.470] Nawet po tylu latach. -> Co to za hałas?
- 178. [00:07:59.750-00:08:04.950] Dalej żyjesz. -> <usunieto>
- 179. [00:08:02.010-00:08:03.600] <dodano> -> Ej, trzymasz się, Gen?!
- 180. [00:08:03.600-00:08:04.770] <dodano> -> To bez sensu.
- 181. [00:08:04.770-00:08:06.390] <dodano> -> Widać, że trup.
- 182. [00:08:06.390-00:08:07.730] <dodano> -> To straszne!
- 183. [00:08:08.140-00:08:09.350] <dodano> -> Czekaj, przyjrzyj się.
- 184. [00:08:13.440-00:08:15.530] <dodano> -> Uratowały go woreczki / ze sztuczną krwią.
- 185. [00:08:15.860-00:08:17.860] <dodano> -> Ma je dosłownie wszędzie!
- 186. [00:08:18.270-00:08:20.070 -> 00:08:17.860-00:08:19.360] Świetnie się spisałaś! -> Czacha dymi!
- 187. [00:08:20.070-00:08:21.400 -> 00:08:19.700-00:08:23.030] Ty też kamforowcu! -> Obwiesił się tym cholerstwem / tak na wszelki wypadek?!
- 188. [00:08:21.940-00:08:23.950] Przez ten cały czas chroniłeś Yuzurihe -> <usunieto>
- 189. [00:08:23.950-00:08:26.200 -> 00:08:24.540-00:08:26.080] przed zmyciem przez wodę i zniszczeniem! -> Niezły jest.
- 190. [00:08:26.080-00:08:31.080] <dodano> -> Prawdziwy szarlatan.
- 191. [00:08:28.580-00:08:32.050] Wybacz, że nie potrafiłem cię ochronić. -> <usunieto>
- 192. [00:08:32.050-00:08:36.610 -> 00:08:32.290-00:08:36.710] Wyszło na to, że to / ty ochroniłaś mnie, Yuzuriha. -> Woreczki zatrzymały cios, / ale i tak oberwał potwornie.
- 193. [00:08:36.710-00:08:38.050] <dodano> -> A niech to!
- 194. [00:08:37.550-00:08:41.820 -> 00:08:38.050-00:08:40.010] To dzięki tobie byłem / w stanie przeżyć tak długo, -> Musimy dorwać tego gnoja!
- 195. [00:08:40.010-00:08:42.760] <dodano> -> Ale kto mógłby zrobić / coś tak potwornego?
- 196. [00:08:42.300-00:08:44.770] w tej pogrążającej ciemności, -> <usunieto>
- 197. [00:08:45.390-00:08:49.030] setki, a nawet tysiące lat… -> <usunieto>
- 198. [00:08:50.180-00:08:52.660 -> 00:08:48.480-00:08:51.440] Dobra, w końcu mogę to powiedzieć. -> Idę wybadać sprawę!
- 199. [00:08:53.090-00:08:56.350] Pozwól, że dokończę to, / co chciałem ci wtedy powiedzieć. -> <usunieto>
- 200. [00:08:57.370-00:09:03.180] Coś, co trzymałem w sobie tyle lat… -> <usunieto>
- 201. [00:09:10.920-00:09:12.960] <dodano> -> Mam wieści!
- 202. [00:09:12.960-00:09:15.210] <dodano> -> Wiem, kto to zrobił!
- 203. [00:09:17.870-00:09:19.210 -> 00:09:15.210-00:09:19.090] Kochałem cię… -> Znakomicie, pani detektyw.
- 204. [00:09:20.130-00:09:21.350 -> 00:09:19.550-00:09:23.470] przez te setki… -> Odkryłam, kto stoi za / zamachem na Gena Asagiriego!
- 205. [00:09:22.660-00:09:24.050 -> 00:09:23.470-00:09:25.600] nie, tysiące lat… -> Przecież on wciąż żyje.
- 206. [00:09:25.600-00:09:27.850] <dodano> -> Więc kto go dopadł?
- 207. [00:09:27.850-00:09:29.480] <dodano> -> To był...
- 208. [00:09:32.230-00:09:38.190] <dodano> -> Skoro czarownik nie żyje, / ja, wielki Magma, jestem nie do pokonania!
- 209. [00:09:38.480-00:09:43.410] <dodano> -> Walka z magią to pestka, / czysta formalność.
- 210. [00:09:43.410-00:09:46.450] <dodano> -> Dokładnie tak! / Święta prawda!
- 211. [00:09:46.310-00:09:48.610 -> 00:09:46.450-00:09:50.000] Uratuję cię, Yuzuriha. -> Szkoda tylko, że nie ubiłem / samej Kohaku.
- 212. [00:09:48.610-00:09:50.720] Jeszcze nie wiem jak, -> <usunieto>
- 213. [00:09:51.050-00:09:53.010 -> 00:09:50.000-00:09:52.460] ale jakoś… -> Zawsze jest zbyt uważna.
- 214. [00:09:52.460-00:09:56.250] <dodano> -> Jest o wiele za silna jak na babę.
- 215. [00:09:55.730-00:10:02.050] Idź w dół rzeki, wielkoludzie -> <usunieto>
- 216. [00:09:57.170-00:10:00.590 -> 00:09:56.250-00:09:59.130] „Idź w dół rzeki, wielkoludzie”? -> To na bank jakieś czary.
- 217. [00:10:00.590-00:10:04.050] <dodano> -> Ale skoro jej potężny / czarownik gryzie już ziemię...
- 218. [00:10:04.050-00:10:07.010] <dodano> -> Kohaku nie ma już przewagi.
- 219. [00:10:09.100-00:10:10.720] <dodano> -> Przeprosi mnie ze łzami w oczach,
- 220. [00:10:10.450-00:10:14.620 -> 00:10:10.720-00:10:14.400] W końcu się wybudziłeś, wielkoludzie. -> chętnie wezmę ją sobie / razem z Ruri.
- 221. [00:10:17.250-00:10:19.980 -> 00:10:14.400-00:10:20.070] Senku, ty żyjesz?! -> Cóż za zaszczyt dla tych sióstr, / że trafią pod skrzydła potężnego Magmy!
- 222. [00:10:19.980-00:10:22.830 -> 00:10:20.480-00:10:23.820] Nie rzucaj się na mnie z gołą dupą! -> To naprawdę fatalne wieści!
- 223. [00:10:22.830-00:10:23.870] Bo zabiję! -> <usunieto>
- 224. [00:10:24.530-00:10:27.160] <dodano> -> Magma to zrobił? A to pies!
- 225. [00:10:26.110-00:10:30.560] Mamy dziś 5 października 5738 roku. -> <usunieto>
- 226. [00:10:27.160-00:10:28.490] <dodano> -> Rozumiem...
- 227. [00:10:28.490-00:10:32.120] <dodano> -> Gen Asagiri sprawił przecież, / że na ich oczach zniknął bukiet.
- 228. [00:10:30.560-00:10:33.180] Długą uciąłeś sobie drzemkę. -> <usunieto>
- 229. [00:10:32.410-00:10:34.540] <dodano> -> Więc z perspektywy Magmy,
- 230. [00:10:33.180-00:10:37.460 -> 00:10:34.540-00:10:39.000] Ja już jestem na / nogach i pracuję od pół roku. -> to Gen był tym obcym czarnoksiężnikiem, / o którym krążyły plotki.
- 231. [00:10:37.460-00:10:40.010] Czyli minęło… -> <usunieto>
- 232. [00:10:40.010-00:10:43.500 -> 00:10:39.000-00:10:44.170] Dobre 3700 lat. -> Czyli Magma dźgnął Gena, / bo pomylił go z Senku?!
- 233. [00:10:43.500-00:10:47.070] Skąd znasz tak dokładną datę? -> <usunieto>
- 234. [00:10:44.170-00:10:49.560] <dodano> -> Akurat to śmiertelna obraza, że moją / siłę przypisuje jakimś czarom.
- 235. [00:10:48.140-00:10:49.930] Po prostu liczyłem. -> <usunieto>
- 236. [00:10:49.930-00:10:51.700 -> 00:10:49.560-00:10:52.600] A jak inaczej? -> No cóż, krzepę masz / jak rasowy goryl.
- 237. [00:10:52.600-00:10:54.140] <dodano> -> Bo nim jesteś, wiesz?
- 238. [00:10:54.130-00:10:59.930] Cztery, pięć, sześć, siedem, osiem… -> <usunieto>
- 239. [00:10:55.850-00:10:57.150] <dodano> -> Wybacz.
- 240. [00:10:57.480-00:11:02.650] <dodano> -> A właściwie po co Magma / szuka okazji, żeby cię sprzątnąć?
- 241. [00:11:01.350-00:11:04.860] Kuźwa, znów prawie zasnąłem. -> <usunieto>
- 242. [00:11:04.860-00:11:08.260 -> 00:11:04.240-00:11:07.280] Kryzys nadchodzi co każde 800 000 sekund. -> Jest jeden powód...
- 243. [00:11:07.910-00:11:09.370] <dodano> -> Wielki Turniej.
- 244. [00:11:09.550-00:11:12.530 -> 00:11:10.450-00:11:11.870] Zupełnie jak przy biegunce. -> Raz na pokolenie wioska
- 245. [00:11:13.660-00:11:16.050 -> 00:11:11.870-00:11:17.040] Myśl i licz jednocześnie. -> organizuje wielkie zawody, / właśnie pod tą nazwą.
- 246. [00:11:16.050-00:11:18.090] Używaj mózgu równolegle. -> <usunieto>
- 247. [00:11:17.040-00:11:21.130] <dodano> -> A, czyli do tego służy ten plac / przypominający arenę na sąsiedniej wyspie.
- 248. [00:11:18.730-00:11:23.750 -> 00:11:21.130-00:11:23.800] 116 427 065 530 sekund. -> Parę miesięcy temu,
- 249. [00:11:23.750-00:11:31.490] Raz, dwa, trzy, cztery, / pięć, sześć, siedem… -> <usunieto>
- 250. [00:11:23.800-00:11:28.430] <dodano> -> kiedy nasza kapłanka Ruri / osiągnęła pełnoletność...
- 251. [00:11:31.490-00:11:33.830 -> 00:11:31.560-00:11:35.770] W tej ciemności? -> Zwycięzca miał ją poślubić / i przejąć władzę w wiosce.
- 252. [00:11:34.380-00:11:36.600] Przez cały czas? -> <usunieto>
- 253. [00:11:36.600-00:11:39.330 -> 00:11:36.190-00:11:39.100] Nawet gdybym zdołał się / obudzić dzięki sile woli, -> Właśnie tak mój ojciec / został obecnym wodzem.
- 254. [00:11:39.330-00:11:41.700] gdyby stało się to w zimę, -> <usunieto>
- 255. [00:11:41.700-00:11:44.690] zamarzłbym na kość, szukając jedzenia. -> <usunieto>
- 256. [00:11:44.690-00:11:47.630 -> 00:11:45.690-00:11:47.200] Kluczem do przetrwania / było obudzenie się wiosną. -> Wygrywa Magma!
- 257. [00:11:47.200-00:11:49.030] <dodano> -> I wchodzi do finału!
- 258. [00:11:48.130-00:11:52.050 -> 00:11:49.030-00:11:52.280] Dokładna znajomość czasu / była dla mnie niezbędna. -> Kurde, Magma idzie jak taran.
- 259. [00:11:52.280-00:11:52.950] <dodano> -> No jasne!
- 260. [00:11:54.130-00:11:55.930 -> 00:11:54.910-00:11:56.120] Dobra, jesteśmy. -> Ruri!
- 261. [00:11:55.930-00:11:58.700 -> 00:11:57.290-00:11:59.040] Pora skończyć pierdzielić / i brać się do roboty. -> Ej, Ruri, / wszystko w porządku?!
- 262. [00:11:59.210-00:12:01.510 -> 00:11:59.040-00:12:00.040] Senku, czy ty… -> Stój, gdzie stoisz.
- 263. [00:12:00.040-00:12:03.210] <dodano> -> Nie podchodź tak poufale do kapłanki.
- 264. [00:12:02.540-00:12:05.750] Zbudowałeś to sam od zera? -> <usunieto>
- 265. [00:12:09.990-00:12:12.140 -> 00:12:10.680-00:12:12.050] Brakuje mi rąk do pracy. -> Ruri, co?
- 266. [00:12:12.140-00:12:15.680 -> 00:12:12.050-00:12:14.060] Na samo zapewnienie sobie minimum / do przeżycia schodzi mi cały dzień. -> Został jej najwyżej rok życia.
- 267. [00:12:14.520-00:12:16.770] <dodano> -> Nie mam zamiaru się z nią użerać.
- 268. [00:12:16.060-00:12:20.870 -> 00:12:18.640-00:12:21.190] Jeśli chcemy odbudować cywilizację, / potrzebujemy jakiegoś napakowanego kretyna. -> bez zbędnego zachodu / zgarnąłbym stołek wodza.
- 269. [00:12:16.770-00:12:18.640] <dodano> -> Gdyby tak szybciej wykitowała,
- 270. [00:12:21.350-00:12:24.650 -> 00:12:21.520-00:12:23.440] Cały ten czas na ciebie czekałem, Taiju. -> A może po prostu sprawię,
- 271. [00:12:24.650-00:12:27.840 -> 00:12:23.440-00:12:27.240] Byłem pewny na miliard / procent, że przeżyłeś. -> żeby to wyglądało, jakby z rozpaczy / przez chorobę skoczyła do wody?
- 272. [00:12:27.840-00:12:32.520] Tak upartego gościa, / jak ty, nie powstrzymałyby -> <usunieto>
- 273. [00:12:32.520-00:12:35.720 -> 00:12:33.200-00:12:34.870] marne kilka tysięcy lat przed wyznaniem. -> Poddaję się!
- 274. [00:12:36.130-00:12:38.840 -> 00:12:34.870-00:12:37.710] Nie jesteś słaby. -> Zwyciężczynią turnieju zostaje Kohaku!
- 275. [00:12:37.710-00:12:43.920] <dodano> -> Za nic w świecie nie pozwolę, / żeby ktoś taki jak ty tknął Ruri.
- 276. [00:12:38.840-00:12:39.810] Tak jest. -> <usunieto>
- 277. [00:12:40.580-00:12:41.770] Oczywiście, że nie! -> <usunieto>
- 278. [00:12:43.920-00:12:45.750] <dodano> -> Ta smarkula... Kohaku.
- 279. [00:12:46.020-00:12:49.980 -> 00:12:45.750-00:12:48.840] Liczę na twój umysł, Senku. -> Wystartowała tylko po to, / żeby mnie zablokować!
- 280. [00:12:48.840-00:12:51.550] <dodano> -> Zaraz, i co teraz będzie?
- 281. [00:12:51.420-00:12:54.320 -> 00:12:51.550-00:12:55.760] A ty możesz liczyć na moje mięśnie! -> Zasady mówią, że zwycięzca / ma się ożenić z Ruri..
- 282. [00:12:56.140-00:12:58.630 -> 00:12:56.470-00:13:00.850] Przejście od epoki / kamienia do współczesności -> Ruri i Kohaku wezmą ślub?!
- 283. [00:12:58.630-00:13:01.300] zajęło ludzkości dwa miliony lat. -> <usunieto>
- 284. [00:13:01.300-00:13:03.750 -> 00:13:01.810-00:13:04.060] My za to skoczymy prosto do końca. -> To... zakazana miłość!
- 285. [00:13:04.060-00:13:05.150] <dodano> -> Auć!
- 286. [00:13:04.580-00:13:06.910 -> 00:13:04.060-00:13:05.980] Zamierzam przywrócić dawny świat. -> Oszalałeś?
- 287. [00:13:05.980-00:13:08.240] <dodano> -> Rany, co my teraz zrobimy?
- 288. [00:13:07.380-00:13:11.230 -> 00:13:08.900-00:13:11.240] I odkryć przyczynę skamienienia ludzkości. -> Kto zostanie mężem panienki Ruri?
- 289. [00:13:11.640-00:13:14.220] Ja uratuję Yuzurihę. -> <usunieto>
- 290. [00:13:12.490-00:13:16.910] <dodano> -> To dlatego wódz / wyrzucił cię z domu?
- 291. [00:13:15.010-00:13:17.450] Dwójka gówniarzy z liceum -> <usunieto>
- 292. [00:13:17.450-00:13:20.310 -> 00:13:16.910-00:13:20.960] własnoręcznie odbuduje / cywilizację od zera. -> Nie, to była ostatnia kropla / do przelania czary goryczy.
- 293. [00:13:20.750-00:13:25.220 -> 00:13:20.960-00:13:24.540] Zostaniemy Adamem i Ewą / tego kamiennego świata. -> Kohaku od małego / wiecznie coś wyczyniała.
- 294. [00:13:25.850-00:13:28.310 -> 00:13:25.090-00:13:27.800] Ale się jaram. -> Zawody trzeba oczywiście powtórzyć.
- 295. [00:13:27.800-00:13:29.920] <dodano> -> Wszystko rozstrzygnie się za miesiąc.
- 296. [00:13:29.920-00:13:35.050] <dodano> -> Czyli Magma zaatakował Gena, / żeby ułatwić sobie wygraną?
- 297. [00:13:35.050-00:13:37.510] <dodano> -> To Gen jednak zginął?!
- 298. [00:13:37.260-00:13:39.510 -> 00:13:37.510-00:13:39.810] Trzeba przyznać, niezły łup. -> Przecież mówię, że żyje.
- 299. [00:13:39.980-00:13:43.230 -> 00:13:39.810-00:13:43.770] Jakie kody odpaliłeś, / że masz taką wytrzymałość? -> Gdyby taki bydlak rządził wioską, / byłoby nieciekawie, co?
- 300. [00:13:43.770-00:13:44.810] <dodano> -> Ta.
- 301. [00:13:45.900-00:13:47.460 -> 00:13:44.810-00:13:47.730] Muchomor jadowity: trujący. -> Gdyby Magma / dorwał się do władzy,
- 302. [00:13:47.460-00:13:48.970] Brązowy shimeji: jadalny. -> <usunieto>
- 303. [00:13:48.970-00:13:50.830 -> 00:13:47.730-00:13:52.070] Muchomor czerwony: truje jak cholera. -> mielibyśmy pod górkę / z podaniem leku Ruri.
- 304. [00:13:50.830-00:13:53.820] Wygląda jak grzybek z Mario, / mogłeś się domyślić. -> <usunieto>
- 305. [00:13:53.820-00:13:54.780 -> 00:13:52.910-00:13:54.870] Następnie. -> Ale to też okazja dla nas.
- 306. [00:13:54.780-00:13:56.300 -> 00:13:54.870-00:13:58.290] Bylica pospolita: jadalna. -> Jeśli ktoś z Królestwa Nauki / skopie Magmie tyłek i wygra,
- 307. [00:13:56.300-00:13:57.620] Tojad. -> <usunieto>
- 308. [00:13:57.620-00:13:59.030] Kogo chcesz zabić, debilu? -> <usunieto>
- 309. [00:13:58.290-00:14:01.750] <dodano> -> ożeni się z siostrą i zostanie wodzem, / co rozwiąże każdy problem.
- 310. [00:14:01.990-00:14:03.170 -> 00:14:02.160-00:14:04.210] Pycha! -> Wtedy zwerbowanie ludzi / do naszej sprawy
- 311. [00:14:03.170-00:14:04.950] Czym to przyprawiłeś? -> <usunieto>
- 312. [00:14:04.950-00:14:07.590 -> 00:14:04.500-00:14:07.420] Tylko solą morską. -> i podanie Ruri lekarstwa / na wszystko pójdzie gładko.
- 313. [00:14:07.590-00:14:10.580] Ludziom zasmakuje / wszystko z odrobiną soli. -> <usunieto>
- 314. [00:14:10.580-00:14:13.300 -> 00:14:10.920-00:14:12.550] Jest też ważna w konserwowaniu żywności. -> Kinro, Ginro,
- 315. [00:14:13.300-00:14:15.880 -> 00:14:12.550-00:14:14.260] Jeden z najważniejszych / prehistorycznych wynalazków. -> muszę was o coś zapytać.
- 316. [00:14:16.300-00:14:19.060 -> 00:14:15.090-00:14:17.550] Senku, dzięki za wszystko! -> Co myślicie o Ruri?
- 317. [00:14:19.060-00:14:21.170 -> 00:14:19.010-00:14:21.480] Moje braki w inteligencji / -> Chcielibyście ją za żonę?
- 318. [00:14:21.170-00:14:23.410] nadrobię pracowitością i brutalną siłą! -> <usunieto>
- 319. [00:14:22.520-00:14:25.560] <dodano> -> Nawet mi to przez myśl nie przeszło!
- 320. [00:14:25.560-00:14:26.860] <dodano> -> Przecież ona...
- 321. [00:14:26.470-00:14:29.060] Pójdę zbadać drugą stronę! -> <usunieto>
- 322. [00:14:26.860-00:14:33.030] <dodano> -> Panienka Ruri jest śliczna... W sumie / twarz ma kropka w kropkę jak ty, ale...
- 323. [00:14:29.790-00:14:31.860] Dzikie winogrona. -> <usunieto>
- 324. [00:14:31.860-00:14:33.630] Ciekawe, czy są jadalne? -> <usunieto>
- 325. [00:14:34.130-00:14:35.570 -> 00:14:33.030-00:14:35.610] Myślenie nic nie da. -> Ale ma wielkie cy... / jest mega urocza i pełna gracji!
- 326. [00:14:35.570-00:14:37.230 -> 00:14:35.610-00:14:36.780] Lepiej spróbować! -> No i te wielkie oczy...
- 327. [00:14:36.780-00:14:39.160] <dodano> -> Gadasz wyłącznie / o jej wyglądzie.
- 328. [00:14:39.160-00:14:41.540] <dodano> -> Tylko to się dla ciebie / liczy u dziewczyn?
- 329. [00:14:41.540-00:14:43.960] <dodano> -> Jesteś żałośnie powierzchowny, Ginro.
- 330. [00:14:44.290-00:14:46.550 -> 00:14:43.960-00:14:49.170] Widziałem go w telewizji. -> Przecież mówiłem, że ma wielkie cy... / że jest pełna gracji!
- 331. [00:14:46.550-00:14:49.750] „Najsilniejszy licealista / wśród naczelnych”, -> <usunieto>
- 332. [00:14:49.750-00:14:51.500 -> 00:14:49.170-00:14:51.760] Shishio Tsukasa. -> Moja odpowiedź jest krótka.
- 333. [00:14:52.580-00:14:54.390 -> 00:14:51.760-00:14:53.630] Jego też to spotkało? -> Strażnik nie zadaje pytań.
- 334. [00:14:53.630-00:14:54.930] <dodano> -> Zasady to zasady.
- 335. [00:14:55.840-00:15:00.430] <dodano> -> Jednak zwykłe słuchanie czyichś / przemyśleń nie łamie regulaminu.
- 336. [00:15:01.140-00:15:05.560] <dodano> -> Wiem już, że Senku nie ma złych zamiarów.
- 337. [00:15:02.340-00:15:03.600] Co to?! -> <usunieto>
- 338. [00:15:05.260-00:15:08.480] Przetrwał ktoś poza mną i Senku! -> <usunieto>
- 339. [00:15:09.090-00:15:10.350 -> 00:15:07.310-00:15:10.860] Kto to tu postawił?! -> Możesz darować sobie zbędne gadanie.
- 340. [00:15:10.350-00:15:11.500 -> 00:15:10.860-00:15:11.940] Ja, głąbie. -> Jaki jest twój cel?
- 341. [00:15:11.910-00:15:13.360] To byłeś ty?! -> <usunieto>
- 342. [00:15:15.150-00:15:19.240] Czyli jednak jesteśmy / ostatnimi ludźmi na świecie? -> <usunieto>
- 343. [00:15:17.610-00:15:22.540] <dodano> -> Chcę tylko uratować moją siostrę.
- 344. [00:15:19.240-00:15:21.010] Musimy zwerbować więcej ludzi. -> <usunieto>
- 345. [00:15:21.010-00:15:23.040] To aktualnie nasz priorytet. -> <usunieto>
- 346. [00:15:23.040-00:15:27.980] Niby jaką przyszłość może / zapewnić ludzkości dwóch samców? -> <usunieto>
- 347. [00:15:27.980-00:15:29.340] Masz rację. -> <usunieto>
- 348. [00:15:29.340-00:15:35.590 -> 00:15:31.000-00:15:34.670] Czemu w ogóle udało nam się / uwolnić po 3700 latach? -> Więcej nie musisz mówić.
- 349. [00:15:29.710-00:15:31.000] <dodano> -> W porządku.
- 350. [00:15:34.670-00:15:35.800] <dodano> -> Co za płytkie myślenie!
- 351. [00:15:35.590-00:15:37.310 -> 00:15:35.800-00:15:38.010] Kamienie zgniły? -> Z tym masz wygrać z Magmą?!
- 352. [00:15:37.310-00:15:38.190 -> 00:21:20.310-00:21:21.440] (tylko czas) Tak.
- 353. [00:15:38.190-00:15:41.010 -> 00:15:39.510-00:15:42.060] Jednak nawet jeśli ten / dziwny minerał uległ rozkładowi, -> Czas na przerwę!
- 354. [00:15:42.060-00:15:43.020] <dodano> -> Ani myślę!
- 355. [00:15:42.370-00:15:45.730 -> 00:15:43.020-00:15:44.470] czy to nie dziwne, że uwolniliśmy się / praktycznie w tym samym czasie? -> Zrób jeszcze trzy okrążenia!
- 356. [00:15:44.470-00:15:45.930] <dodano> -> Przestańcie!
- 357. [00:15:45.730-00:15:48.720] Tylko pół roku różnicy. -> <usunieto>
- 358. [00:15:48.720-00:15:51.950] Za każdym przypadkiem / stoi logiczne wytłumaczenie. -> <usunieto>
- 359. [00:15:52.500-00:15:56.610 -> 00:15:52.690-00:15:54.150] Woda zniosła nas obu / w pobliże tej jaskini. -> Chrome.
- 360. [00:15:54.650-00:15:57.400] <dodano> -> Wolałabym szkolić ciebie.
- 361. [00:15:57.000-00:15:59.830] Spójrz w górę, widzisz ten kapiący płyn? -> <usunieto>
- 362. [00:15:57.740-00:16:02.990] <dodano> -> Ale tylko oni mogą pokonać Magmę.
- 363. [00:16:00.990-00:16:04.450] To cudowny płyn z guana nietoperzy… -> <usunieto>
- 364. [00:16:04.890-00:16:06.200 -> 00:16:03.740-00:16:05.450] Kwas azotowy. -> Wybacz mi.
- 365. [00:16:06.200-00:16:08.410 -> 00:16:05.450-00:16:09.000] Że co?! Kwas azotowy?! -> Chrome, nie bierz tego do siebie. / Przeprasza, bo plan zakłada
- 366. [00:16:08.410-00:16:10.590 -> 00:16:09.000-00:16:11.540] A co to takiego?! -> ślub Kinro lub Ginro z Ruri.
- 367. [00:16:10.590-00:16:12.480 -> 00:16:11.540-00:16:13.880] To było do przewidzenia, wielkoludzie. -> A wie doskonale, że na nią lecisz!
- 368. [00:16:12.480-00:16:14.950] Nie będę marnował czasu na wyjaśnienie. -> <usunieto>
- 369. [00:16:13.880-00:16:17.300] <dodano> -> Jak zwykle, walisz prosto z mostu.
- 370. [00:16:16.710-00:16:21.740] Jeśli polejemy powierzchnię kwasem, / to kamień się rozpuści i ptak ożyje? -> <usunieto>
- 371. [00:16:21.740-00:16:24.970 -> 00:16:21.390-00:16:23.430] Gdyby to tylko było takie proste. -> Niesamowite miejsce!
- 372. [00:16:24.600-00:16:26.180] <dodano> -> Hej, Ruri!
- 373. [00:16:27.520-00:16:28.770] <dodano> -> Nic mi nie jest.
- 374. [00:16:28.770-00:16:31.520] <dodano> -> Znowu to samo?
- 375. [00:16:32.270-00:16:34.770 -> 00:16:32.610-00:16:36.280] Eksperymentowałem do upadłego, -> Chrome, lekarze mówią, że to koniec.
- 376. [00:16:34.770-00:16:37.390] użyłem każdej znanej mi metody. -> <usunieto>
- 377. [00:16:37.530-00:16:39.990] <dodano> -> Nie dożyję dorosłości.
- 378. [00:16:39.400-00:16:42.240 -> 00:16:40.910-00:16:42.740] Tyle razy… Dziesiątki prób. -> Zajmę się tym, Ruri.
- 379. [00:16:42.240-00:16:45.200 -> 00:16:42.740-00:16:44.330] Czuję się jak w jakimś fantasy. -> Znajdę sposób.
- 380. [00:16:45.200-00:16:48.140 -> 00:16:44.660-00:16:48.710] Czy to minerał? / A może żywy organizm? -> Obiecuję, że cię wyleczę!
- 381. [00:16:48.140-00:16:50.950] Nie dowiem się tego / bez odpowiedniego sprzętu. -> <usunieto>
- 382. [00:16:50.950-00:16:55.930] Czyli są na tym świecie rzeczy, / których nawet nauka nie potrafi wyjaśnić? -> <usunieto>
- 383. [00:16:53.130-00:16:54.340] <dodano> -> Jasne!
- 384. [00:16:54.340-00:16:56.090] <dodano> -> Tylko tyle mi wystarczy.
- 385. [00:16:57.660-00:17:00.170 -> 00:16:58.670-00:17:01.220] Klasyka gatunku. -> Muszę zdobyć ten cudowny lek.
- 386. [00:17:00.170-00:17:03.510 -> 00:17:01.220-00:17:05.100] Po to właśnie formułujemy / hipotezy i eksperymentujemy do skutku. -> Ruri musi żyć jak każdy inny!
- 387. [00:17:03.890-00:17:06.290] Nauka to powolny proces. -> <usunieto>
- 388. [00:17:06.770-00:17:08.830 -> 00:17:05.680-00:17:09.690] Gdybym tylko miał sake… -> W końcu jestem teraz naukowcem.
- 389. [00:17:10.060-00:17:12.260] Dzięki alkoholu zawartemu w sake, -> <usunieto>
- 390. [00:17:10.180-00:17:15.620 -> 00:17:11.400-00:17:14.730] Etanol -> Zmieniasz specjalizację / z czarownika na naukowca?
- 391. [00:17:10.180-00:17:15.620] Kwas azotowy -> <usunieto>
- 392. [00:17:12.260-00:17:16.230] mógłbym zmieszać go z kwasem / azotowym, by otrzymać nital. -> <usunieto>
- 393. [00:17:16.230-00:17:18.730 -> 00:17:14.730-00:17:17.440] Który jest przemysłowym / rozpuszczalnikiem. -> Dokładnie tak. Koniec z magią.
- 394. [00:17:19.210-00:17:21.510 -> 00:17:17.730-00:17:20.530] Co ty właśnie powiedziałeś, Senku? -> Zostawmy turniej wojownikom,
- 395. [00:17:21.510-00:17:23.800 -> 00:17:20.530-00:17:24.200] Nital. -> a my bierzmy się za lekarstwo.
- 396. [00:17:23.800-00:17:25.400 -> 00:17:24.200-00:17:25.410] Wchodzi w granice ziaren... -> O tak!
- 397. [00:17:25.400-00:17:28.530] Ja nie o tym! / Nie kumam tego naukowego bełkotu! -> <usunieto>
- 398. [00:17:28.530-00:17:31.040] „Gdybym tylko miał sake”? -> <usunieto>
- 399. [00:17:31.730-00:17:35.780 -> 00:17:32.620-00:17:35.130] A może zrobimy wino? -> Ja też wystartuję w turnieju.
- 400. [00:17:37.170-00:17:39.970 -> 00:17:35.460-00:17:38.800] Nieźle, wielkoludzie! -> Ja, Kinro i Ginro, / drużyna Królestwa Nauki,
- 401. [00:17:38.800-00:17:41.260] <dodano> -> powstrzyma Magmę przez zwycięstwem.
- 402. [00:17:40.840-00:17:42.050 -> 00:17:41.260-00:17:42.260] Laboratorium -> Zgoda.
- 403. [00:17:44.550-00:17:46.680] <dodano> -> Ej, Gen, wszystko gra?
- 404. [00:17:46.680-00:17:50.350] <dodano> -> W tym stanie szybko nie wstanie.
- 405. [00:17:49.770-00:17:52.830 -> 00:17:50.350-00:17:51.600] Racja, wszystkie ciężkie prace / powinienem zostawiać tobie. -> To znaczy...
- 406. [00:17:52.830-00:17:54.340 -> 00:17:51.600-00:17:52.600] Tak będzie najlepiej. -> Ta.
- 407. [00:17:52.940-00:17:57.610] <dodano> -> Tsukasa nie będzie czekać w nieskończoność.
- 408. [00:17:57.020-00:18:02.570] Laboratorium -> <usunieto>
- 409. [00:17:57.270-00:17:59.860] Robienie wina jest banalnie proste. -> <usunieto>
- 410. [00:17:59.860-00:18:02.570] Zmiażdżyć winogrona i rodzynki, / włożyć je do pojemnika, -> <usunieto>
- 411. [00:18:02.940-00:18:05.910] a następnie mieszać codziennie, / aż wino będzie gotowe. -> <usunieto>
- 412. [00:18:07.630-00:18:09.320] Choć za naszych czasów -> <usunieto>
- 413. [00:18:09.320-00:18:11.500] byłoby to karalne. -> <usunieto>
- 414. [00:18:14.020-00:18:15.290] Trzy tygodnie… -> <usunieto>
- 415. [00:18:15.290-00:18:16.830] Powinno być dobre. -> <usunieto>
- 416. [00:18:17.290-00:18:20.890] Wiesz, Senku, a czy my / przypadkiem nie jesteśmy nieletni? -> <usunieto>
- 417. [00:18:22.070-00:18:23.250] Żaden problem. -> <usunieto>
- 418. [00:18:23.250-00:18:26.370] Mamy ponad 3700 lat, stare z nas pryki. -> <usunieto>
- 419. [00:18:26.370-00:18:27.930] Masz rację. -> <usunieto>
- 420. [00:18:33.560-00:18:35.980] <dodano> -> Jeszcze się kimnę!
- 421. [00:18:34.970-00:18:37.410 -> 00:18:35.980-00:18:38.020] Lepsze niż się spodziewałem. -> Rozbudź się, Ginro.
- 422. [00:18:37.410-00:18:40.410 -> 00:18:38.020-00:18:41.400] Ale z pewnością miliard razy / gorsze niż to z marketu. -> Miałeś trenować, / aż do następnej zmiany warty!
- 423. [00:18:40.410-00:18:43.690 -> 00:18:41.400-00:18:43.320] Nie sądziłem, że tak / łatwo będzie je zrobić. -> O nie!
- 424. [00:18:43.690-00:18:46.370 -> 00:18:43.320-00:18:45.610] Małymi kroczkami do przodu. -> Gen zniknął!
- 425. [00:18:46.370-00:18:49.970] Sprawy się nieco teraz skomplikują. -> <usunieto>
- 426. [00:18:50.380-00:18:54.830 -> 00:18:50.950-00:18:54.960] „Destylacja brandy z wina dla opornych”. -> Pewnie wrócił do Tsukasy.
- 427. [00:18:54.830-00:18:56.340 -> 00:18:55.290-00:18:57.710] Destylacja, powiadasz? -> Czemu by miał się wymykać?
- 428. [00:18:56.340-00:18:57.670] Nie mam pojęcia, co to! -> <usunieto>
- 429. [00:18:57.670-00:18:59.810] Nie dziwota. -> <usunieto>
- 430. [00:18:59.810-00:19:02.080 -> 00:18:57.710-00:19:02.970] Podgrzewasz, schładzasz i skraplasz, -> Oby ten dwulicowiec nie sypnął, / że Senku żyje.
- 431. [00:19:02.080-00:19:03.790 -> 00:19:03.010-00:19:04.510] by podnieść stężenie alkoholu. -> Senku, źle to wygląda.
- 432. [00:19:04.300-00:19:07.230 -> 00:19:04.510-00:19:05.930] Bez obaw. W starożytnej Mezopotamii -> Musimy go gonić!
- 433. [00:19:07.230-00:19:10.930] robili to już 3000 lat p.n.e / w glinianych naczyniach. -> <usunieto>
- 434. [00:19:10.930-00:19:13.220] Nie ma rzeczy niemożliwych! -> <usunieto>
- 435. [00:19:13.220-00:19:16.220] Czujesz to? -> <usunieto>
- 436. [00:19:26.320-00:19:29.160] <dodano> -> Tsukasa! To ja!
- 437. [00:19:31.540-00:19:32.870] <dodano> -> Tsukasa!
- 438. [00:19:32.870-00:19:35.790] <dodano> -> Wpadłem do jakiejś wioski dzikusów.
- 439. [00:19:35.790-00:19:40.670] <dodano> -> Pobili mnie trochę, ale nic mi nie jest.
- 440. [00:19:44.260-00:19:48.010] <dodano> -> A Senku...
- 441. [00:19:48.930-00:19:51.430] <dodano> -> Musimy dorwać tego szczura!
- 442. [00:19:52.010-00:19:52.890] <dodano> -> Stój!
- 443. [00:19:57.020-00:19:59.020] <dodano> -> Czemu mnie zatrzymujesz?!
- 444. [00:19:59.020-00:20:01.770] <dodano> -> Musimy go dorwać!
- 445. [00:20:02.230-00:20:05.150] <dodano> -> Nie ma takiej potrzeby.
- 446. [00:20:05.900-00:20:10.550] <dodano> -> Gdyby nie miał ani krzty / zainteresowania nauką,
- 447. [00:20:10.620-00:20:13.540] <dodano> -> dawno by już zwiał.
- 448. [00:20:13.910-00:20:20.420] <dodano> -> Wybrał naszą stronę, / gdy tylko zobaczył prąd.
- 449. [00:20:20.920-00:20:28.010] <dodano> -> Ale to cwaniak, musi grać na swoje.
- 450. [00:20:28.340-00:20:31.720] <dodano> -> Faceci... zawsze muszą / robić z siebie
- 451. [00:20:31.720-00:20:33.760] <dodano> -> wielkie zagadki.
- 452. [00:20:34.760-00:20:38.770] <dodano> -> Przydałoby się do tego / coś do picia.
- 453. [00:20:39.190-00:20:40.770] <dodano> -> Na przykład taka cola.
- 454. [00:20:41.940-00:20:47.360] <dodano> -> Zrobisz mi ją w tym / kamiennym świecie, Senku?
- 455. [00:20:48.530-00:20:51.870] <dodano> -> Dasz radę?
- 456. [00:20:55.120-00:20:57.290] <dodano> -> Jasne, że tak.
- 457. [00:20:57.290-00:20:58.620] <dodano> -> Tylko ja to potrafię.
- 458. [00:21:03.290-00:21:06.040] Pozwól, że wyjaśnię, wielkoludzie… -> <usunieto>
- 459. [00:21:06.790-00:21:10.890 -> 00:21:06.760-00:21:12.550] To nie tak, że są rzeczy, / których nauka nie wyjaśni. -> Senku... nigdzie nie ma.
- 460. [00:21:13.010-00:21:15.790 -> 00:21:13.550-00:21:16.850] Należy szukać stojących za nimi praw. -> Nie żyje. Na bank.
- 461. [00:21:16.530-00:21:19.300 -> 00:21:18.060-00:21:20.310] Nauka to po prostu nazwa na ten -> Czyli Gen jest po naszej stronie?
- 462. [00:21:19.300-00:21:21.580] upierdliwy wysiłek, / jaki trzeba w nią włożyć. -> <usunieto>
- 463. [00:21:21.440-00:21:24.190] <dodano> -> Zaraz wróci, jak gdyby nigdy nic.
- 464. [00:21:25.190-00:21:28.360] <dodano> -> Pierwsze starcie z Imperium Tsukasy
- 465. [00:21:28.360-00:21:32.910] <dodano> -> o Gena Asagiriego / kończy się dla nas wygraną.
- 466. [00:21:32.910-00:21:35.370] <dodano> -> To jednak swój gość!
- 467. [00:21:35.370-00:21:36.740] <dodano> -> Tak!
- 468. [00:21:37.870-00:21:43.210] <dodano> -> Najbardziej kruchy sojusz w dziejach, / spięty jedną butelką coli.
- 469. [00:21:44.790-00:21:48.340] <dodano> -> Kurczę, chyba mi się to nie opłaca.
- 470. [00:21:48.340-00:21:50.050] <dodano> -> Tyle zachodu o jedną butelkę...
- 471. [00:21:52.780-00:21:55.490 -> 00:21:51.680-00:21:55.800] Zacząłem eksperymentować / zaledwie rok temu. -> Mam nadzieję, że przynajmniej / będzie dobrze schłodzona.
- 472. [00:21:55.490-00:21:58.010 -> 00:21:56.760-00:21:58.220] Idzie szybciej niż sądziłem. -> Niech już będzie.
- 473. [00:21:59.900-00:22:01.860 -> 00:21:58.220-00:22:01.890] To powolny, ale konsekwentny proces. -> Wykorzystam naukę, / żeby przygotować
- 474. [00:22:02.940-00:22:06.430 -> 00:22:01.890-00:22:04.940] Pokonam fantastykę nauką! -> Genowi lodowatą colę na powrót.
- 475. [00:22:10.220-00:22:13.060] Nie mogę się doczekać. -> <usunieto>
- 476. [00:23:39.070-00:23:41.780] <dodano> -> Tłumaczenie: Adrian Kubiak, / Korekta: Radosław Mejziński, Force Media
- 477. [00:23:39.070-00:23:45.040] Tłumaczenie: Radosław Mejziński, / Force Media -> <usunieto>
- 478. [00:23:52.460-00:23:54.920] <dodano> -> W następnym odcinku
- 479. [00:23:55.050-00:23:59.970 -> 00:23:54.920-00:23:59.930] (tylko czas) Jest to dzieło fikcyjne, jednak opisane rośliny, zwierzęta i metody produkcji opierają się na faktach. Zbieractwo i samodzielne wytwarzanie przedmiotów jest niezwykle niebezpieczne / i w niektórych przypadkach nielegalne. Prosimy nie naśladować tych działań bez odpowiedniej wiedzy.
[/spoiler]
Frieren: Beyond Journey's End — S01E01 Koniec podróży (54 zmiany):
[spoiler]
- 1. [00:00:20.240-00:00:29.210] POZA KOŃCEM PODRÓŻY -> U KRESU DROGI
- 2. [00:00:43.430-00:00:46.230] Nawet ślady które zostawiło jego życie -> Nawet ślady, które zostawiło życie
- 3. [00:01:07.830-00:01:09.210] Łez, które spływają po policzkach -> Łez płynących po policzkach
- 4. [00:01:10.290-00:01:12.670] Gdy odtworzę drogę którą razem przeszliśmy -> Gdy odtworzę drogę, którą razem przeszliśmy
- 5. [00:01:16.220-00:01:17.890] Wiem że zdołam ją odnaleźć -> Wiem, że zdołam ją odnaleźć
- 6. [00:01:29.980-00:01:39.740] NA NAJDALSZEJ PÓŁNOCY KONTYNENTU, / DOTARŁAM DO MIEJSCA KTÓRE / LUDZIE TEGO ŚWIATA NAZYWAJĄ NIEBEM: / AUREOLE, KRAINA SPOCZYNKU DUSZ. -> NA NAJDALSZEJ PÓŁNOCY KONTYNENTU, / DOTARŁAM DO MIEJSCA, KTÓRE / LUDZIE TEGO ŚWIATA NAZYWAJĄ NIEBEM: / AUREOLE, KRAINA SPOCZYNKU DUSZ.
- 7. [00:01:39.740-00:01:48.000] GROMADZI SIĘ TAM WIELE DUSZ / I ROZMAWIAŁAM Z PRZYJACIÓŁMI / Z KTÓRYMI KIEDYŚ WALCZYŁAM. / FLAMME LEGENDARNA CZARODZIEJKA -> GROMADZI SIĘ TAM WIELE DUSZ / I ROZMAWIAŁAM Z PRZYJACIÓŁMI, / Z KTÓRYMI KIEDYŚ WALCZYŁAM. / FLAMME LEGENDARNA CZARODZIEJKA
- 8. [00:02:10.560-00:02:13.440] Poszukiwacze przygód wracają / w chwale. -> Poszukiwacze przygód / wracają w chwale.
- 9. [00:02:33.750-00:02:35.920] Chciałbym coś gdzie można / pić w pracy. -> Chciałbym coś, gdzie można / pić w pracy.
- 10. [00:02:43.930-00:02:51.440] Frieren życie które masz przed sobą / będzie pewnie dłuższe niż sądzimy. -> Frieren, życie, które masz przed sobą, / będzie pewnie dłuższe niż sądzimy.
- 11. [00:03:01.990-00:03:07.950] POZA KOŃCEM PODRÓŻY -> U KRESU DROGI
- 12. [00:03:32.850-00:03:35.980] Eisen Wojowniku Heiter Kapłanie, -> Eisen Wojowniku, Heiter Kapłanie,
- 13. [00:03:39.280-00:03:42.910] Dziękuję wam za pokonanie / Król Demonów. -> Dziękuję wam, że pokonaliście / Króla Demonów.
- 14. [00:04:07.350-00:04:14.310] Nie wiem tylko czy oddadzą / mój niezwykle przystojny wygląd. -> Nie wiem tylko, czy oddadzą / moją nietuzinkową aparycję.
- 15. [00:04:16.900-00:04:20.480] Dał nam tylko dziesięć miedzianych / monet gdy ruszaliśmy. -> gdy ruszylismy, dał nam tylko / dziesięć miedzianych monet.
- 16. [00:04:52.020-00:04:53.390] W dniu naszego wyruszenia... -> W dniu, gdy wyruszliśmy...
- 17. [00:05:02.820-00:05:06.530] Czasem Heiter był zbyt / skacowany żeby coś zrobić. -> Czasem Heiter był zbyt / skacowany, żeby coś zrobić.
- 18. [00:05:21.630-00:05:25.220] Myśleliśmy żeby cię zostawić / gdy mimik próbował cię zjeść. -> Myśleliśmy, żeby cię zostawić, / gdy mimik próbował cię zjeść.
- 19. [00:05:25.220-00:05:28.390] Serio? Mówiliśmy że to pułapka. -> Serio? Mówiliśmy, że to pułapka.
- 20. [00:05:34.730-00:05:38.350] Mamy same okropne wspomnienia. -> Mamy tylko okropne wspomnienia.
- 21. [00:05:41.860-00:05:45.240] Cieszę się że przeżyłem / przygodę z wami. -> Cieszę się, że przeżyłem / tę przygodę z wami.
- 22. [00:05:47.740-00:05:49.990] To była tylko dziesięcioletnia podróż. -> To było tylko dziesięć lat podróży.
- 23. [00:05:50.240-00:05:51.700] "Tylko dziesięcioletnia podróż"? -> „Tylko dziesięć lat podróży"?
- 24. [00:06:19.270-00:06:21.690] Deszcz meteorów Ery? -> Deszcz ery meteorów?
- 25. [00:06:45.050-00:06:47.970] Znam miejsce gdzie widać / je dużo lepiej. -> Znam miejsce, gdzie / widać je dużo lepiej.
- 26. [00:06:47.970-00:06:49.510] Zabiorę was tam za pięćdziesiąt lat. -> Wezmę was tam za 50 lat.
- 27. [00:07:42.310-00:07:44.940] Nie potrafię sobie wyobrazić / jak to jest być elfem. -> Nie potrafię sobie wyobrazić, / jak to jest być elfem.
- 28. [00:07:44.940-00:07:47.610] Serio ile ona już żyje? -> Serio, ile ona już żyje?
- 29. [00:07:48.360-00:07:53.610] Dla niej pięćdziesiąt albo sto lat / to pewnie drobiazg. -> Dla niej pięćdziesiąt albo sto lat, / to zapewne drobiazg.
- 30. [00:08:49.000-00:08:52.920] Nie widziałem smoka cienia / od dwudziestu trzydziestu lat. -> Nie widziałem smoka cienia od / dwudziestu, a może trzydziestu lat.
- 31. [00:08:59.510-00:09:05.020] Jak tak pomyśle, Himmel nadal ma / róg, który zdobyliśmy w zamku demonów. -> Jak tak pomyślę, to Himmel nadal ma / róg, który zdobyliśmy w zamku demonów.
- 32. [00:09:14.610-00:09:17.320] Wkrótce znów nadejdzie / Deszcz Meteorów Ery. -> Wkrótce znów nadejdzie / Deszcz Ery Meteorów.
- 33. [00:10:00.780-00:10:04.620] Jak na swój wiek wciąż jestem / przystojny, prawda? -> Jak na swój wiek, wciąż jestem / przystojny, prawda?
- 34. [00:10:17.470-00:10:19.380] Deszcz Meteorów Ery, co? -> Deszcz ery meteorów, co?
- 35. [00:10:47.120-00:10:51.830] Może dla ciebie zostawienie / go u mnie nic nie znaczyło, -> Może dla ciebie pozostawienie / go u mnie nic nie znaczyło,
- 36. [00:11:09.770-00:11:12.730] To nie jest aż tak ważne. -> To nie jest, aż tak ważne.
- 37. [00:11:47.930-00:11:51.520] No to idziemy zobaczyć / Deszcz Meteorów Ery? -> No to idziemy zobaczyć / deszcz ery meteorów?
- 38. [00:12:18.380-00:12:21.470] Więc gdzie jest to miejsce, / gdzie dobrze widać meteory? -> Więc gdzie jest to miejsce, / z którego dobrze widać meteory?
- 39. [00:12:24.430-00:12:28.430] Trochę za wcześnie na / Deszcz Meteorów Ery, prawda? -> Trochę za wcześnie na / deszcz ery meteorów, prawda?
- 40. [00:13:43.300-00:13:48.680] Dzięki tobie przeżyłem tę / piękną przygodę na sam koniec. -> Dzięki tobie, na sam koniec, / przeżyłem tę piękną przygodę.
- 41. [00:14:54.780-00:14:57.910] To była jedna z towarzyszek / pana Himmela? -> To była jedna z / towarzyszek Himmela?
- 42. [00:15:03.630-00:15:07.300] No, no. My też nie mamy / smutnych min. -> No. My też nie mamy / smutnych min.
- 43. [00:16:51.440-00:16:52.860] Boska kara. -> Boża kara.
- 44. [00:17:09.460-00:17:13.210] Na pewno po śmierci będziemy / żyć dobrze w Niebie. -> Na pewno po śmierci będziemy / dobrze żyć w niebie.
- 45. [00:17:40.410-00:17:43.410] ale chcę dowiedzieć się więcej / o ludziach. -> ale chcę dowiedzieć się / więcej o ludziach.
- 46. [00:17:49.920-00:17:55.010] Jako mag bardzo by mi pomógł / silny wojownik do obrony. -> Jako magini, bardzo by mi pomógł / silny wojownik do obrony.
- 47. [00:19:34.610-00:19:38.230] Okazuje się, że trudniej niż / myślałem odejść z klasą. -> Okazuje się, że odejść z klasą, / jest trudniej niż myślałem.
- 48. [00:21:30.260-00:21:37.440] Mówi się, że ten grimuar zawiera zaginione / zaklęcia wskrzeszenia i nieśmiertelności. -> W grimuarze są zaginione zaklęcia / wskrzeszenia i nieśmiertelności.
- 49. [00:22:15.810-00:22:24.110] Nawet jeśli nie osiągnę nieśmiertelności, / chcę trochę więcej czasu. -> Nawet jeśli nie będę nieśmiertelny, / to chcę trochę więcej czasu.
- 50. [00:23:13.910-00:23:18.120] Pan Heiter często mówi, / że jestem prawie niewidzialna. -> Heiter często mówi, / że jestem prawie niewidzialna.
- 51. [00:23:39.680-00:23:45.770] Pan Heiter mówił, że gdy przebiję / tamtą skałę, będę prawdziwym magiem. -> Heiter mówił, że gdy przebiję / tamtą skałę, będę prawdziwym magiem.
- 52. [00:24:02.370-00:24:05.250] Co powinnam zrobić, żeby trenować? -> Co powinnam zrobić, żeby mi to wyszło?
- 53. [00:24:37.370-00:24:43.420] Trzymam się wspomnień, które chcę zachować -> Trzymam się wspomnień, / które chcę zachować
- 54. [00:25:45.310-00:25:49.230] żebyś wrócił do domu -> Żebyś wrócił do domu
- (Dodatkowo 4 zmiany samego formatowania/stylu — bez zmiany treści.)
[/spoiler]
Frieren: Beyond Journey's End — S01E02 To nie musiała być magia... (90 zmian):
[spoiler]
- 1. [00:00:20.240-00:00:29.210] POZA KOŃCEM PODRÓŻY -> U KRESU DROGI
- 2. [00:00:43.430-00:00:46.230] Nawet ślady pozostawione przez jego życie -> Nawet ślady pozostawione przez życie
- 3. [00:01:07.830-00:01:09.210] Łez spływających po policzkach -> Łez płynących po policzkach
- 4. [00:01:16.220-00:01:17.890] Wiem że ją odnajdę -> Wiem, że ją odnajdę
- 5. [00:01:39.320-00:01:41.240] Pierwszy to ilość many, -> Pierwszy, to ilość many,
- 6. [00:02:15.610-00:02:18.110] Ty nie masz z tym kłopotu -> Ty nie masz z tym kłopotu,
- 7. [00:03:37.320-00:03:41.150] W cztery lata nauczyła się więcej / niż inni w dziesięć. -> W cztery lata nauczyła się więcej, / niż inni w dziesięć.
- 8. [00:03:41.150-00:03:44.780] Uczy się zbyt ciężko. / To nie jest dobre. -> Uczy się zbyt intensywnie. / To nie jest dobre.
- 9. [00:04:57.100-00:05:01.570] Pan Heiter umrze wcześniej. -> Heiter umrze wcześniej.
- 10. [00:05:18.130-00:05:21.500] Szkoda byłoby gdybyś teraz umarła. -> Szkoda byłoby, gdybyś teraz umarła.
- 11. [00:05:47.150-00:05:52.950] Ponieważ, nie jestem taki jak on / chciałem żyć spokojnie -> Ponieważ nie jestem taki jak on / chciałem żyć spokojnie,
- 12. [00:05:57.370-00:05:59.750] Gdybym umarł nic nie robiąc -> Gdybym umarł nic nie robiąc,
- 13. [00:05:59.750-00:06:03.460] cała odwaga, wola i przyjaźń / których się od niego nauczyłem -> to cała odwaga, wola i przyjaźń, / których się od niego nauczyłem,
- 14. [00:06:03.750-00:06:09.130] a nawet wszystkie wspomnienia / zniknęłyby z tego świata. -> a nawet wszystkie wspomnienia, / po prostu zniknęłyby z tego świata.
- 15. [00:06:12.470-00:06:16.890] Jeśli masz w sobie / też cenne wspomnienia -> Jeśli masz w sobie / tak cenne wspomnienia,
- 16. [00:06:17.600-00:06:20.480] to byłoby szkoda gdybyś umarła. -> to byłoby szkoda, gdybyś umarła.
- 17. [00:06:22.650-00:06:27.110] Pan Heiter zawsze bał się, / że umrze i mnie zostawi. -> Heiter zawsze bał się, / że umrze i mnie zostawi.
- 18. [00:06:34.870-00:06:37.250] Nieważne czy jako mag -> Nieważne. Może nauka
- 19. [00:06:37.250-00:06:42.000] nauka jakiejś umiejętności / to mój sposób, by mu się odwdzięczyć. -> akiejś umiejętności jako mag, / to mój sposób, aby mu się odwdzięczyć.
- 20. [00:06:42.420-00:06:47.380] Chcę żeby cieszył się / że mnie uratował. -> Chcę, żeby cieszył się, / że mnie uratował.
- 21. [00:06:51.010-00:06:54.260] Pamiętasz wszystko / czego cię nauczyłam? -> Pamiętasz wszystko, / czego cię nauczyłam?
- 22. [00:07:58.410-00:08:02.120] Nie było tam zaklęć / wskrzeszania ani nieśmiertelności. -> Nie było tam zaklęć wskrzeszania, / ani tych na nieśmiertelność.
- 23. [00:08:09.380-00:08:14.130] Gdyby takie zaklęcia istniały / Ewig użyłby ich na sobie. -> Gdyby takie zaklęcia istniały, / Ewig użyłby ich na sobie.
- 24. [00:08:19.720-00:08:21.850] W czymś / musi się jeszcze poprawić -> Musi jeszcze dopracować szczegóły,
- 25. [00:08:31.240-00:08:34.990] Teraz nie będzie ci przeszkadzać Frieren. -> Teraz nie będzie ci przeszkadzać, Frieren.
- 26. [00:08:46.880-00:08:48.960] Oszukałeś mnie Heiter. -> Oszukałeś mnie, Heiter.
- 27. [00:08:56.090-00:08:58.800] Proszę opuść to miejsce dziś wieczorem. -> Proszę, opuść to miejsce dziś wieczorem.
- 28. [00:09:01.600-00:09:05.390] Jak widzisz nie zostało mi za wiele czasu. -> Jak widzisz, nie zostało mi za wiele czasu.
- 29. [00:09:06.400-00:09:12.780] Nie chcę żeby znów / doświadczyła czyjejś śmierci. -> Nie chcę, żeby znów / doświadczyła czyjejś śmierci.
- 30. [00:09:13.860-00:09:17.780] Frieren proszę zajmij się Fern. -> Frieren, proszę zajmij się Fern.
- 31. [00:09:25.540-00:09:28.710] Fern od dawna jest gotowa / się z tobą pożegnać. -> Fern od dawna jest gotowa, / by się z tobą pożegnać.
- 32. [00:09:29.460-00:09:32.250] To co powinieneś zrobić -> To co powinieneś zrobić,
- 33. [00:09:41.810-00:09:47.060] Frieren naprawdę jesteś dobrą dziewczyną. -> Frieren, naprawdę jesteś dobrą dziewczyną.
- 34. [00:10:53.710-00:10:57.800] Dzięki tobie mogłam / odwdzięczyć się panu Heiterowi. -> Dzięki tobie mogłam / odwdzięczyć się Heiterowi.
- 35. [00:11:10.640-00:11:12.230] To co idziemy? -> To co, idziemy?
- 36. [00:11:34.540-00:11:36.090] Wystarczy Fern. -> Wystarczy, Fern.
- 37. [00:12:02.320-00:12:05.450] Niedawno nauczyłyśmy się zaklęcia / usuwania rdzy z posągów z brązu. -> Nauczyłyśmy się zaklęcia / usuwania rdzy z posągów z brązu.
- 38. [00:12:15.630-00:12:19.550] Pani Frieren naprawdę kocha magię. -> Frieren naprawdę kocha magię.
- 39. [00:12:22.880-00:12:25.550] Mam wrażenie że trochę się różnimy. -> Mam wrażenie, że trochę się różnimy.
- 40. [00:12:33.640-00:12:38.440] Jestem zielarką / więc nie mam zaklęć by was nauczyć. -> Jestem zielarką, więc nie mam zaklęć, / których mogę was nauczyć.
- 41. [00:12:57.710-00:12:59.840] Jest w okropnym stanie prawda? -> Jest w okropnym stanie, prawda?
- 42. [00:13:34.120-00:13:36.580] pan Himmel dzielnie nas bronił. -> Himmel dzielnie nas bronił.
- 43. [00:13:37.000-00:13:39.920] Smutno patrzeć jak go teraz traktują. -> Smutno patrzeć, jak go teraz traktują.
- 44. [00:13:40.880-00:13:46.880] Nie to na co zasłużył. / To wina Himmela, że chciał się popisywać. -> Nie na to zasłużył. / To wina Himmela, że chciał się popisywać.
- 45. [00:13:57.350-00:14:01.520] Doprowadził rzeźbiarza do szału / 18 godzin wybierając pozę. -> Doprowadził rzeźbiarza do szału. / 18 godzin wybierał pozę.
- 46. [00:14:24.710-00:14:27.090] Magia jest niesamowita prawda? -> Magia jest niesamowita, prawda?
- 47. [00:14:32.050-00:14:34.560] Szkoda tylko że nie ma więcej kolorów. -> Szkoda tylko, że nie ma więcej kolorów.
- 48. [00:14:37.430-00:14:41.520] Pani Frieren masz zaklęcie / tworzące pole kwiatów prawda? -> Frieren masz zaklęcie / tworzące pole kwiatów prawda?
- 49. [00:14:47.900-00:14:51.360] Nie kwiaty niebieskiej księżycowej / rośliny byłyby najlepsze. -> Nie. Kwiaty niebieskiej księżycowej / rośliny byłyby najlepsze.
- 50. [00:14:56.410-00:14:57.540] Więc dlaczego? -> Więc skąd ten pomysł?
- 51. [00:15:00.620-00:15:03.380] Ale nie możesz przywołać / kwiatów których nie widziałaś. -> Ale nie możesz przywołać / kwiatów, których nie widziałaś.
- 52. [00:15:16.600-00:15:21.810] Dawno temu w tych lasach / było całe pole tych kwiatów. -> Dawno temu w tych lasach, / było całe pole tych kwiatów.
- 53. [00:15:33.030-00:15:37.200] Minęły dziesięciolecia odkąd / widziano je w tych stronach. -> Minęły dziesięciolecia, odkądostatni raz / widziano je w tych stronach.
- 54. [00:15:42.620-00:15:44.830] Chodź Fern. -> Chodź, Fern.
- 55. [00:15:52.630-00:15:54.680] Nie będę zła pokaż mi. -> Nie będę zła. Pokaż mi.
- 56. [00:16:14.700-00:16:17.740] Jeszcze niedawno w tych / lasach było ich pole. -> Jeszcze niedawno, w tych / lasach, była ich cała polana.
- 57. [00:16:22.540-00:16:28.130] Jeśli je znajdziemy i zbadamy / zdobędziemy zaklęcie tych kwiatów. -> Jeśli je znajdziemy i zbadamy, / to zdobędziemy zaklęcie tych kwiatów.
- 58. [00:16:28.840-00:16:30.630] Dla pana Himmela? -> Dla Himmela?
- 59. [00:17:27.690-00:17:33.360] Pani Frieren szukamy tych / kwiatów już sześć miesięcy. -> Frieren szukamy tych / kwiatów już sześć miesięcy.
- 60. [00:17:46.710-00:17:50.500] O rzadko widuję cię samą. -> Rzadko widuję cię samą.
- 61. [00:18:05.270-00:18:08.770] Pani Frieren ma niezwykłą / obsesję na punkcie magii. -> Frieren ma niespotykaną / obsesję na punkcie magii.
- 62. [00:18:14.860-00:18:19.200] Jest magiem, który ma moc / uratować wielu ludzi. -> Jest magiem, który ma moc / uratownia wielu ludzi.
- 63. [00:18:20.280-00:18:25.370] Nie powinna tracić czasu / na coś co nie istnieje. -> Nie powinna tracić czasu / na coś, co nie istnieje.
- 64. [00:18:33.880-00:18:35.880] Nie sądzę -> Nie sądzę,
- 65. [00:18:37.130-00:18:41.850] ale pani Frieren pewnie / widzi to inaczej. -> ale Frieren pewnie / widzi to inaczej.
- 66. [00:18:44.600-00:18:49.560] Ale jest od nas znacznie / bardziej dojrzała -> Jest od nas znacznie / bardziej dojrzała,
- 67. [00:18:49.560-00:18:54.020] więc na pewno zrozumie, jeśli / szczerze jej to powiesz. -> więc na pewno zrozumie, jeśli / szczerze jej o tym powiesz.
- 68. [00:19:12.580-00:19:16.880] To nasiona pokrewnego gatunku / które trzymała do leków. -> To nasiona pokrewnego gatunku, / które trzymała do leków.
- 69. [00:19:32.600-00:19:34.020] Czas ruszać. -> Ruszajmy.
- 70. [00:19:39.490-00:19:42.160] Ile lat znaczy wkrótce? -> Ile lat, to znaczy wkrótce?
- 71. [00:20:30.870-00:20:34.750] Pani Frieren dlaczego / zbierasz zaklęcia? -> Frieren dlaczego / zbierasz zaklęcia?
- 72. [00:20:35.170-00:20:36.420] To tylko moje hobby. -> To moje hobby.
- 73. [00:20:39.170-00:20:41.420] Naprawdę to tylko hobby. -> Naprawdę, to tylko hobby.
- 74. [00:20:41.880-00:20:45.800] Kiedyś żyłam dużo bardziej obojętnie. -> Kiedyś więcej spraw było mi bardziej obojętnych.
- 75. [00:21:21.380-00:21:24.840] Ale potem poznałam idiotę, / który / chwalił moje zaklęcia. -> Jednak potem poznałam idiotę, / który chwalił moje zaklęcia.
- 76. [00:21:55.910-00:21:57.370] To płatek. -> to płatek.
- 77. [00:21:58.040-00:22:03.340] Mówią że szczury nasienne / ukrywają jedzenie w bezpiecznych miejscach. -> Mówią, że szczury nasienne / ukrywają jedzenie w bezpiecznych miejscach.
- 78. [00:22:08.630-00:22:13.180] Zakopują jedzenie w tylu miejscach / że często zapominają gdzie. -> Zakopują jedzenie w tylu miejscach, / że często zapominają gdzie.
- 79. [00:22:45.880-00:22:49.760] Myślałam że tu będą / ale nie aż tyle. -> Miałam nadzieję, że tu będą, / ale nie myślałam, że aż tyle.
- 80. [00:22:54.100-00:22:56.850] Zajęło to dłużej niż chciałam Himmel. -> Zajęło to dłużej, niż chciał Himmel.
- 81. [00:23:02.400-00:23:04.980] Nie wierzę że naprawdę je znalazłyśmy. -> Nie wierzę, że naprawdę je znalazłyśmy.
- 82. [00:23:05.360-00:23:08.190] Teraz możemy stworzyć / zaklęcie tych kwiatów. -> Teraz możemy stworzyć / zaklęcie dla tych kwiatów.
- 83. [00:23:14.490-00:23:15.990] Ale rozumiesz. -> Rozumiesz.
- 84. [00:23:50.950-00:23:55.740] Nie sądziłam że jeszcze / zobaczę te kwiaty. -> Nie sądziłam, że jeszcze / zobaczę te kwiaty.
- 85. [00:23:59.040-00:24:01.120] Dziękuję pani Frieren. -> Dziękuję Frieren.
- 86. [00:24:37.450-00:24:43.500] Trzymam się wspomnień / które chcę zachować świeże -> Trzymam się wspomnień, / które chcę zachować ciągle żywe
- 87. [00:24:49.960-00:24:55.640] Zwyczajne a jednak wyjątkowe -> Zwyczajne, a jednak wyjątkowe
- 88. [00:24:55.640-00:24:59.180] Widzisz rzeczy które nie mogłyby być -> Widzisz rzeczy, które nie mogłyby być
- 89. [00:25:24.920-00:25:30.670] Nigdy bym cię nie puściła / wybrałabym teraźniejszość -> Nigdy bym cię nie puściła / i wybrała teraźniejszość
- 90. [00:25:45.390-00:25:49.320] żebyś wrócił do domu -> Żebyś wrócił do domu
[/spoiler]
Frieren: Beyond Journey's End — S01E03 Magia zabijania (33 zmiany):
[spoiler]
- 1. [00:00:20.240-00:00:29.210] Beyond Journey's End -> U Kresu Drogi
- 2. [00:01:29.980-00:01:35.990] 27 lat po śmierci bohatera Himmel, / w mieście handlowym Warm w centralnych krainach -> 27 lat po śmierci bohatera Himmel, w mieście / handlowym Warm w centralnych krainach
- 3. [00:01:52.500-00:01:56.630] "Rozdzielmy się"? Przydzieliłaś mi / większość potrzebnych rzeczy. -> „Rozdzielmy się"? Przydzieliłaś mi / większość potrzebnych rzeczy.
- 4. [00:02:12.110-00:02:14.860] Znam panią Frieren od dawna. -> Znam Frieren od dawna.
- 5. [00:02:14.860-00:02:17.030] Nigdy nie kończy się dobrze, / gdy robi taką minę. -> To nie kończy się dobrze, / gdy robi taką minę.
- 6. [00:05:01.780-00:05:05.530] Cukiernia? Z kim myślisz / że rozmawiasz? -> Cukiernia? Myślisz, / że z kim rozmawiasz?
- 7. [00:06:39.000-00:06:43.380] Pani Frieren przepraszam / że wątpiłam. -> Frieren przepraszam / że wątpiłam.
- 8. [00:07:14.160-00:07:16.910] Masz dziś ochotę / na pudding Merkur prawda? -> Masz dziś ochotę / na pudding Merkur, prawda?
- 9. [00:07:29.130-00:07:32.050] Nic nie wiem o waszej reszcie. -> Nic więcej nie wiem.
- 10. [00:07:49.990-00:07:54.030] To niedobrze że jedyne co / pamięta to twoje picie. -> To niedobrze, że jedyne co / pamięta, to twoje picie.
- 11. [00:08:43.830-00:08:48.880] Bardzo się cieszę że / próbowałaś mnie poznać. -> Bardzo się cieszę, że / próbowałaś mnie poznać.
- 12. [00:09:26.290-00:09:31.420] A tak przy okazji pani Frieren / czy ta podróż ma jakiś cel? -> A tak przy okazji Frieren / czy ta podróż ma jakiś cel?
- 13. [00:09:40.600-00:09:44.140] chciałabym przejść jeszcze raz / miejsca podróży z Himmel i innymi -> chciałabym przejść jeszcze raz / miejscami podróży z Himmel i innymi
- 14. [00:09:47.520-00:09:52.440] To coś dla ciebie ważnego prawda? -> To coś ważnego dla ciebie, prawda?
- 15. [00:11:55.230-00:12:00.440] Najlepiej rzucać ją punktowo / w momencie uderzenia. -> Najlepiej rzucać ją punktowo, / w momencie uderzenia.
- 16. [00:12:31.140-00:12:35.270] Fern nie czytałaś książki / o historii magii którą ci dałam. -> Fern nie czytałaś książki / o historii magii, którą ci dałam.
- 17. [00:12:35.940-00:12:39.480] Magia to teoria / tak samo jak praktyka. -> Magia, to teoria / tak samo jak praktyka.
- 18. [00:13:17.400-00:13:20.320] Czy to pani Frieren? -> Czy to Frieren?
- 19. [00:13:26.150-00:13:28.910] Przyszłaś zobaczyć miejsce / gdzie zapieczętowano Qual prawda? -> Przyszłaś zobaczyć miejsce / zapieczętowania Qual prawda?
- 20. [00:13:38.250-00:13:43.800] Demon który dokonał tu / strasznych okrucieństw 80 lat temu -> Demon, który 80 lat temu, dokonał tu / strasznych okrucieństw,
- 21. [00:13:43.800-00:13:48.840] zanim został zapieczętowany / przez Himmel i jego drużynę. -> ale zanim został zapieczętowany / przez Himmel i jego drużynę.
- 22. [00:14:11.070-00:14:13.030] Zawsze był miękki. -> Zawsze był łagodny.
- 23. [00:14:17.500-00:14:20.670] Nazywał cię bezduszną / bo go nie odwiedzałaś. -> Nazywał cię bezduszną, / bo go nie odwiedzałaś.
- 24. [00:14:26.420-00:14:30.680] Ale nie jest aż tak bezduszna / żeby zostawić wioskę na pastwę losu. -> Ale nie jest, aż tak bezduszna, / żeby zostawić wioskę na pastwę losu.
- 25. [00:15:35.870-00:15:39.540] Nawet wśród sił Króla Demonów / Qual był wyjątkowym magiem. -> Nawet wśród sił Króla Demonów, / Qual był wyjątkowym magiem.
- 26. [00:15:46.540-00:15:51.880] Przebijało nie tylko bariery / ale też odporność magiczną zbroi. -> Przebijało nie tylko bariery, / ale również odporność magiczną zbroi.
- 27. [00:16:28.880-00:16:31.130] Na pewno nie mam ci jej przeczytać? -> Na pewno ci jej przeczytać?
- 28. [00:19:26.140-00:19:28.180] Rozumiem... Rozumiem. -> Rozumiem... rozumiem.
- 29. [00:20:36.330-00:20:43.630] Frieren... Moje zaklęcie... -> Frieren... moje zaklęcie...
- 30. [00:21:09.740-00:21:13.910] Tutaj słońce jest silne / nawet o tej porze roku -> Tutaj słońce jest silne / nawet o tej porze roku.
- 31. [00:21:13.910-00:21:16.000] dlatego wszyscy rolnicy je noszą. -> Dlatego wszyscy rolnicy je noszą.
- 32. [00:22:10.090-00:22:13.430] Pani Frieren podziękowali ci. -> Frieren podziękowali ci.
- 33. [00:24:24.260-00:24:26.390] Na pewno nie żyłaś / już w czasach prehistorycznych? -> Nie żyłaś / już w czasach prehistorycznych?
[/spoiler]
Frieren: Beyond Journey's End — S01E04 Kraina, w której spoczywają dusze (30 zmian):
[spoiler]
- 1. [00:00:20.240-00:00:29.210] Beyond Journey's End -> Poza Końcem Podróży
- 2. [00:01:41.780-00:01:44.660] więc różne rzeczy tu dopływają. -> więc różne rzeczy można tu zobaczyć.
- 3. [00:02:12.980-00:02:14.400] Pani Frieren. -> Frieren.
- 4. [00:03:52.540-00:03:56.380] Pani Frieren, już rano. Proszę wstać. -> Frieren, już rano. Proszę wstać.
- 5. [00:05:20.880-00:05:23.630] Miałam. Tylko raz. -> Miałam, ale tylko raz.
- 6. [00:05:39.560-00:05:42.570] Wygląda na to, że byli na ciebie źli. -> wygląda na to, że byli na ciebie źli.
- 7. [00:07:38.850-00:07:41.520] Dziękuję, pani Frieren. -> Dziękuję, Frieren.
- 8. [00:07:49.490-00:07:52.240] Czy pani oszalała, pani Frieren? -> Czy pani oszalała, Frieren?
- 9. [00:07:54.660-00:07:56.240] To dla pani niemożliwe. -> To dla ciebie niemożliwe.
- 10. [00:08:59.140-00:09:03.100] Pani Frieren, proszę wstać. / Spóźnimy się na Święto Nowego Roku. -> Frieren, proszę wstać. / Spóźnimy się na Święto Nowego Roku.
- 11. [00:09:04.810-00:09:06.560] Kogo nazywasz "mamą"? -> Kogo nazywasz „mamą"?
- 12. [00:09:43.470-00:09:46.980] Pani Frieren, jakie to piękne. -> Frieren, jakie to piękne.
- 13. [00:10:39.950-00:10:42.910] Po śmierci ludzie wracają w nicość. -> Po śmierci ludzie idą w nicość.
- 14. [00:13:01.710-00:13:05.430] "Dawno temu", mówi. / Ile to musi być? -> „Dawno temu", mówi. / Ile to musi być?
- 15. [00:15:05.500-00:15:06.800] Pani Frieren. -> Frieren.
- 16. [00:16:24.830-00:16:30.340] Pani Frieren, zarówno drzewo, / jak i ruiny chroni potężna bariera. -> Frieren, zarówno drzewo, / jak i ruiny chroni potężna bariera.
- 17. [00:16:33.170-00:16:39.310] Nawet po tysiącu lat / nadal tańczę w dłoni mojej mistrzyni. -> Nawet po tysiącach lat, / moja mistrzyni ma mnie w garści.
- 18. [00:17:14.670-00:17:20.010] Wtedy ja, legendarna magini Flamme, / ci pomogę. -> Wtedy ja, legendarna magini / Flamme, pomogę ci.
- 19. [00:17:48.420-00:17:53.880] Legendarna magini Flamme / to starożytna bohaterka znana z historii magii. -> Legendarna magini Flamme, / to starożytna bohaterka znana z historii magii.
- 20. [00:18:14.150-00:18:16.820] "Na najdalszym północnym krańcu kontynentu..." -> „Na najdalszym północnym krańcu kontynentu..."
- 21. [00:18:37.090-00:18:40.760] "...popchnie badania nad duszami naprzód." -> „...popchnie badania nad duszami naprzód."
- 22. [00:19:22.970-00:19:27.100] Musisz odnaleźć Aureole i porozmawiać z Himmelem. -> Musisz odnaleźć Aureole / i porozmawiać z Himmelem.
- 23. [00:20:05.680-00:20:08.930] Zimno... Nie chcę tam iść. -> Zimno... nie chcę tam iść.
- 24. [00:20:39.630-00:20:42.130] Może obudzę panią Frieren. -> Może obudzę Frieren.
- 25. [00:20:43.550-00:20:46.390] Pani Frieren. Pani Frieren. -> Frieren.
- 26. [00:21:08.200-00:21:14.000] Ale wydaje się zainteresowana / poznaniem pana Himmela i jego towarzyszy. -> Ale wydaje się zainteresowana / poznaniem Himmela i jego towarzyszy.
- 27. [00:21:20.460-00:21:23.260] Pani Frieren wzięła mnie na uczennicę -> Frieren wzięła mnie na uczennicę.
- 28. [00:21:24.050-00:21:26.880] bo obiecała to panu Heiterowi. -> Obiecała to Heiterowi.
- 29. [00:21:40.610-00:21:42.900] Zwykle wydaje się mną zupełnie niezainteresowana. -> Zwykle wydaje się mną / mniej niezainteresowana.
- 30. [00:22:23.900-00:22:29.030] Moja przygoda z wami była / nawet nie jedną setną mojego życia. -> Moja przygoda z wami, nie była / nawet jedną setną mojego życia.
[/spoiler]
Frieren: Beyond Journey's End — S01E05 Widma zmarłych (24 zmiany):
[spoiler]
- 1. [00:00:08.430-00:00:11.240] "Na oddalonej daleko / na północnej części kontynentu..." -> „Na oddalonej daleko / na północnej części kontynentu..."
- 2. [00:00:41.340-00:00:46.080] Pójdziemy tą samą drogą, którą drużyna / pana Himmela przeszła do zamku Króla Demonów. -> Pójdziemy tą samą drogą, którą drużyna / Himmela przeszła do zamku Króla Demonów.
- 3. [00:02:53.270-00:03:02.240] Poza Końcem Podróży -> U Kresu Drogi
- 4. [00:04:26.280-00:04:31.590] Panie Heiter, czy to znaczy, że jeśli będę / niegrzeczna, odwiedzisz mnie po śmierci? -> Heiter, czy to znaczy, że jeśli będę / niegrzeczna, odwiedzisz mnie po śmierci?
- 5. [00:04:36.130-00:04:40.960] Wyrosłaś na sprytną dziewczynę. / Kto nauczył cię tak odpowiadać? -> Wyrosłaś na sprytną dziewczynę. / Kto cie tego nauczył?
- 6. [00:06:02.270-00:06:03.760] Podsumowując, -> Podsumowując.
- 7. [00:06:04.500-00:06:10.530] ludzie widzieli duchy zmarłej rodziny / i znajomych takimi, jak za życia. -> Ludzie widzieli duchy zmarłej rodziny / i znajomych takimi, jak za życia.
- 8. [00:06:35.390-00:06:37.370] Ożywione zwłoki tak by nie wyglądały. -> Ożywione zwłoki, tak by nie wyglądały.
- 9. [00:06:57.610-00:07:01.610] Pani Frieren, / mieszkańcy potrzebują pomocy. -> Frieren, mieszkańcy / potrzebują pomocy.
- 10. [00:07:54.830-00:07:57.640] że istnieje potwór, który -> że istnieje potwór, który...
- 11. [00:11:17.100-00:11:18.510] Pani Frieren... -> Frieren...
- 12. [00:11:19.250-00:11:21.940] To była zjawa pana Heitera. -> To była zjawa Heitera.
- 13. [00:12:40.240-00:12:43.970] Pani Frieren, to nic nie dało. -> Frieren, to nic nie dało.
- 14. [00:14:22.120-00:14:27.650] Pani Frieren, jaką magię / zawiera ten grymuar? -> Frieren, jaką magię / zawiera ten grymuar?
- 15. [00:15:01.250-00:15:07.450] Trzy lata temu ten smok / zaatakował wioskę. -> Trzy lata temu, ten smok / zaatakował wioskę.
- 16. [00:15:14.630-00:15:19.050] Wtedy pojawił się pan Stark. -> Wtedy pojawił się Stark.
- 17. [00:15:39.280-00:15:44.230] Może więc z pomocą pana Starka / pokonamy tego smoka. -> Może więc z pomocą Starka / pokonamy tego smoka.
- 18. [00:16:16.780-00:16:20.450] Smoki są znacznie straszniejsze, / niż myślicie. -> Smoki są o wiele straszniejsze, / niż myślicie.
- 19. [00:16:22.330-00:16:25.800] Tę bliznę na czole dostałem / walcząc ze smoczym cieniem... -> Tę bliznę na czole mam / po walce ze smoczym cieniem...
- 20. [00:19:25.880-00:19:30.510] Pani Frieren, ten się nie nadaje. / Znajdźmy kogoś innego. -> Frieren, ten się nie nadaje. / Znajdźmy kogoś innego.
- 21. [00:20:25.620-00:20:28.160] Spotkałyście pana Starka? -> Spotkałyście Starka?
- 22. [00:20:36.030-00:20:38.290] Ludzie naprawdę lubią pana Starka. -> Ludzie naprawdę lubią Starka.
- 23. [00:23:07.420-00:23:13.460] Trzymam się wspomnień, które chcę zachować świeże -> Trzymam się wspomnień, / które chcę zachować świeże
- 24. [00:24:15.340-00:24:19.260] abyś wrócił do domu -> Abyś wrócił do domu
[/spoiler]
Frieren: Beyond Journey's End — S01E06 Bohater wioski (54 zmiany):
[spoiler]
- 1. [00:00:33.260-00:00:42.220] Beyond Journey's End -> „U KRESU DROGI”
- 2. [00:00:50.110-00:00:51.780] Dniami spokoju i ciszy -> Dniami pełnymi spokoju i ciszy
- 3. [00:00:56.450-00:00:59.240] Nawet ślady pozostawione przez jego życie -> Nawet ślady pozostawione przez życie
- 4. [00:01:15.050-00:01:16.590] Dlaczego więc w pewnym momencie -> Dlaczego więc w pewnej chwili
- 5. [00:02:03.140-00:02:07.540] wszyscy mieszkańcy mieli ponure miny / i żyli w strachu przed smokiem. -> to wszyscy mieszkańcy mieli ponure miny / i żyli w strachu przed smokiem.
- 6. [00:02:21.260-00:02:25.650] Smok po prostu nie atakuje tej / wioski, bo nie ma na to ochoty. -> Ale smok po prostu nie atakuje tej / wioski, bo nie ma na to ochoty.
- 7. [00:03:00.210-00:03:06.780] Tę bliznę na czole dostałem w walce / z moim mistrzem, nie z potworami. -> Ta blizna na czole jest po walce / z moim mistrzem, nie z potworami.
- 8. [00:03:43.060-00:03:47.960] Nic o tobie nie wiem, ale przypomniałam / sobie własne straszne przeżycie. -> Nic o tobie nie wiem, ale przypomniałam / sobie to, co spotkało mnie.
- 9. [00:04:00.030-00:04:02.810] Ale strach ugiął mi kolana -> Byłem tak przerażony, że / ugięły sie pode mną kolana
- 10. [00:04:09.790-00:04:12.470] Z jakiegoś powodu pani Frieren / mi nie pomogła. -> Z jakiegoś powodu / Frieren mi nie pomogła.
- 11. [00:04:30.670-00:04:34.330] Cały twój trening / cię nie zawiedzie. -> Cały twój trening... nie zawiedziesz się.
- 12. [00:06:04.630-00:06:07.700] Po prostu wydało mi się to dziwne pytanie. -> Po prostu odniosłem / wrażenie, że to dziwne pytanie.
- 13. [00:06:25.530-00:06:27.780] Bo się boję. -> Boję się.
- 14. [00:07:49.220-00:07:51.240] Smok to inteligentne stworzenie. -> Smok, to inteligentne stworzenie.
- 15. [00:07:51.850-00:07:55.640] Nie jest na tyle głupi, by walczyć / z potężnym przeciwnikiem. -> Nie jest na tyle głupi, aby walczyć / z potężnym przeciwnikiem.
- 16. [00:09:23.130-00:09:25.600] Hej, czemu do niego nie strzelasz? -> Ej, czemu do niego nie strzelasz?
- 17. [00:10:29.160-00:10:35.150] Mój mistrz mówił, że przez ciebie / przygoda bohaterów była niedorzeczna. -> Mój mistrz mówił, że przez ciebie cała / przygoda, była po prostu niedorzeczna.
- 18. [00:10:36.920-00:10:41.230] Mówił, że była niedorzeczna i zabawna. -> Mówił, że była niedorzeczna, ale i zabawna.
- 19. [00:12:12.070-00:12:15.030] Przepraszam, że moje ciało nie jest ciekawsze. -> Przepraszam, że moje ciało / nie jest bardziej ciekawe.
- 20. [00:12:30.200-00:12:32.970] Mój mistrz kazał wam / mnie ze sobą zabrać, prawda? -> Mój mistrz kazał wam / zabrać mnie ze sobą, prawda?
- 21. [00:12:35.720-00:12:39.710] Mam ochotę też wyruszyć / w taką niedorzeczną podróż. -> Mam też ochotę wyruszyć / w taką niedorzeczną podróż.
- 22. [00:13:04.410-00:13:07.360] Przynajmniej odkąd tu służę, / nikogo nie przepuszczamy, -> Odkąd jestem na służbie, / to nikt jeszcze nie przeszedł.
- 23. [00:13:07.360-00:13:11.010] ani potworów, ani ludzi. -> Ani potwór, ani człowiek.
- 24. [00:13:14.350-00:13:17.000] Panie kapitanie, kasztelan chce się z panem zobaczyć. -> Panie kapitanie, / kasztelan chce się z panem zobaczyć.
- 25. [00:13:21.680-00:13:25.310] Nie sprawiajcie kłopotów w tym mieście. -> W tym mieście macie nie sprawiać kłoporów.
- 26. [00:13:39.060-00:13:42.070] jak powinni być strażnicy miasta. -> tacy powinni być strażnicy miasta.
- 27. [00:13:45.530-00:13:50.100] W każdym razie to miasto wygląda bezpiecznie. -> W każdym razie, to miasto wygląda bezpiecznie.
- 28. [00:13:53.430-00:13:56.700] To dobra okazja, by spokojnie studiować magię. -> To dobra okazja, aby spokojnie studiować magię.
- 29. [00:13:56.700-00:14:00.040] Po zostawieniu rzeczy w gospodzie / idę do sklepów z magią. -> Po zostawieniu rzeczy w gospodzie, / idę do sklepów z magią.
- 30. [00:14:10.650-00:14:12.680] Ja idę wynająć pokój w gospodzie. -> Idę wynająć pokój w gospodzie.
- 31. [00:14:27.760-00:14:30.960] Słyszałem, że ostatnio zamknięto / również szlaki morskie. -> Słyszałem, że ostatnio zamknięto / także szlaki morskie.
- 32. [00:14:49.400-00:14:53.080] Byłem jeszcze dzieckiem, gdy byłem tu / poprzednio, więc ledwo go zjadłem. -> Ostatnio byłem tutaj jeszcze za / dzieciaka, więc ledwo go zjadłem.
- 33. [00:15:16.580-00:15:18.920] w pewnym momencie zaczęły wydawać się małe. -> w pewnym momencie stały się małe.
- 34. [00:15:55.090-00:15:56.300] Panie Stark. -> Stark.
- 35. [00:16:16.770-00:16:19.700] Hej, czy ja czymś cię uraziłem? -> Czy ja cię czymś uraziłem?
- 36. [00:19:08.490-00:19:13.010] nic nie było dla niego ważniejsze / niż ta dziesięcioletnia przygoda. -> nic nie było dla niego ważniejsze, / niż ta dziesięcioletnia przygoda.
- 37. [00:19:20.910-00:19:24.430] Ale jest już za stary, by podróżować. -> Ale jest już za stary na podróżowanie.
- 38. [00:19:46.550-00:19:50.280] Jeśli zajmie mi to za długo, / mój mistrz umrze. -> Jeśli zajmie mi to za dużo czasu, / mój mistrz umrze.
- 39. [00:19:57.930-00:20:02.060] Ale pewnie zostało mu / jeszcze wiele lat. -> Ale pewnie jeszcze troche pożyje.
- 40. [00:20:15.060-00:20:19.690] Pani Frieren, co pani tu robi? -> Frieren, co tu robisz?
- 41. [00:20:31.900-00:20:34.450] C-Co ty właściwie zrobiłaś? -> Co ty właściwie zrobiłaś?
- 42. [00:20:42.590-00:20:45.870] Przepraszam, pani Frieren! -> Przepraszam, Frieren!
- 43. [00:20:48.300-00:20:52.600] Chwila. Nie podoba mi się, / dokąd to zmierza. -> Chwila. To mi się nie podoba. / I dokąd to, w ogóle zmierza.
- 44. [00:20:53.770-00:20:57.640] Wygląda na to, że kapitan straży / był wobec pani nieuprzejmy. -> Wygląda na to, że kapitan straży, / był wobec ciebie nieuprzejmy.
- 45. [00:21:10.600-00:21:13.970] Planuje pani znów udać się na północ? -> Planujesz znów udać się na północ?
- 46. [00:21:18.930-00:21:21.030] z resztkami armii Króla Demonów. -> z pozostałością armii Króla Demonów.
- 47. [00:21:21.420-00:21:24.180] Zapewne martwi się pani / obecną sytuacją. -> Zapewne martwisz się / obecną sytuacją.
- 48. [00:21:32.020-00:21:35.440] Proszę swobodnie przejść / przez punkt kontrolny. -> Przejdź swobodnie / przez punkt kontrolny.
- 49. [00:21:51.200-00:21:55.280] Nie powinniśmy byli powiedzieć / od razu, kim jesteś? -> Nie powinniśmy byli powiedzieć / od razu kim jesteś?
- 50. [00:22:01.640-00:22:05.300] Poza tym nie lubię takich rzeczy. -> Poza tym, nie lubię takich rzeczy.
- 51. [00:22:20.060-00:22:23.600] Tak samo mój mistrz / wyruszył na północ. -> Tak samo na północ / wyruszł mój mistrz.
- 52. [00:22:38.950-00:22:43.340] Ach, szkoda. Chciałam jeszcze / prowadzić trochę badań magicznych. -> Ach, szkoda. Chciałam jeszcze / prowadzić trochę badań nad magią.
- 53. [00:22:43.340-00:22:44.660] Nadal to mówisz? -> Nadal tak uważasz?
- 54. [00:24:25.660-00:24:27.790] Ciekawi mnie ta maga. -> Ciekawi mnie ta magia.
[/spoiler]
Frieren: Beyond Journey's End — S01E07 Jak z bajki (32 zmiany):
[spoiler]
- 1. [00:01:06.790-00:01:09.440] Pani Frieren wstała wcześnie! -> Frieren wstała wcześnie!
- 2. [00:03:39.860-00:03:41.570] A właściwie to Fern tak powiedziała. -> A właściwie, to Fern tak powiedziała.
- 3. [00:04:12.800-00:04:15.560] Pewnie to osuwisko powstało, / gdy wybuchła tu bitwa. -> Pewnie, to osuwisko powstało, / gdy wybuchła tu bitwa.
- 4. [00:04:23.240-00:04:28.950] Panie Stark, zrobisz przerwę / i pomożesz mi? -> Stark, zrobisz przerwę / i pomożesz mi?
- 5. [00:04:31.560-00:04:32.450] Panie Stark? -> Stark?
- 6. [00:04:49.110-00:04:52.230] Stark, nie stój tak, / tylko pomóż mi. Szybko. -> Stark, nie stój tak, / tylko pomóż mi. Szybko!
- 7. [00:05:06.490-00:05:07.960] Straszny z ciebie problem. -> Jesteś bardzo problematyczny.
- 8. [00:05:12.410-00:05:14.790] Pospieszmy się, panie Stark. -> Pospieszmy się, Stark.
- 9. [00:07:49.590-00:07:52.910] Ale chyba największy powód -> Ale chyba najważniejszy powód
- 10. [00:08:24.800-00:08:27.810] przypomina pani posąg Frieren / z tej drużyny. -> przypomina posąg Frieren / z tej drużyny.
- 11. [00:09:40.380-00:09:42.740] Pani Frieren, jesteśmy w mieście. -> Frieren, jesteśmy w mieście.
- 12. [00:10:10.170-00:10:15.710] Panie Lügner, choć to prawda, / że was nienawidzę i życzę wam śmierci, -> Lügner, choć to prawda, / że was nienawidzę i życzę wam śmierci,
- 13. [00:10:58.790-00:11:01.880] Wy, demony, jesteście bestiami, / które naśladują ludzką mowę -> Wy, demony, jesteście bestiami, / które naśladują ludzką mowę,
- 14. [00:11:08.650-00:11:09.400] Tak jest, panie. -> Tak jest.
- 15. [00:11:38.590-00:11:39.880] Pani Frieren. -> Frieren.
- 16. [00:11:40.740-00:11:43.460] Kazali ci przemyśleć swoje / zachowanie przez dwa-trzy lata. -> Kazali ci przemyśleć swoje / zachowanie przez dwa lub trzy lata.
- 17. [00:13:35.140-00:13:39.430] Boli, mamo... -> boli, mamo...
- 18. [00:16:31.150-00:16:33.200] "Mamo" znowu? -> „Mamo" znowu?
- 19. [00:16:43.310-00:16:49.540] Z natury jesteście samotnikami. / Nie macie pojęcia rodziny. -> Z natury jesteście samotnikami. / Nie znacie pojęcia rodziny.
- 20. [00:16:50.380-00:16:54.450] Więc dlaczego używasz słowa "mamo"? -> Więc dlaczego używasz słowa „mamo"?
- 21. [00:17:13.100-00:17:18.290] Legendarna czarodziejka Flamme / określiła mówiące potwory demonami. -> Czarodziejka Flamme określiła / mówiące potwory mianem demonów.
- 22. [00:17:18.790-00:17:22.210] Pochodzą od potworów, / które wołały "pomocy", -> Pochodzą od potworów, / które wołały „pomocy",
- 23. [00:19:07.770-00:19:11.350] Zginął w walce / z Aurą dziesięć lat temu. -> Zginął dziesięć lat temu, / podczas walki z Aurą.
- 24. [00:20:08.590-00:20:14.140] Czy dalej mamy przelewać / krew i powiększać cierpienie? -> Czy dalej mamy przelewać / krew i wywoływać cierpienie?
- 25. [00:20:19.810-00:20:22.610] Proszę, daj nam szansę / rozwiązać to rozmową. -> Proszę, daj nam szansę / rozwiązać tę sprawę.
- 26. [00:20:53.890-00:20:55.970] co to jest "ojciec"? -> co to jest „ojciec"?
- 27. [00:21:15.320-00:21:18.920] Jeśli go przekonamy, / możemy namówić go -> Jeśli go przekonamy, / możemy namówić go,
- 28. [00:21:22.430-00:21:26.890] Wtedy wojska Lady Aury / zrównają miasto z ziemią. -> Wtedy wojska lady Aury / zrównają miasto z ziemią.
- 29. [00:21:52.770-00:21:54.000] Proszę wrócić do pokoju goś... -> Proszę wrócić do salo...
- 30. [00:22:27.270-00:22:32.510] Według pana Lügnera / ta dziewczyna jest jedyną przeszkodą. -> Według pana Lügnera, / ta dziewczyna jest jedyną przeszkodą.
- 31. [00:24:15.470-00:24:19.390] abyś wrócił do domu -> Abyś wrócił do domu
- 32. [00:24:22.890-00:24:24.880] Jesteś zabójczynią strażników, / powinnaś zostać stracona. -> Zabójczynia strażników! / Powinni cię stracić.
[/spoiler]
Frieren: Beyond Journey's End — S01E08 Frieren pogromczyni demonów (44 zmiany):
[spoiler]
- 1. [00:01:11.300-00:01:15.260] Ale ten drut to jedno / z najsilniejszych zaklęć demonów. -> Ale ten drut, to jedno / z najsilniejszych zaklęć demonów.
- 2. [00:01:36.570-00:01:38.690] Brakuje im / prawdziwego doświadczenia bojowego. -> Brakuje im / doświadczenia bojowego.
- 3. [00:02:53.270-00:03:02.240] Poza końcem podróży -> U KRESU DROGI
- 4. [00:03:16.460-00:03:19.260] Nawet ślady jego życia -> Nawet ślady życia
- 5. [00:03:41.110-00:03:42.240] Łez spływających po policzkach -> Łez płynących po policzkach
- 6. [00:04:10.230-00:04:12.010] To pyszne. -> To jest pyszne.
- 7. [00:04:29.930-00:04:31.170] Panie Stark. -> Stark.
- 8. [00:04:33.410-00:04:37.950] Powinniśmy poprosić hrabiego Granata / o uwolnienie pani Frieren. -> Powinniśmy poprosić hrabiego Granata / o uwolnienie Frieren.
- 9. [00:05:09.730-00:05:11.930] patrzył tylko na nią. -> to patrzył tylko na nią.
- 10. [00:06:18.070-00:06:20.730] Nie czuję już magii Drah­ta. -> Nie czuję już magii Drahta.
- 11. [00:07:16.970-00:07:19.900] Jest w wychodku. Zaraz wróci. -> Poszedł na stronę. Zaraz wróci.
- 12. [00:07:19.900-00:07:22.240] Bez pytania sługi o drogę? -> Bez pytania o drogę?
- 13. [00:08:39.660-00:08:48.000] Teraz gdy przemoc jest jedynym / sposobem rozwiązania tego bałaganu, cieszę się. -> Teraz gdy przemoc jest jedynym sposobem / rozwiązania tego bałaganu, cieszę się.
- 14. [00:08:53.440-00:08:56.080] Czym różnią się od mieczy? -> I czym różnią się od mieczy?
- 15. [00:09:03.290-00:09:05.850] Tak jak poprzedni właściciel tego miecza. -> Tak jak poprzedni / właściciel tego miecza.
- 16. [00:09:37.260-00:09:39.370] Zaraz powinniśmy dojść / do posiadłości hrabiego. -> Za chwilę będziemy / w posiadłości hrabiego.
- 17. [00:09:43.760-00:09:45.160] Pani Frieren? -> Frieren?
- 18. [00:09:49.020-00:09:50.730] To pani Frieren, prawda? -> To Frieren, prawda?
- 19. [00:10:25.320-00:10:27.530] Na dole był tylko strażnik -> Na dole był tylko strażnik,
- 20. [00:10:36.920-00:10:39.500] Że jesteś zabójczynią strażnika / i powinnaś zostać stracona. -> Że zabiłaś strażnika / i powinnaś zostać stracona.
- 21. [00:11:18.110-00:11:21.870] Będziemy walczyć! Przynajmniej nam pomóż! -> Będziemy walczyć! / Przynajmniej nam pomóż!
- 22. [00:13:27.760-00:13:32.390] Wolałbyś powiedzieć strażnikom, / że przyszliśmy zabić posłów pokojowych? -> Wolałbyś powiedzieć strażnikom, / że przyszliśmy zabić emisariuszy?
- 23. [00:14:08.370-00:14:14.230] poświęcił większość życia / na stworzenie zaklęcia zabijania... -> który poświęcił większość życia / na stworzenie zaklęcia zabijania...
- 24. [00:14:17.440-00:14:24.760] tak demony poświęcają całe / długie życie jednej magii. -> tak, demony poświęcają całe / długie życie jednej magii.
- 25. [00:14:41.320-00:14:46.290] Ale magia jest dziwną rzeczą. -> Magia jest dziwną rzeczą.
- 26. [00:15:18.960-00:15:25.770] Czasem zaklęcie stworzone przez geniusza / tysiąc lat temu przewyższa współczesne. -> Czasem zaklęcie geniusza, stworzone / tysiąc lat temu, przewyższa współczesne.
- 27. [00:15:31.360-00:15:34.280] Brakuje im piękna lat wysiłku. -> Brakuje im lat wysiłku. / Było w tym coś pięknego.
- 28. [00:16:05.270-00:16:10.330] Kazanie komuś czekać to / skuteczna ludzka taktyka dyplomatyczna. -> Kazanie komuś czekać, to / skuteczna ludzka taktyka dyplomatyczna.
- 29. [00:16:25.140-00:16:28.900] Musi tu gdzieś być / grimoire związane z barierą. -> Musi tu gdzieś być / magiczna księga związana z barierą.
- 30. [00:16:28.900-00:16:32.170] Przeszukaj sypialnię. / Ja sprawdzę gabinet. -> Przeszukaj sypialnię. / Sprawdzę gabinet.
- 31. [00:17:46.880-00:17:52.810] A mówienie do mnie tak swobodnie / to poważna zbrodnia w tym mieście. -> A mówienie do mnie tak swobodnie, / to poważna zbrodnia w tym mieście.
- 32. [00:18:18.270-00:18:20.540] Panie Lügner, szczur. -> Lügner, szczurze.
- 33. [00:18:30.040-00:18:33.360] Pewnie przyszedł prosić mnie -> Pewnie przyszedł prosić mnie,
- 34. [00:19:08.850-00:19:09.630] Jest szybki. -> Jesteś szybki.
- 35. [00:19:11.360-00:19:14.200] Ale jesteś tylko człowiekiem. -> Ale nadal jesteś tylko człowiekiem.
- 36. [00:19:25.280-00:19:29.570] Chroniłeś organy życiowe. / Masz niezłe refleksy. -> Chroniłeś organy życiowe. / Masz niezły refleks.
- 37. [00:19:53.720-00:19:56.360] Panie Lügner, wyczuwam magę! -> Lügner, wyczuwam magę!
- 38. [00:20:25.160-00:20:27.820] Panie Lügner, pozwól mi. -> Lügner, pozwól mi.
- 39. [00:20:57.230-00:20:58.400] Powinnam cię teraz dobić. -> Powinnam cię dobić.
- 40. [00:21:34.760-00:21:38.160] Nie musisz sam / z nimi walczyć, panie Lügner. -> Nie musisz sam / z nimi walczyć, Lügner.
- 41. [00:21:46.460-00:21:52.150] To zaklęcie zostało zmodyfikowane, / by specjalizować się w zabijaniu demonów. -> Zaklęcie zostało zmodyfikowane, by / specjalizować się w zabijaniu demonów.
- 42. [00:24:15.300-00:24:19.220] żebyś wrócił do domu -> Żebyś wrócił do domu
- 43. [00:24:20.060-00:24:22.140] Panie Lügner znów będzie na mnie zły. -> Lügner znów będzie na mnie zły.
- 44. [00:24:23.560-00:24:26.960] Bo mam przytłaczającą przewagę. -> Bo ma przytłaczającą przewagę.
[/spoiler]
Frieren: Beyond Journey's End — S01E09 Aura gilotyna (78 zmian):
[spoiler]
- 1. [00:00:14.660-00:00:16.990] I o wspomnieniach krótkiej podróży -> I o wspomnieniu krótkiej podróży
- 2. [00:00:16.990-00:00:19.450] Z bohaterem który je pokonał -> Z bohaterem, który je pokonał
- 3. [00:00:20.240-00:00:29.210] Beyond Journey's End -> U KRESU DROGI
- 4. [00:00:41.270-00:00:43.430] Sprawia że ludzie zapominają -> Sprawia, że ludzie zapominają
- 5. [00:00:43.430-00:00:46.230] Nawet ślady jego życia -> Nawet ślady życia
- 6. [00:01:07.830-00:01:09.210] Łez spływających po policzkach -> Łez płynących po policzkach
- 7. [00:01:16.220-00:01:17.890] Wiem że to odnajdę -> Wiem, że to odnajdę
- 8. [00:01:46.180-00:01:51.080] I zabił więcej demonów, / niż ktokolwiek w historii. -> I zabił więcej demonów / niż ktokolwiek w historii.
- 9. [00:01:58.400-00:02:01.150] Jedna z tych geniuszy / których nienawidzę. -> Jedna z tych genialnych osób, / których nienawidzę.
- 10. [00:02:01.010-00:02:04.010] Odcinek 9: Aura gilotyna -> Odcinek 9: AURA GILOTYNA
- 11. [00:02:32.400-00:02:33.640] Masz moją wdzięczność. -> Jestem ci wdzięczna.
- 12. [00:02:38.800-00:02:41.800] Ułaskawię też twoją towarzyszkę, maga. -> Ułaskawię też twoją / towarzyszkę, maginię.
- 13. [00:02:51.950-00:02:56.000] Pani Frieren nie zabiła strażnika. -> Frieren nie zabiła strażnika.
- 14. [00:02:56.580-00:03:00.040] Wiem. Zrobili to demoni. -> Wiem. Zrobiły to demony.
- 15. [00:03:00.500-00:03:04.710] Co ważniejsze / ten mag ma na imię Frieren? -> Co ważniejsze, / ten mag ma na imię Frieren?
- 16. [00:03:18.010-00:03:23.370] Gdy za rządów mojego dziadka / miasto zaatakowały demony -> Gdy za rządów mojego dziadka / miasto zaatakowały demony,
- 17. [00:03:23.370-00:03:25.440] to oni je przepędzili. -> to po prostu je przepędzili.
- 18. [00:03:33.590-00:03:36.190] Dawno się nie widzieliśmy Aura. -> Dawno się nie widzieliśmy, Aura.
- 19. [00:03:36.500-00:03:41.180] Rzeczywiście Frieren / jakieś osiemdziesiąt lat. -> Rzeczywiście, Frieren, / jakieś osiemdziesiąt lat.
- 20. [00:03:48.010-00:03:50.440] Byłabym wdzięczna gdybyś zawróciła. -> Byłabym wdzięczna, gdybyś zawróciła.
- 21. [00:04:40.720-00:04:41.790] Aż chce mi się wymiotować. -> Aż robi mi się niedobrze.
- 22. [00:04:44.720-00:04:47.250] Dużo pracy kosztowało / zebranie ich tylu. -> Dużo pracy kosztowało / zebranie tylu walczących.
- 23. [00:05:08.630-00:05:10.540] Wagi Posłuszeństwa. -> Waga posłuszeństwa.
- 24. [00:05:23.600-00:05:25.540] Magie Siedmiu Mędrców Zniszczenia -> Magie Siedmiu Mędrców Zniszczenia,
- 25. [00:05:36.360-00:05:40.730] Ten kto ma jej więcej / przejmuje kontrolę -> Ten, kto ma jej więcej, / przejmuje kontrolę,
- 26. [00:05:40.730-00:05:47.740] zamieniając drugiego w marionetkę / a wieczność -> zamieniając drugiego w / marionetkę na wieczność
- 27. [00:05:49.650-00:05:52.500] To ryzykowne zaklęcie / ale przez to potężne. -> To ryzykowne zaklęcie, / ale przez to bardzo potężne.
- 28. [00:05:53.070-00:05:57.650] W rękach kogoś z tak ogromną maną / jak Aura jest nie do pokonania. -> W rękach kogoś z tak ogromną maną / jak Aura, jest nie do pokonania.
- 29. [00:06:02.880-00:06:06.990] Choć mana Aury przechyla szalę -> Mana Aury przechyla szalę. / Waga jest sprawiedliwa.
- 30. [00:06:06.990-00:06:08.970] same wagi są sprawiedliwe. -> Nic na nią nie wpłynie.
- 31. [00:06:18.200-00:06:24.330] Ale mówią że przez pięćset lat -> Ale mówią, że przez pięćset lat,
- 32. [00:06:24.330-00:06:27.520] od kiedy została Mędrcem Zniszczenia -> od kiedy została Mędrcem Zniszczenia, / nie było to mozliwe.
- 33. [00:06:46.010-00:06:50.550] Im większa osoba, / tym silniejsza jej wola. -> Im bardziej świadoma osoba, / tym silniejsza jej wola.
- 34. [00:06:54.030-00:06:56.620] Ale miało to fatalną wadę. -> Ale miało to fatalne skutki.
- 35. [00:07:19.260-00:07:23.410] No i co? Moja nieśmiertelna armia / jest potężna prawda? -> No i? Moja nieśmiertelna armia / jest potężna, prawda?
- 36. [00:07:40.120-00:07:43.300] Rozproszyłaś magię którą / na nich rzuciłam. -> Rozproszyłaś magię, którą / na nich rzuciłam.
- 37. [00:07:53.530-00:07:56.330] Po co używać tak okrężnej metody? -> Po co używać metody „na około"?
- 38. [00:07:58.380-00:08:02.210] Gdy walczyłyśmy ostatnio / zdmuchiwałaś ich efektownymi czarami. -> Gdy walczyłyśmy ostatnio, / zdmuchiwałaś ich efektownymi czarami.
- 39. [00:08:23.960-00:08:27.300] Wy demony jesteście jednak potworami. -> Wy, demony, jesteście jednak potworami.
- 40. [00:08:49.100-00:08:52.720] Brat, co zamierzasz zrobić? -> Panie, co zamierzasz zrobić?
- 41. [00:08:52.720-00:08:56.890] Myślisz że demony odejdą / jeśli wszyscy się tu ukryjemy? -> Myślisz, że demony odejdą, / jeśli wszyscy się tu ukryjemy?
- 42. [00:08:57.500-00:09:00.000] Panie Stark, mówisz poważnie? -> Stark, mówisz poważnie?
- 43. [00:09:01.090-00:09:04.220] Trafiliśmy go tylko dlatego / że go zaskoczyliśmy. -> Trafiliśmy go tylko dlatego, / że go zaskoczyliśmy
- 44. [00:09:04.610-00:09:07.770] Nie znaleźliśmy okazji / żeby go wykończyć. -> Nie znaleźliśmy okazji, / żeby go wykończyć.
- 45. [00:09:09.360-00:09:14.050] Gdybyśmy dalej walczyli / to my byśmy zginęli. -> Gdybyśmy dalej walczyli, / to byśmy zginęli.
- 46. [00:09:28.610-00:09:31.870] Nie, ty idź do posterunku straży. -> Nie, ty idź na posterunek straży.
- 47. [00:10:10.470-00:10:12.130] Ja idę prosto za miasto. -> Idę prosto za miasto.
- 48. [00:10:19.000-00:10:21.760] Przejdziesz przez bramę zamku / wyglądając tak? -> Przejdziesz przez bramę zamku, / wyglądając tak?
- 49. [00:10:46.480-00:10:49.160] Hej! Co się z tobą... -> Hej. Co się z tobą...
- 50. [00:10:52.970-00:10:55.500] Panie Stark w tej krwi jest mana. -> Stark, w tej krwi jest mana.
- 51. [00:11:23.380-00:11:27.250] Celowałem w punkt witalny / ale się poruszyłeś. -> Celowałem w punkt witalny, / ale się poruszyłeś.
- 52. [00:11:42.430-00:11:46.130] A może dlatego że / nie wyczułaś naszego podejścia? -> A może dlatego, że / nie wyczułaś naszego podejścia?
- 53. [00:11:48.280-00:11:54.550] Nie tylko ty potrafisz / ukrywać obecność kontrolując manę. -> Nie tylko ty potrafisz / ukrywać obecność, kontrolując manę.
- 54. [00:12:12.220-00:12:15.960] Skoro nie zabiłem cię od razu, / chcę zadać kilka pytań. -> Skoro nie zabiłem cię od razu, / chcę zadać ci kilka pytań.
- 55. [00:12:50.090-00:12:51.990] Uciekła z miasta -> Uciekła z miasta,
- 56. [00:12:59.550-00:13:02.260] Zabicie strażnika to poważna zbrodnia. -> Zabicie strażnika, to poważna zbrodnia.
- 57. [00:13:14.050-00:13:18.580] Na tyle by nauczyć uczennicę / czaru do zabijania demonów. -> Na tyle, by nauczyć uczennicę / czaru do zabijania demonów.
- 58. [00:13:28.290-00:13:29.570] Chodzi o Panią Aurę. -> Chodzi o Aurę.
- 59. [00:13:36.380-00:13:40.280] Wiesz dokąd zmierza / pani Frieren prawda? -> Wiesz, dokąd zmierza / Frieren, prawda?
- 60. [00:13:43.700-00:13:46.880] Skłamałeś mówiąc / że nie zdołałeś mnie zabić. -> Skłamałeś, mówiąc, / że nie zdołałeś mnie zabić.
- 61. [00:13:47.700-00:13:51.970] Chciałeś się zemścić / za to że cię zaskoczyłam. -> Chciałeś się zemścić / za to, że cię zaskoczyłam.
- 62. [00:14:25.120-00:14:29.750] Pani Frieren czy jestem przydatna? -> Frieren czy jestem przydatna?
- 63. [00:14:42.170-00:14:44.690] Pod tym względem nigdy mnie nie dogonisz. -> Pod tym względem / nigdy mnie nie dogonisz.
- 64. [00:15:00.350-00:15:01.410] Przepraszam dobrze? -> Przepraszam, dobrze?
- 65. [00:15:02.570-00:15:05.700] Ale walki kończą się szybciej -> Ale walki kończą się szybciej,
- 66. [00:15:06.160-00:15:09.200] bo rzucasz czary szybciej ode mnie. -> bo szybciej rzucasz czary ode mnie.
- 67. [00:16:16.620-00:16:20.070] Pan Lügner się złości, / gdy się wtrącam. -> Lügner się złości, / gdy się wtrącam.
- 68. [00:17:50.190-00:17:52.580] Ta walka skończy się / zanim do tego dojdzie. -> Ta walka skończy się / zanim do niej dojdzie.
- 69. [00:18:08.020-00:18:10.310] Naprawdę, jaki egoista. -> Naprawdę? Co za egoista.
- 70. [00:20:02.030-00:20:04.230] Pan Lügner znowu się / na mnie zdenerwuje. -> Lügner znowu się / na mnie zdenerwuje.
- 71. [00:20:07.480-00:20:11.910] "Upadł"? Czy ja upadłem? -> „Upadł"? Czy ja upadłem?
- 72. [00:20:18.200-00:20:22.540] Nieważne jak bardzo / dostaniesz w kość, nie możesz upaść. -> Nieważne jak bardzo dostaniesz / w kość, nie możesz się poddać.
- 73. [00:20:56.890-00:21:01.740] Dla wojowników wygrywa ten, / kto na końcu wciąż stoi. -> Dla wojowników wygrywa ten, / kto na końcu starcia wciąż stoi.
- 74. [00:21:12.110-00:21:14.670] Chyba masz mózg z mięśni, / tak jak resztę ciała. -> Twoje mięśnie chyba przejęły / konrole nad mózgiem.
- 75. [00:21:28.400-00:21:30.970] Ciosy mojego mistrza / były cięższe. -> Ciosy mojego mistrza były potężniejsze.
- 76. [00:21:32.600-00:21:35.270] Twoje to tylko imitacje. -> Twoje, to tylko imitacje.
- 77. [00:21:40.350-00:21:44.440] W takim razie użyję tych / imitacji, by cię zabić. -> W takim razie użyję tych / „imitacji", by cię zabić.
- 78. [00:24:20.130-00:24:21.730] Ma mniej więcej jedną piątą / mojej many. -> Ma mniej więcej 1 / 5 po / mojej many.
- (Dodatkowo 66 zmian samego formatowania/stylu — bez zmiany treści.)
[/spoiler]
Frieren: Beyond Journey's End — S01E10 Potężny mag (18 zmian):
[spoiler]
- 1. [00:01:27.230-00:01:36.200] Beyond Journey's End -> U KRESU DROGI
- 2. [00:02:58.280-00:03:02.240] Pewnie już walczy z Panią Aurą. -> Pewnie już walczy z Aurą.
- 3. [00:03:02.950-00:03:07.120] Wcześniej zostaliśmy zmuszeni do / odwrotu przez drużynę bohaterów. -> Wcześniej zostaliśmy zmuszeni do / odwrotu przez drużynę bohatera.
- 4. [00:03:15.210-00:03:18.880] ale ma znacznie mniej many niż Pani Aura. -> ale ma znacznie mniej many niż Aura.
- 5. [00:04:04.130-00:04:08.060] Rozumiem... Czy to w ogóle możliwe? -> Rozumiem... czy to w ogóle możliwe?
- 6. [00:04:18.650-00:04:22.280] Pani Frieren wie to lepiej niż ktokolwiek. -> Frieren wie to lepiej niż ktokolwiek.
- 7. [00:04:49.510-00:04:51.520] Basalt Tron, -> Tron Basalt,
- 8. [00:07:10.240-00:07:12.990] Mieli zamiar / zaskoczyć nas znienacka, -> Mieli zamiar / nas zaskoczyć.
- 9. [00:07:38.020-00:07:40.680] "Zabić wszystkie elfy." -> „Zabić wszystkie elfy."
- 10. [00:10:59.510-00:11:05.970] W tej bitwie uwolniłaś wielu / nieśmiertelnych żołnierzy spod mojej kontroli. -> W tej bitwie uwolniłaś wielu nieśmiertelnych / żołnierzy spod mojej kontroli.
- 11. [00:11:06.720-00:11:11.980] Czy rozsądne było zużycie / tylu many przeciwko mnie? -> Czy rozsądne było zużycie / takiej ilości many przeciwko mnie?
- 12. [00:11:29.580-00:11:31.330] Ogólnie rzecz biorąc, -> Z reguły,
- 13. [00:12:39.440-00:12:41.820] Jak myślisz, czego potrzebuje organizacja / żeby działać? -> Jak myślisz, czego potrzebuje organizacja, / żeby działać?
- 14. [00:19:02.370-00:19:05.620] Razem z drużyną bohaterów / pokonałaś Króla Demonów. -> Razem z drużyną bohatera / pokonałaś Króla Demonów.
- 15. [00:22:38.700-00:22:41.380] J-Jak mogłam...? -> Jak mogłam...?
- 16. [00:23:25.670-00:23:29.220] Widzisz, rzeczy które nie mogłyby -> Widzisz rzeczy, których nie
- 17. [00:23:29.220-00:23:32.260] zostać zobaczone bez tych oczu -> dostrzeżono by bez tych oczu.
- 18. [00:23:32.260-00:23:37.010] Dlaczego? Zaczynają się przelewać -> Dlaczego zaczynają się przelewać?
- (Dodatkowo 2 zmiany samego formatowania/stylu — bez zmiany treści.)
[/spoiler]
Frieren: Beyond Journey's End — S01E11 Zima na północnych krainach (36 zmian):
[spoiler]
- 1. [00:00:23.330-00:00:24.620] Pani Frieren. -> Frieren.
- 2. [00:01:07.290-00:01:16.260] BEYOND THE JOURNEY'S END -> „U KRESU DROGI”
- 3. [00:01:57.340-00:01:59.720] Jeśli prześledzę drogę, którą razem przeszliśmy -> Jeśli prześledzę drogę, / którą razem przeszliśmy
- 4. [00:03:04.750-00:03:08.110] Pan Himmel dobrze cię wyszkolił. -> Himmel dobrze cię wyszkolił.
- 5. [00:03:36.070-00:03:38.900] Byłabym jeszcze bardziej pod wrażeniem, / gdybyście nie byli tak poturbowani. -> Byłabym bardziej pod wrażeniem, / gdyby nie te obrażenia.
- 6. [00:03:38.900-00:03:41.060] To normalne dla wojownika. -> To normalne u wojownika.
- 7. [00:04:33.390-00:04:38.080] Poprosiłaś o grymuar bariery / obronnej autorstwa Flamme -> Poprosiłaś o grymuar bariery / obronnej autorstwa Flamme,
- 8. [00:05:14.250-00:05:18.420] Przeżyłam gorzkie doświadczenie, gdy / po raz pierwszy wyruszyłam pokonać Króla Demonów. -> Przeżyłam gorzkie doświadczenie, gdy po raz / pierwszy wyruszyłam pokonać Króla Demonów.
- 9. [00:05:40.160-00:05:45.640] A mówienie do mnie tak swobodnie / to w tym mieście poważne przestępstwo, smarkaczu. -> A mówienie do mnie tak swobodnie, to w tym / mieście poważne przestępstwo, smarkaczu.
- 10. [00:05:47.270-00:05:49.470] Zaraz rozwalę to / drogo wyglądające krzesło. -> Zaraz rozwalę, to / drogo wyglądające krzesło.
- 11. [00:05:50.170-00:05:54.580] C-Centralne krainy są / naprawdę barbarzyńskie, panie. -> Centralne krainy są / naprawdę barbarzyńskie, panie.
- 12. [00:05:58.390-00:05:59.950] Serio?! -> Serio?
- 13. [00:07:13.310-00:07:20.560] Jest wypowiadane twoim kojącym głosem -> Jest wypowiadane twoim kojącym głosem,
- 14. [00:09:03.120-00:09:06.800] W takim razie nie powinno być problemu, / skoro jest z nami pani Frieren. -> W takim razie nie powinno być problemu, / skoro jest z nami Frieren.
- 15. [00:09:09.720-00:09:12.250] Pani Frieren, nie wiesz? -> Frieren, nie wiesz?
- 16. [00:09:32.540-00:09:37.100] Pani Frieren, chyba nie jesteś / niecertyfikowaną maginią z podziemia? -> Frieren, chyba nie jesteś / niecertyfikowaną maginią z podziemia?
- 17. [00:09:37.100-00:09:39.400] Nie mów tego tak, / jakbym była lekarzem z zaułka. -> Nie mów tak, / jakbym była lekarzem z podziemia.
- 18. [00:09:44.410-00:09:47.040] Nie chce mi się zdobywać / nowego certyfikatu za każdym razem. -> Nie chce zdobywać / nowego certyfikatu za każdym razem.
- 19. [00:10:09.120-00:10:12.010] W każdym razie musimy rozwiązać / ten problem, zanim ruszymy dalej. -> Musimy rozwiązać / ten problem, zanim ruszymy dalej.
- 20. [00:11:16.090-00:11:20.110] W wojnie przeciw siłom Króla Demonów, / co twoim zdaniem pochłonęło najwięcej istnień? -> W wojnie przeciw siłom Króla Demonów, / co twoim zdaniem zabrało najwięcej istnień?
- 21. [00:11:54.000-00:11:56.550] Panie Stark, obudź się! -> Stark, obudź się!
- 22. [00:13:30.940-00:13:34.790] Pani Frieren, nie możemy tu zostać. / Poszukajmy innego miejsca. -> Frieren, nie możemy tu zostać. / Poszukajmy innego miejsca.
- 23. [00:13:43.300-00:13:45.550] Chodźmy, pani Frieren. -> Chodźmy, Frieren.
- 24. [00:14:50.930-00:14:52.150] Pani Frieren. -> Frieren.
- 25. [00:14:52.930-00:14:54.820] Panu Starkowi robi się coraz zimniej. -> Starkowi robi się coraz zimniej.
- 26. [00:15:35.500-00:15:36.620] Kim jest ten gość?! -> Kim jest ten gość?
- 27. [00:15:53.490-00:15:54.620] Panie Stark? -> Stark?
- 28. [00:16:32.350-00:16:35.340] Będziemy mogli użyć tych zamarzniętych zapasów. -> Będziemy mogli użyć tych / zamarzniętych zapasów.
- 29. [00:16:40.510-00:16:44.140] Próba przejścia przez Góry Schwer / w takich warunkach to samobójstwo. -> Próba przejścia przez Góry Schwer / w takich warunkach, to samobójstwo.
- 30. [00:16:53.620-00:16:54.910] Wcale nie. -> Nie.
- 31. [00:18:33.410-00:18:37.500] Poza erą mitologiczną -> Poza erą mitologiczną,
- 32. [00:18:37.500-00:18:43.110] Bogini Stworzenia nie ukazała się / ani raz w długiej historii świata. -> Bogini Stworzenia nie ukazała się / ani razu w długiej historii świata.
- 33. [00:19:14.430-00:19:18.910] "Żyłeś wspaniałym życiem." -> „Żyłeś wspaniałym życiem."
- 34. [00:22:17.460-00:22:19.520] Jest teraz w niebie. -> jest teraz w niebie.
- 35. [00:23:07.400-00:23:13.450] Trzymam się wspomnień, które chcę zachować świeże -> Trzymam się wspomnień, / które chcę zachować świeże
- 36. [00:24:15.350-00:24:19.270] żebyś wrócił do domu -> Żebyś wrócił do domu
[/spoiler]
Frieren: Beyond Journey's End — S01E12 Prawdziwy bohater (7 zmian):
[spoiler]
- 1. [00:00:20.240-00:00:29.210] Beyond Journey's End -> U Kresu Drogi
- 2. [00:03:44.610-00:03:50.050] Dzieciak, który mi to powiedział, / jest teraz fałszywym kapłanem pijącym bez przerwy. -> Dzieciak, który mi to powiedział, jest / teraz fałszywym kapłanem pijącym bez przerwy.
- 3. [00:06:01.500-00:06:07.720] Mówiono, że Miecz Bohatera / został umieszczony w sanktuarium niedaleko wioski. -> Mówiono, że Miecz Bohatera został / umieszczony w sanktuarium niedaleko wioski.
- 4. [00:07:05.140-00:07:08.950] Powiedziałam jej, że osiemdziesiąt lat wystarczy. -> Powiedziałam jej, / że osiemdziesiąt lat wystarczy.
- 5. [00:07:24.660-00:07:28.420] Potwory regularnie pojawiają się wokół tej wioski. -> Potwory regularnie pojawiają / się wokół tej wioski.
- 6. [00:11:42.710-00:11:45.210] No cóż, do zobaczenia za kolejne pięćdziesiąt lat. -> No cóż, do zobaczenia / za kolejne pięćdziesiąt lat.
- 7. [00:23:07.490-00:23:13.530] Trzymam się wspomnień, które chcę zachować świeże -> Trzymam się wspomnień, / które chcę zachować świeże
- (Dodatkowo 1 zmiana samego formatowania/stylu — bez zmiany treści.)
[/spoiler]
Frieren: Beyond Journey's End — S01E13 Niechęć do własnego gatunku (44 zmiany):
[spoiler]
- 1. [00:00:42.270-00:00:51.230] Beyond Journey's End -> U Kresu Drogi
- 2. [00:01:32.320-00:01:34.690] Jeśli prześledzę drogę, którą razem przeszliśmy -> Jeśli prześledzę drogę, / którą razem przeszliśmy
- 3. [00:03:42.490-00:03:45.520] P-Proszę się pospieszyć. -> Proszę się pospieszyć.
- 4. [00:03:47.470-00:03:48.750] Pani Frieren. -> Frieren.
- 5. [00:03:49.070-00:03:51.100] Znalazła pani jakieś zioła? -> Znalazłaś jakieś zioła?
- 6. [00:04:01.060-00:04:04.290] Przepraszam za kłopot, / który sprawiła pani Frieren. -> Przepraszam za kłopot, / który sprawiła Frieren.
- 7. [00:05:01.700-00:05:06.690] Rozpoznawanie trucizn to zaklęcie kapłanów, / więc nie jestem w tym zbyt dobra. -> Rozpoznawanie trucizn, to zaklęcie kapłanów, / więc nie jestem w tym zbyt dobra.
- 8. [00:05:06.690-00:05:10.790] Nie znam tej reakcji, / więc nasze antidota mogą nie zadziałać. -> Nie znam tej reakcji, / więc nasze antidotum może nie zadziałać.
- 9. [00:05:37.000-00:05:41.700] Jak tak pomyślę, Eisen był zupełnie zdrowy / nawet po kilku strzałach -> Jak tak pomyślę, Eisen był zupełnie zdrowy, / nawet po kilku strzałach
- 10. [00:05:49.400-00:05:54.420] To tylko pokazuje, że pan Eisen / był daleki od normalności. -> To tylko pokazuje, że pan Eisen, / był daleki od normalności.
- 11. [00:05:54.420-00:06:01.130] Poza tym według pana Heitera / 20% zgonów poszukiwaczy przygód powoduja trucizny. -> Poza tym według pana Heitera 20% zgonów / poszukiwaczy przygód powoduja trucizny.
- 12. [00:07:42.420-00:07:46.690] jest przyznawany przez świętą stolicę / najwybitniejszemu kapłanowi regionu. -> jest przyznawany przez świętą stolicę, / dla najwybitniejszego kapłana regionu.
- 13. [00:07:56.620-00:07:59.810] Nie dziwię się, że to zauważyłaś, pani Frieren. -> Nie dziwię się, że to zauważyłaś, Frieren.
- 14. [00:08:02.120-00:08:05.080] Pan Heiter opowiadał mi o tobie. -> Heiter opowiadał mi o tobie.
- 15. [00:09:52.940-00:09:57.230] Pan Sein spędza dużo czasu / w barze na dole. -> Sein spędza dużo czasu / w barze na dole.
- 16. [00:10:32.240-00:10:35.450] Choć w sumie to mogłoby być fajne. -> Choć w sumie, to mogłoby być fajne.
- 17. [00:10:50.160-00:10:54.670] Pani Frieren, chyba słyszałam, / jak pan Stark krzyczał na dole. -> Frieren, chyba słyszałam, / jak Stark krzyczał na dole.
- 18. [00:11:41.870-00:11:45.190] Jedyna osoba, która tutaj siedzi / jest przegranym w samej bieliźnie. -> Jedyna osoba, która tutaj siedzi / w samej bieliźnie, jest przegranym
- 19. [00:12:02.660-00:12:05.710] Za długo odkładałam decyzję. -> Za długo odkładałam tę decyzję.
- 20. [00:13:09.780-00:13:12.900] Powiedział, żebyśmy spokojnie / czerpali radość z nadchodzącego święta zbiorów, -> Powiedział, żebyśmy spokojnie czerpali / radość z nadchodzącego święta zbiorów,
- 21. [00:13:22.630-00:13:24.640] Panie Stark, proszę to założyć. -> Stark, proszę to założyć.
- 22. [00:13:29.380-00:13:31.320] Panie Sein, to są pańskie. -> Sein, to twoje.
- 23. [00:13:47.600-00:13:50.010] Ludzie, którzy grają w hazard, / są najgorsi. -> Hazardziści są najgorsi.
- 24. [00:13:52.010-00:13:54.750] A pan Sein ma być kapłanem. -> A Sein ma być kapłanem.
- 25. [00:13:55.170-00:13:57.410] Nie jestem pewna co do kapłana, / który pije alkohol. -> Nie jestem pewna kapłana, / który pije alkohol.
- 26. [00:13:58.000-00:14:00.960] Nie wie pani, pani Frieren? -> Nie wiesz, Frieren?
- 27. [00:15:42.890-00:15:46.840] Wygląda na to, że pan Heiter / jednak był poważnym kapłanem. -> Wygląda na to, że Heiter / jednak był poważnym kapłanem.
- 28. [00:16:08.750-00:16:10.210] A, racja. -> Tak, racja.
- 29. [00:17:05.110-00:17:09.030] Ale taka starsza kobieta... / to wcale nie jest "starsza kobieta"! -> Ale taka starsza kobieta... / to wcale nie jest „starsza kobieta"!
- 30. [00:17:57.500-00:17:58.730] Jakie dziwne. -> Jakie to dziwne.
- 31. [00:18:03.440-00:18:05.870] Choć jest zdeprawowany, / wciąż jest świętym człowiekiem. -> Jest zdeprawowany, / ale to święty człowiek.
- 32. [00:19:21.610-00:19:24.520] Podsłuchałem rozmowę, / którą miałeś z panem Heiterem, -> Podsłuchałem rozmowę, / którą miałeś z Heiterem,
- 33. [00:19:48.520-00:19:52.080] Panie Heiter, doceniam propozycję, -> Heiterze, doceniam propozycję,
- 34. [00:20:01.150-00:20:03.180] Jako jego starszy brat -> Jako jego starszy brat,
- 35. [00:21:27.000-00:21:29.640] Nigdy wcześniej nie widziałem / takiego wyrazu na jego twarzy. -> Nigdy nie widziałem / takiego wyrazu na jego twarzy.
- 36. [00:21:38.970-00:21:40.420] Wyruszam szukać mojego przyjaciela. -> Ruszam szukać przyjaciela.
- 37. [00:22:17.470-00:22:18.390] Pa pa! -> Pa!
- 38. [00:22:35.580-00:22:37.540] Nawet pan, panie Sein? -> Nawet ty, Sein?
- 39. [00:23:07.490-00:23:13.530] Trzymam się wspomnień, które chcę zachować świeże -> Trzymam się wspomnień, / które chcę zachować świeże
- 40. [00:23:54.950-00:24:00.710] Nigdy bym cię nie puścił, wybrałbym teraźniejszość -> Nigdy bym cię nie puścił, / wybrałbym teraźniejszość
- 41. [00:24:15.430-00:24:19.350] żebyś wrócił do domu -> Żebyś wrócił do domu
- 42. [00:24:20.660-00:24:23.130] Wyglądasz na przyzwyczajonego / do rozmów z kobietami. Nie podoba mi się to. -> Rozmów z kobietami, / to dla ciebie norma. Nie podoba mi się to.
- 43. [00:24:23.020-00:24:24.580] Pomagamy sobie, / gdy jesteśmy w potrzebie. -> Pomagamy sobie, / w potrzebie.
- 44. [00:24:24.580-00:24:26.670] To przychodzi naturalnie, gdy ludzie się starzeją. -> To przychodzi naturalnie / na starość
- (Dodatkowo 20 zmian samego formatowania/stylu — bez zmiany treści.)
[/spoiler]
Frieren: Beyond Journey's End — S01E14 Przywilej młodości (26 zmian):
[spoiler]
- 1. [00:00:00.000-00:00:05.730] 29 lat po śmierci bohatera Himmela, / w regionie Raad, położonym na północnych ziemiach -> 29 lat po śmierci bohatera Himmela, w regionie / Raad, położonym na północnych ziemiach
- 2. [00:01:04.290-00:01:13.250] BEYOND THE JOURNEY'S END -> „U KRESU DROGI”
- 3. [00:02:22.210-00:02:24.770] Naprawdę aż tak mnie nienawidzisz? -> Naprawdę, aż tak mnie nienawidzisz?
- 4. [00:05:23.330-00:05:26.710] Dałam panu Starkowi prezent na jego urodziny. -> Dałam Starkowi prezent na jego urodziny.
- 5. [00:06:37.600-00:06:38.680] Panie Stark. -> Stark.
- 6. [00:07:13.710-00:07:19.180] Panie Stark, przepraszam. Byłam zbyt ostra. -> Stark, przepraszam. Byłam zbyt ostra.
- 7. [00:08:31.560-00:08:35.700] Ciekawe, z kim mnie porównuje. -> Ciekawe z kim mnie porównuje.
- 8. [00:09:09.590-00:09:14.480] Pan Heiter, którego pamiętam, / był życzliwym i godnym zaufania starcem. -> Heiter, którego pamiętam, / był życzliwym i godnym zaufania starcem.
- 9. [00:09:15.020-00:09:18.480] W przeciwieństwie do mnie był idealnym dorosłym. -> W przeciwieństwie do mnie / był idealnym dorosłym.
- 10. [00:10:09.370-00:10:14.950] To kto pochwali ciebie za / udawanie aż do dnia twojej śmierci? -> To kto pochwali ciebie za / udawanie, aż do dnia twojej śmierci?
- 11. [00:10:23.840-00:10:26.340] W takim razie ja pochwalę cię tutaj. -> W takim razie ja pochwalę cię teraz.
- 12. [00:11:48.980-00:11:52.690] Tak naprawdę jestem kupcem w mieście przed nami. -> Tak naprawdę jestem kupcem w / mieście, które jest przed nami.
- 13. [00:14:33.310-00:14:37.430] To tylko pokazuje, że pan Eisen / był bardzo daleki od normalności. -> To tylko pokazuje, że Eisen / był bardzo daleki od normalności.
- 14. [00:14:47.120-00:14:51.620] Jeśli nie zmniejszę wystarczająco siły uderzenia, / zostaniemy zmiażdżeni na miazgę. -> Jeśli nie zmniejszę wystarczająco siły / uderzenia, zostaniemy zmiażdżeni na miazgę.
- 15. [00:15:35.440-00:15:37.650] Ż-Żyjemy. -> Żyjemy.
- 16. [00:16:34.000-00:16:38.010] To prezent urodzinowy od pana Starka. -> To prezent urodzinowy od Starka.
- 17. [00:17:34.970-00:17:36.050] Panie Stark? -> Stark?
- 18. [00:17:36.050-00:17:37.910] N-Nie wiedziałem! -> Nie wiedziałem!
- 19. [00:17:57.950-00:18:01.970] Włożyłeś dużo wysiłku / w wybranie tego prezentu dla mnie. -> Włożyłeś dużo wysiłku, / w wybranie tego prezentu dla mnie.
- 20. [00:19:21.950-00:19:23.140] Pani Frieren. -> Frieren.
- 21. [00:20:26.730-00:20:30.230] Chciałem dać ci to zaklęcie / do znajdowania zgubionej biżuterii -> Chciałem dać ci to zaklęcie / do znajdowania zgubionej biżuterii,
- 22. [00:22:22.330-00:22:25.810] Nie cieszysz się, że się nie / poddałaś, pani Frieren? -> Nie cieszysz się, że się nie / poddałaś, Frieren?
- 23. [00:22:42.900-00:22:45.030] Bo pan Stark jest idiotą. -> Bo Stark jest idiotą.
- 24. [00:23:07.400-00:23:13.450] Trzymam się wspomnień, które chcę zachować świeże -> Trzymam się wspomnień, / które chcę zachować świeże
- 25. [00:24:15.350-00:24:19.270] abyś wrócił do domu -> Abyś wrócił do domu
- 26. [00:24:23.810-00:24:26.290] Tak czy inaczej, wygląda na to, / że powinniśmy się pospieszyć. -> Wygląda na to, / że powinniśmy się pospieszyć.
[/spoiler]
Frieren: Beyond Journey's End — S01E15 Pachnie kłopotami (34 zmiany):
[spoiler]
- 1. [00:00:20.240-00:00:29.210] BEYOND THE JOURNEY'S END -> U KRESU DROGI
- 2. [00:01:54.330-00:01:58.880] Wyruszyłam w podróż z panią Frieren / około cztery lata temu. -> Wyruszyłam w podróż z Frieren / około cztery lata temu.
- 3. [00:01:59.300-00:02:01.270] Dla mnie to jakieś rok. -> Dla mnie to około roku.
- 4. [00:02:17.280-00:02:21.950] Mamy wojownika w pierwszej linii, magów i kapłana. -> Mamy wojownika w pierwszej / linii, magów i kapłana.
- 5. [00:02:23.430-00:02:26.090] Skoro pani Frieren ciągle / wpada w mimiki. -> Skoro Frieren ciągle / wpada w mimiki.
- 6. [00:02:30.480-00:02:34.170] Skrzynie ze skarbami mają nieograniczony potencjał. -> Skrzynie ze skarbami mają / nieograniczony potencjał.
- 7. [00:02:59.060-00:03:01.980] H-Hej, widać już następną wioskę. -> Hej, widać już następną wioskę.
- 8. [00:03:33.890-00:03:36.390] Nie denerwuj mnie, pani Frieren. -> Nie denerwuj mnie, Frieren.
- 9. [00:03:47.970-00:03:51.070] Wśród zaklęć rzucanych / przez potwory i demony -> Wśród zaklęć rzucanych / przez potwory i demony,
- 10. [00:05:00.510-00:05:04.480] który daje też / zwiększoną odporność na klątwy. -> który daje / zwiększoną odporność na klątwy.
- 11. [00:05:08.490-00:05:11.990] Dlatego kapłani / są silni przeciwko klątwom. -> Dlatego kapłani / są silni wobec klątw.
- 12. [00:05:57.550-00:05:58.740] Pani Frieren. -> Frieren.
- 13. [00:05:59.590-00:06:00.920] To pan Stark. -> To Stark.
- 14. [00:06:09.450-00:06:14.300] Przy moich obecnych możliwościach pięć sekund / to najdłużej, jak mogę go utrzymać przytomnego. -> Przy moich obecnych możliwościach pięć sekund, / to najdłużej, jak mogę go utrzymać przytomnego.
- 15. [00:07:16.400-00:07:19.470] Mówiłem ci, pięć sekund / to najdłużej, jak mogę... -> Mówiłem ci, pięć sekund, / to najdłużej, jak mogę...
- 16. [00:08:21.900-00:08:27.510] Ale niezależnie od wyglądu / ich słabym punktem zawsze jest rdzeń. -> Ale niezależnie od wyglądu, / ich słabym punktem zawsze jest rdzeń.
- 17. [00:09:16.910-00:09:20.510] Poza tym ja i Frieren nie mieliśmy czasu / zbudować wzajemnego zrozumienia -> Poza tym ja i Frieren nie mieliśmy czasu / zbudować wzajemnego zrozumienia,
- 18. [00:09:34.780-00:09:41.390] Nie wierzę, żeby poszukiwacze przygód potrzebowali / wzajemnego zrozumienia czy zaufania. -> Poszukiwacze przygód potrzebują / wzajemnego zrozumienia i zaufania. Nie wierze.
- 19. [00:10:20.840-00:10:22.970] Nie miej do mnie pretensji, jeśli coś pójdzie nie tak! -> Nie miej do mnie pretensji, / jeśli coś pójdzie nie tak!
- 20. [00:12:18.680-00:12:24.040] Pani Frieren, to trochę niezręczne, / ale prawie skończyły nam się pieniądze. -> Frieren, to trochę niezręczne, / ale prawie skończyły nam się pieniądze.
- 21. [00:12:32.330-00:12:33.190] Hę? -> Co?
- 22. [00:12:43.950-00:12:46.840] Co się dzieje?! -> Co się dzieje?
- 23. [00:13:33.620-00:13:35.190] Pani Frieren. -> Frieren.
- 24. [00:14:16.980-00:14:19.120] Wygląda jak pan, panie Stark. -> Wygląda jak ty Stark.
- 25. [00:15:12.500-00:15:15.570] Czyli chcesz ukryć śmierć / swojego syna do tego czasu. -> Czyli chcesz ukryć śmierć / swojego syna do tego czasu?
- 26. [00:15:51.280-00:15:54.070] Panie Stark, potrzebujemy pieniędzy. -> Stark, potrzebujemy pieniędzy.
- 27. [00:16:26.200-00:16:29.610] Panie Stark, jak idzie / trening etykiety? -> Stark, jak idzie / trening etykiety?
- 28. [00:17:22.710-00:17:26.510] Nie powiem, żebym / czerpał z tego przyjemność. -> Nie powiem, żebym / czerpał z tego przyjemność,
- 29. [00:17:28.900-00:17:31.470] Ale tego chciał mój syn. -> ale tego chciał mój syn.
- 30. [00:18:31.100-00:18:34.080] Lordzie Orden, co pan myśli o Mucie? -> Lordzie Orden, co lord myśli o Mucie?
- 31. [00:18:40.830-00:18:43.710] To, co wypracował / ciężką pracą, go nie zawiedzie. -> To, co wypracował / ciężką pracą... to go nie zawiedzie.
- 32. [00:22:53.240-00:22:55.330] Nie mówiłem tego serio. -> Mówiłem to w gniewie.
- 33. [00:23:34.060-00:23:37.330] Pani Frieren, minęło już pół dnia. -> Frieren, minęło już pół dnia.
- 34. [00:23:38.190-00:23:39.930] Denerwuje pani pana Gabela. -> Denerwujesz Gabela.
[/spoiler]
Frieren: Beyond Journey's End — S01E16 To mój długowieczny przyjaciel (13 zmian):
[spoiler]
- 1. [00:01:45.250-00:01:54.210] BEYOND THE JOURNEY'S END -> „U KRESU DROGI”
- 2. [00:03:06.680-00:03:10.420] To krasnolud który chroni wioskę / do której idziemy od prawie 400 lat. -> To krasnolud który chroni wioskę, / do której idziemy od prawie 400 lat.
- 3. [00:05:47.260-00:05:50.450] Pani Frieren zostajemy / maksymalnie tydzień. -> Frieren zostajemy / maksymalnie tydzień.
- 4. [00:06:11.740-00:06:15.520] Nikt inny nie chciał tej roboty / więc to doceniam. -> Nikt inny nie chciał tej roboty, / więc doceniam to.
- 5. [00:06:22.920-00:06:26.200] Nigdy nie widziałem żeby / tak radośnie rozmawiał. -> Nigdy nie widziałem, żeby / tak radośnie rozmawiał.
- 6. [00:10:07.710-00:10:10.180] Właściwie to może / cię nie zapamiętam. -> Właściwie, to może / cię nie zapamiętam.
- 7. [00:10:17.660-00:10:19.710] Zmarnowałam pamięć. -> Zmarnowałam czas.
- 8. [00:12:52.550-00:12:57.380] Może dlatego że / wspominaliśmy przeszłość. -> Może dlatego, że / wspominaliśmy przeszłość.
- 9. [00:14:06.510-00:14:08.940] Po drodze spotykamy ludzi / którzy go widzieli. -> Po drodze spotykamy ludzi, / którzy go widzieli.
- 10. [00:16:24.020-00:16:27.650] "Uparta staruszka"? / Co za przezwisko. -> „Uparta staruszka"? / Co za przezwisko.
- 11. [00:17:07.850-00:17:13.750] I zawsze kończyło się kłopotliwymi / poszukiwaniami albo polowaniem na potwory. -> I zawsze kończyło się kłopotliwymi / poszukiwaniami, albo polowaniem na potwory.
- 12. [00:19:43.710-00:19:47.530] Według wodza / to starożytni bohaterowie. -> Według wodza, / to starożytni bohaterowie.
- 13. [00:22:43.460-00:22:49.510] Trzymam się wspomnień, które chcę zachować świeże -> Trzymam się wspomnień, / które chcę zachować świeże
[/spoiler]
Frieren: Beyond Journey's End — S01E17 Uważaj na siebie (21 zmian):
[spoiler]
- 1. [00:00:25.830-00:00:28.120] To daleko na wschód stąd. -> To daleko, na wschód stąd.
- 2. [00:01:31.610-00:01:36.650] BEYOND THE JOURNEY'S END -> „U KRESU DROGI”
- 3. [00:04:05.400-00:04:08.590] W tej okolicy zimne fale / mogą trwać nawet miesiąc. -> W tej okolicy, zimne fale, / mogą trwać nawet miesiąc.
- 4. [00:04:37.700-00:04:43.650] A jeszcze lepiej, w tej wiosce jest / sklep z magią prowadzony przez dziwnego starca. -> A jeszcze lepiej, w tej wiosce, jest / sklep z magią prowadzony przez dziwnego starca.
- 5. [00:04:54.100-00:04:58.680] Legendarne czary? Jakie takie / czary znalazłaś do tej pory? -> Legendarne czary? Jakie / czary znalazłaś do tej pory?
- 6. [00:05:23.180-00:05:28.540] Pan Stark prawie zamarzł / w górach Schwer. -> Stark prawie zamarzł / w górach Schwer.
- 7. [00:07:00.680-00:07:02.640] To wina pana Starka. -> To wina Starka.
- 8. [00:09:28.510-00:09:33.610] Frieren, tylko ty chwalisz mnie / jakbym był dzieckiem. -> Frieren, tylko ty mnie chwalisz / jakbym był dzieckiem.
- 9. [00:09:58.070-00:10:00.750] Twoja odmowa wyruszenia na przygodę -> Twoja odmowa wyruszenia po przygodę,
- 10. [00:11:07.630-00:11:11.590] Zostanę niezapomnianym bohaterem / jak bohater Himmel. -> Zostanę niezapomnianym bohaterem / niczym bohater Himmel.
- 11. [00:11:11.990-00:11:15.990] Ja mówię o teraźniejszości, Sein. -> Mówię o teraźniejszości, Sein.
- 12. [00:11:16.460-00:11:21.490] Ja też postanowiłem / uwierzyć w jego słowa. -> Też postanowiłem / uwierzyć w jego słowa.
- 13. [00:13:15.130-00:13:16.010] Hę? -> Co?
- 14. [00:14:36.240-00:14:38.380] Hę? To dziwne. -> Co? To dziwne.
- 15. [00:15:35.940-00:15:39.990] Jest tu miejsce, gdzie kiedyś / zbierałam zioła z Himmelem. -> jest tu miejsce, gdzie kiedyś / zbierałam zioła z Himmelem.
- 16. [00:17:13.740-00:17:17.670] Pani Frieren, / to krępujące. -> Frieren, / to krępujące.
- 17. [00:17:37.770-00:17:41.270] Jeszcze niedawno / sięgała tylko tutaj. -> Jeszcze niedawno / sięgała dotąd.
- 18. [00:18:31.560-00:18:34.910] Powinniśmy zaraz dotrzeć / do wiśni lodowych sopli. -> Powinniśmy zaraz dotrzeć / do lodowych sopli wiśni.
- 19. [00:19:15.290-00:19:18.080] Zwykle aż tak / nie traktujesz jej jak dziecka. -> Zwykle nie traktujesz jej / jak dziecko aż tak.
- 20. [00:20:52.970-00:20:57.080] Nikt nie lubi, / gdy widzą go jak rozpieszczone dziecko. -> Nikt nie lubi, / gdy uważają go za rozpieszczone dziecko.
- 21. [00:21:56.040-00:22:00.010] Pani Frieren, / nie jestem już dzieckiem. -> Frieren, nie jestem / już dzieckiem.
[/spoiler]
Frieren: Beyond Journey's End — S01E18 Egzamin Maga Pierwszej Klasy (16 zmian):
[spoiler]
- 1. [00:00:23.580-00:00:28.630] BEYOND THE JOURNEY'S END -> „U KRESU DROGI”
- 2. [00:02:01.840-00:02:03.890] Pani Frieren, nie wiesz? -> Frieren, nie wiesz?
- 3. [00:04:49.470-00:04:53.350] W końcu mamy spokój, / gdy Aura została pokonana. -> Gdy Aura została pokonana, / to wkońcu mamy spokój.
- 4. [00:06:57.400-00:07:00.630] Pani Frieren, sama sobie nie poradzę. -> Frieren, sama sobie nie poradzę.
- 5. [00:07:04.430-00:07:06.860] Egzamin maga pierwszej klasy / odbywa się tylko raz na trzy lata. -> Ten egzamin / odbywa się tylko raz na trzy lata.
- 6. [00:07:26.790-00:07:30.090] Mój święty emblemat nie zadziała, -> Mój święty emblemat nie zadziała.
- 7. [00:08:14.930-00:08:17.600] Nie chce mi się dołączać do każdej. -> Nie chce mi się dołączać do żadnej.
- 8. [00:08:17.600-00:08:19.060] Hę. -> Co?
- 9. [00:09:09.050-00:09:10.320] Pani Frieren. -> Frieren.
- 10. [00:09:11.750-00:09:16.860] Wiemy, że jest pani / niesamowitym magiem. -> Wiemy, że jesteś / niesamowitym magiem.
- 11. [00:09:51.870-00:09:54.550] Wśród nich 45 to pierwsza klasa. -> Wśród nich 45, to pierwsza klasa.
- 12. [00:09:57.080-00:10:01.900] raz na trzy lata w północnym oddziale / w Äußerst i w Strahl. -> raz na trzy lata, w północnym oddziale / w Äußerst i w Strahl.
- 13. [00:11:47.660-00:11:52.640] Übel, mag trzeciej klasy, / która dwa lata temu oblała egzamin -> Übel, mag trzeciej klasy, / która dwa lata temu oblała egzamin,
- 14. [00:11:52.640-00:11:56.890] bo zabiła egzaminującego / maga pierwszej klasy. -> bponieważ zabiła egzaminującego / maga pierwszej klasy.
- 15. [00:13:48.260-00:13:52.010] Po pierwsze do zachodu jutro -> po pierwsze do zachodu jutro
- 16. [00:16:44.950-00:16:46.660] Dokładnie to miałam na myśli. -> Dokładnie, to miałam na myśli.
[/spoiler]
Frieren: Beyond Journey's End — S01E19 Dopracowany plan (11 zmian):
[spoiler]
- 1. [00:00:40.570-00:00:45.620] BEYOND THE JOURNEY'S END -> „U KRESU DROGI”
- 2. [00:02:15.960-00:02:17.320] Bojisz się, Eisen? -> Boisz się, Eisen?
- 3. [00:02:37.590-00:02:41.540] Chciałem naśladować innych poszukiwaczy przygód / i cię zmotywować, ale... -> Chciałem naśladować innych poszukiwaczy / przygód i cię zmotywować, ale...
- 4. [00:05:17.620-00:05:21.710] gdy magowie i magia byli znacznie powszechniejsi. -> gdy magowie i magia / byli znacznie powszechniejsi.
- 5. [00:06:58.090-00:07:04.060] Ale gdybym nasyciła wodę maną, / wrażliwe na manę Stille na pewno by się trzymały z dala. -> Ale gdybym nasyciła wodę maną, wrażliwe / na manę Stille na pewno by się trzymały z dala.
- 6. [00:07:37.040-00:07:39.850] Wtedy starczymy się / ze wszystkimi innymi drużynami. -> Wtedy zmierzymy się / ze wszystkimi innymi drużynami.
- 7. [00:12:48.580-00:12:52.030] Pani Frieren, co pani robi? -> Frieren, co robisz?
- 8. [00:13:12.810-00:13:20.460] Użycie tak potężnej magii do roztopienia lodu / sprawi, że jezioro stanie się całkiem bezużyteczne. -> Użycie takiej magii do roztopienia lodu sprawi, / że jezioro stanie się całkiem bezużyteczne.
- 9. [00:16:02.080-00:16:06.910] Widziałem niezliczonych magów / o wiele zdolniejszych ode mnie -> Widziałem niezliczonych magów / o wiele zdolniejszych ode mnie,
- 10. [00:18:47.120-00:18:51.090] Kiedy się poruszam, uwalniam trochę many. Widzisz? -> Kiedy się poruszam, / uwalniam trochę many. Widzisz?
- 11. [00:22:30.270-00:22:32.630] z resztkami / sił Króla Demonów. -> z ostatnimi siłami Króla Demonów.
[/spoiler]
Frieren: Beyond Journey's End — S01E20 Nieuniknione zabójstwo (8 zmian):
[spoiler]
- 1. [00:02:07.560-00:02:12.610] BEYOND THE JOURNEY'S END -> „U KRESU DROGI”
- 2. [00:09:06.490-00:09:07.670] Pani Übel. -> Übel.
- 3. [00:11:06.880-00:11:10.230] Ta suka skłamała / jakby to było nic. -> Ta cholera skłamała / jakby to było nic.
- 4. [00:18:01.700-00:18:03.570] Zaklęcie pozwalające poruszać się z dużą prędkością. -> Zaklęcie pozwalające poruszać / się z dużą prędkością.
- 5. [00:19:57.560-00:20:02.460] Po prostu nie uważam, że bycie / magiem pierwszej klasy jest warte zabicia kogoś. -> Po prostu nie uważam, że bycie magiem / pierwszej klasy jest warte zabicia kogoś.
- 6. [00:20:05.090-00:20:08.110] "Mag pierwszej klasy" to tylko tytuł. -> „Mag pierwszej klasy" to tylko tytuł.
- 7. [00:20:54.850-00:21:00.760] Serie to żyjący grymuar, / który zna niemal każde zaklęcie w historii ludzkości. -> Serie to żyjący grymuar, który zna / niemal każde zaklęcie w historii ludzkości.
- 8. [00:21:38.890-00:21:44.020] Denken, ludzie tacy jak ty, / których ten przywilej nie obchodzi, są rzadkością. -> Denken, ludzie tacy jak ty, których / ten przywilej nie obchodzi, są rzadkością.
[/spoiler]
Frieren: Beyond Journey's End — S01E21 Świat magii (17 zmian):
[spoiler]
- 1. [00:01:07.580-00:01:12.630] BEYOND JOURNEY'S END -> „U KRESU DROGI”
- 2. [00:04:05.400-00:04:09.120] Brakuje jej płonącej ambicji. -> Brakuje jej ambicji.
- 3. [00:07:03.790-00:07:07.330] Historia magii to historia / ataku i obrony. -> Historia magii, to historia / ataku i obrony.
- 4. [00:07:07.330-00:07:09.880] Dlatego współczesne czary ofensywne -> Dlatego współczesne czary ofensywne,
- 5. [00:07:09.880-00:07:12.190] często polegają na kontroli obiektów fizycznych. -> często polegają na kontroli / obiektów fizycznych.
- 6. [00:09:10.910-00:09:14.540] W tym tempie ta walka skończy się / gdy wyczerpie moją manę. -> W tym tempie ta walka skończy się, / zanim wyczerpie moją manę.
- 7. [00:09:59.530-00:10:02.030] Tak przy okazji od wczorajszego wieczoru -> Tak przy okazji, od wczorajszego wieczoru,
- 8. [00:13:03.330-00:13:07.470] Masz bogactwo wpływy / i wszystko czego można chcieć. -> Masz bogactwo, wpływy / i wszystko czego można chcieć.
- 9. [00:15:58.410-00:16:01.890] Nie mogę uwierzyć że naprawdę / zniszczyłaś barierę. -> Nie mogę uwierzyć, że naprawdę / zniszczyłaś barierę.
- 10. [00:17:37.700-00:17:39.700] Możesz do tego czasu / ukrywać swoją manę, prawda? -> Do tego czasu / ukryj swoją manę, ok?
- 11. [00:17:46.050-00:17:47.170] Nie głaszcz mnie po głowie. -> Nie głaszcz mnie.
- 12. [00:18:33.990-00:18:38.290] Nie mam już many / żeby użyć Jilwer. -> Nie mam już many, / żeby użyć Jilwer.
- 13. [00:19:07.090-00:19:09.760] Powinnaś skierować / skargi do pani Frieren. -> Powinnaś skierować / skargi do Frieren.
- 14. [00:19:25.980-00:19:29.820] Poza tym nie ogranicza / zaklęć których używam poza walką. -> Poza tym nie ogranicza / zaklęć, których używam poza walką.
- 15. [00:19:30.470-00:19:34.120] A faktycznie rzuciłaś czar / żeby złapać tamtego ptaka. -> A faktycznie rzuciłaś czar, / żeby złapać tamtego ptaka.
- 16. [00:19:39.340-00:19:41.930] Mam czar który pozwala / widzieć przez ubrania... -> Mam czar, który pozwala / widzieć przez ubrania...
- 17. [00:22:38.190-00:22:42.530] Mogę siedzieć do późna / a Fern nie ma żeby się złościć. -> Mogę siedzieć do późna, / a Fern nie ma żeby się złościć.
[/spoiler]
Frieren: Beyond Journey's End — S01E22 Następnym razem będziemy wrogami (48 zmian):
[spoiler]
- 1. [00:00:34.090-00:00:38.010] Jesteś tam jak wiatr -> Jesteś jak wiatr
- 2. [00:00:48.560-00:00:53.610] BEYOND JOURNEY'S END -> U KRESU DROGI
- 3. [00:02:52.870-00:02:56.890] Panie Stark, wie pan że jest wieczór? -> Stark, wie pan że jest wieczór?
- 4. [00:02:59.770-00:03:01.410] Spał pan, prawda? -> Spałeś, prawda?
- 5. [00:03:03.910-00:03:05.520] Nie spał pan całą noc? -> Nie spałeś całą noc?
- 6. [00:03:20.720-00:03:24.200] Pani Frieren, pani też dopiero się obudziła. -> Frieren, pani też dopiero się obudziła.
- 7. [00:04:53.790-00:04:56.370] Przepraszam ale sklep zamknięty. -> Przepraszam, ale sklep zamknięty.
- 8. [00:04:56.840-00:05:00.730] Jakiś szalony starzec wciągnął mnie / w bójkę na pięści. -> Jakiś szalony starzec wciągnął mnie, / w bójkę na pięści.
- 9. [00:07:27.410-00:07:32.550] Twoje ręce są już splamione krwią / a jednak chcesz pozostać człowiekiem. -> Twoje ręce są już splamione krwią, / a jednak chcesz pozostać człowiekiem.
- 10. [00:07:33.930-00:07:38.330] Zgadza się. Wykorzystuję ten czas / żeby przygotować się do zabijania. -> Zgadza się. Wykorzystuję ten czas, / żeby przygotować się do zabijania.
- 11. [00:07:39.910-00:07:42.320] Może dlatego że mu współczułam. -> Może dlatego, że mu współczułam.
- 12. [00:07:43.150-00:07:46.770] Sprawiło to że też chciałam / odłożyć ostateczny cios. -> Sprawiło to, że też chciałam / odłożyć ostateczny cios.
- 13. [00:07:55.460-00:07:58.070] To zaklęcie które unieruchamia / osobę na którą patrzę. -> To zaklęcie, które unieruchamia / osobę, na którą patrzę.
- 14. [00:07:58.940-00:08:04.590] Magia w której ktoś się specjalizuje / jest silnie związana z jego życiem. -> Magia, w której ktoś się specjalizuje, / jest silnie związana z jego życiem.
- 15. [00:08:52.510-00:08:56.470] Mówię że ci nie powiem / bo cię nie lubię. -> Mówię, że ci nie powiem, / bo cię nie lubię.
- 16. [00:09:46.850-00:09:49.370] Wygląda na to że nic się nie zmieniło. -> Wygląda na to, że nic się nie zmieniło.
- 17. [00:10:00.500-00:10:04.030] Na pewno mogę zamówić / ile deserów chcę? -> Na pewno mogę zamówić, / tyle deserów ile chcę?
- 18. [00:10:15.760-00:10:18.990] Zostaw ich. Wygląda na to / że dobrze się bawią. -> Zostaw ich. Wygląda na to, / że dobrze się bawią.
- 19. [00:10:39.940-00:10:43.380] Pani Frieren, czasem lubi / jeść w taki sposób, prawda? -> Pani Frieren, czasem lubi / jeść, w taki sposób, prawda?
- 20. [00:10:48.770-00:10:53.410] Dziękuję że odzyskaliście / rodzinny nóż który zabrali demony. -> Dziękuję że odzyskaliście / rodzinny nóż, który zabrali demony.
- 21. [00:10:54.060-00:10:57.270] Ja Lecker największy kucharz stulecia -> Ja Lecker największy kucharz stulecia,
- 22. [00:11:13.780-00:11:18.020] Też tak myślałam ale jest wiele smaków / których już nigdy nie spróbowałam. -> Też tak myślałam, ale jest wiele smaków, / których już nigdy nie spróbowałam.
- 23. [00:11:20.300-00:11:22.770] Nie martw się pani Frieren. -> Nie martw się Frieren.
- 24. [00:11:28.480-00:11:31.300] Będą istnieć za sto / a nawet dwieście lat. -> Będą istnieć za sto, / a nawet dwieście lat.
- 25. [00:11:45.990-00:11:50.050] Jeśli tak się stanie znajdziemy / po prostu jeszcze smaczniejsze potrawy. -> Jeśli tak się stanie, to znajdziemy / po prostu jeszcze smaczniejsze potrawy.
- 26. [00:11:50.370-00:11:56.110] Wybacz panie Himmel ale nie ma / na świecie smaków lepszych od moich. -> Wybacz panie Himmel, ale nie ma / na świecie smaków lepszych od moich.
- 27. [00:11:56.430-00:11:59.820] W takim razie dopilnuj / żeby przetrwały w przyszłości. -> W takim razie dopilnuj, / żeby przetrwały w przyszłości.
- 28. [00:11:59.820-00:12:03.700] To nagroda o którą proszę / za to zadanie. -> To nagroda, o którą proszę / za to zadanie.
- 29. [00:12:20.280-00:12:23.770] Frieren to jest naprawdę dobre! -> Frieren, to jest naprawdę dobre!
- 30. [00:12:56.060-00:12:58.940] Ma pan jedzenie na policzku panie Stark. -> Masz jedzenie na policzku Stark.
- 31. [00:13:11.800-00:13:14.780] To było pyszne pani Frieren. -> To było pyszne Frieren.
- 32. [00:14:21.590-00:14:25.840] Dziś była moja kolej na zakupy / ale zaspałam. -> Dziś była moja kolej na zakupy, / ale zaspałam.
- 33. [00:14:29.890-00:14:33.810] Fern jest typem który / dusi wszystko w sobie aż wybuchnie. -> Fern jest typem, który / dusi wszystko w sobie, aż wybuchnie.
- 34. [00:15:02.680-00:15:09.280] Posłuchaj pani Fern. / Ona przeprasza za to co zrobiła. -> Posłuchaj Fern. / Ona przeprasza za to co zrobiła.
- 35. [00:15:26.440-00:15:28.750] Ciekawe czy zostały mi jeszcze jakieś oszczędności. -> Czy zostały mi / jeszcze jakieś oszczędności?
- 36. [00:16:17.460-00:16:21.090] Zawsze kupują mi rzeczy / których wcale nie potrzebuję. -> Zawsze kupują mi rzeczy, / których wcale nie potrzebuję.
- 37. [00:16:24.350-00:16:26.380] Moja mama też to uwielbia. -> Moja mama, też to uwielbia.
- 38. [00:16:47.230-00:16:51.690] W takim razie pozwól że dziś / będę twoim eskortem panno Lawine. -> W takim razie pozwól, że dziś / będę twoim eskortem panno Lawine.
- 39. [00:16:57.290-00:17:01.040] Auć auć! Zaraz mi je urwiesz! -> Auć! Zaraz mi je urwiesz!
- 40. [00:17:21.840-00:17:26.170] Pani Fern co byś chciała? -> Fern co byś chciała?
- 41. [00:17:26.580-00:17:30.770] Wszystko jedno. / Może pan wybrać panie Stark. -> Wszystko jedno. / Może pan wybrać, Stark.
- 42. [00:17:32.550-00:17:35.370] Mówi tak tylko wtedy / gdy chce coś konkretnego. -> Mówi tak tylko wtedy, / gdy chce coś konkretnego.
- 43. [00:17:53.380-00:17:56.330] Właśnie myślałyśmy żeby / odwiedzić was w gospodzie. -> Właśnie myślałyśmy, żeby / odwiedzić was w gospodzie.
- 44. [00:18:48.100-00:18:49.200] Jak możesz?! -> Jak możesz?
- 45. [00:18:58.180-00:19:00.560] Trudno mi uwierzyć że to ta sama osoba. -> Trudno mi uwierzyć, że to ta sama osoba.
- 46. [00:19:26.330-00:19:29.770] Dziękuję panie Himmel. -> Dziękuję Himmel.
- 47. [00:20:49.450-00:20:53.880] Pani Frieren te słodycze / które nam dali są naprawdę dobre. -> Frieren te słodycze, / które nam dali są naprawdę dobre.
- 48. [00:20:56.430-00:21:00.640] A tak w ogóle Frieren miała problem / ze wstaniem drugiego dnia rano. -> A tak w ogóle, Frieren miała problem / ze wstaniem drugiego dnia rano.
[/spoiler]
Frieren: Beyond Journey's End — S01E23 Pokonać Labirynt (18 zmian):
[spoiler]
- 1. [00:01:08.580-00:01:13.630] BEYOND THE JOURNEY'S END -> „U KRESU DROGI”
- 2. [00:02:50.550-00:02:53.160] Chce pani znowu oblać / wszystkich zdających? -> Chce chcą oblać / wszystkich zdających?
- 3. [00:04:01.870-00:04:06.480] Butelki rozbiją się też / automatycznie o świcie jutro. -> Butelki rozbiją się też / automatycznie jutro o świcie.
- 4. [00:04:41.870-00:04:45.680] labirynty z tamtej epoki mają wiele wejść, -> Labirynty z tamtej epoki mają wiele wejść,
- 5. [00:05:24.080-00:05:27.550] a nawet możemy stać się czyimś / poświęconym pionkiem. -> a nawet możemy stać się pionkiem, / którego można poświęcić.
- 6. [00:05:28.930-00:05:32.040] Ty szczególnie wydajesz się / znać na labiryntach. -> Wydaje się, że / znasz na labiryntach.
- 7. [00:08:38.300-00:08:41.080] W miarę podróży labirynty staną się / coraz bardziej śmiertelne. -> Kolejne labirynty staną się / coraz bardziej śmiertelne.
- 8. [00:10:27.920-00:10:31.670] Wątpię, by ktoś tak głupi / w ogóle zdawał ten test. -> Wątpię, by ktoś tak głupi, / w ogóle zdawał ten test.
- 9. [00:10:48.530-00:10:52.530] Pani Frieren, widziała pani / wynik zaklęcia Mikheit. -> Frieren, widziała pani / wynik zaklęcia Mikheit.
- 10. [00:16:20.700-00:16:24.450] To trochę dziwne / jak na niezbadany labirynt. -> To trochę dziwne, / jak na niezbadany labirynt.
- 11. [00:16:31.510-00:16:34.950] Odpocznijmy w następnej / komorze grobowej. -> Odpocznijmy w następnej / krypcie grobowej.
- 12. [00:17:00.050-00:17:03.040] To ciebie nie rozumiem, Fern. -> nie rozumiem cię, Fern.
- 13. [00:17:04.270-00:17:08.580] Nigdy nie widziałam maga / tak zdolnego w twoim wieku. -> Nigdy nie widziałam maga / tak zdolnego, w twoim wieku.
- 14. [00:17:55.790-00:17:58.590] Pani Frieren dobrze się bawi, prawda? -> Frieren dobrze się bawi, prawda?
- 15. [00:18:04.780-00:18:10.330] pani Frieren uśmiechała się radośnie, / zbierając magiczne rupiecie. -> Frieren uśmiechała się radośnie, / zbierając magiczne rupiecie.
- 16. [00:21:03.450-00:21:08.760] Nigdy jednak nie widziałem / tak doskonałej kopii człowieka. -> Nigdy jednak nie widziałem, / tak doskonałej kopii człowieka.
- 17. [00:22:56.060-00:23:01.650] Wiatr drażni włosy / które są teraz dłuższe -> Wiatr drażni włosy, / które są teraz dłuższe
- 18. [00:24:20.310-00:24:23.770] No więc co z tym zrobimy? -> No więc, co z tym zrobimy?
[/spoiler]
Frieren: Beyond Journey's End — S01E24 Doskonałe kopie (15 zmian):
[spoiler]
- 1. [00:00:10.550-00:00:14.600] Nie spodziewałem się / spotkać tego tutaj. -> Nie spodziewałem się tego tutaj.
- 2. [00:01:17.590-00:01:22.640] BEYOND THE JOURNEY'S END -> „U KRESU DROGI”
- 3. [00:02:54.730-00:03:00.310] Istnieją podobne potwory / w obecnej epoce, jak Einsam, -> Istnieją podobne potwory, / w obecnej epoce, jak Einsam,
- 4. [00:06:47.830-00:06:51.030] W takim razie poczekaj tu, cztery oczy. -> W takim razie poczekaj tu.
- 5. [00:11:31.810-00:11:34.840] Pani Frieren, to niesamowite. -> Frieren, to niesamowite.
- 6. [00:14:20.570-00:14:24.990] Teraz, pani Frieren, proszę / spojrzeć mi w oczy. -> Teraz Frieren, proszę / spojrzeć mi w oczy.
- 7. [00:14:33.300-00:14:37.010] Nie mogę przebić / obrony umysłu pani Frieren. -> Nie mogę przebić / obrony umysłu Frieren.
- 8. [00:14:43.120-00:14:47.740] Jednak struktura twojej / obrony mentalnej -> Jednak struktura twojej / obrony mentalnej,
- 9. [00:16:01.170-00:16:06.850] Ty i Dünste nie możecie walczyć / tu właściwie, nie mówiąc o mnie. -> Ty i Dünste nie możecie tu walczyć, / nie mówiąc już o mnie.
- 10. [00:17:03.560-00:17:06.010] Magia to świat wyobraźni wizualnej. -> Magia, to świat wyobraźni wizualnej.
- 11. [00:17:47.220-00:17:51.460] Magia hipnozy to rzeczywiście / specjalność mojej rodziny, -> Magia hipnozy, to rzeczywiście / specjalność mojej rodziny,
- 12. [00:18:06.900-00:18:09.090] Czyli to nie niemożliwe. -> Czyli to nie jest niemożliwe.
- 13. [00:19:07.420-00:19:09.890] Mają ciężar jak głaz. -> Są ciężkie niczym głaz.
- 14. [00:21:23.970-00:21:28.300] Nie da się odgadnąć, / co te rzeczy myślą. -> Nie da się odgadnąć, / o czym myślą.
- 15. [00:22:35.240-00:22:40.040] mogę być w stanie zabić / panią Frieren. -> mogę być w stanie / zabić Frieren.
[/spoiler]
Frieren: Beyond Journey's End — S01E25 Śmiertelna słabość (23 zmiany):
[spoiler]
- 1. [00:00:23.930-00:00:28.500] mogę być w stanie zabić / panią Frieren. -> mogę być w stanie / zabić Frieren.
- 2. [00:01:08.580-00:01:13.630] BEYOND THE JOURNEY'S END -> „U KRESU DROGI”
- 3. [00:02:14.980-00:02:17.990] Odcinek 25: Śmiertelna słabość -> Odcinek 25: ŚMIERTELNA SŁABOŚĆ
- 4. [00:02:33.790-00:02:35.530] "Tak"? -> „Tak"?
- 5. [00:02:39.180-00:02:40.620] Panie Dünste. -> Dünste.
- 6. [00:03:26.650-00:03:27.900] A-Ale... -> Ale...
- 7. [00:04:26.240-00:04:31.580] Ale Frieren, wciąż wiemy za mało. -> Ale wciąż wiemy za mało.
- 8. [00:04:32.280-00:04:37.850] Największe pytanie brzmi: czym są / te repliki i kto je stworzył? -> Najważniejsze pytanie brzmi: czym są / te repliki i kto je stworzył?
- 9. [00:04:42.390-00:04:45.290] Zwłaszcza że musimy wiedzieć, / czy mają jakieś unikalne słabości. -> Zwłaszcza że musimy wiedzieć, / czy mają unikalne słabości.
- 10. [00:04:56.710-00:04:57.880] Nie sądziłem, że odpowiesz. -> Nie oczekiwałem odpowiedzi
- 11. [00:05:50.560-00:05:52.540] Każdy by się zastanowił / czy z tobą współpracować. -> Raczej nie warto z tobą współpracować.
- 12. [00:08:05.920-00:08:07.840] powinny być takie same / jak u oryginału, prawda? -> są takie same / jak u oryginału, prawda?
- 13. [00:08:21.040-00:08:25.790] Pani Frieren, czy może pani / stanąć przy tamtej ścianie? -> Frieren, czy możesz / stanąć przy tamtej ścianie?
- 14. [00:10:13.610-00:10:16.820] Pani Frieren, wygląda na to, / że dobrze się pani bawi. -> Frieren, wygląda na to, / że dobrze się bawisz.
- 15. [00:11:06.560-00:11:09.060] gdy planowaliśmy, jak pokonać / bossa lochu w ten sposób. -> w tym plany, jak pokonać / bossa lochu w ten sposób.
- 16. [00:13:41.370-00:13:44.300] Zachowuje się dokładnie tak, / jak przewidziała pani Frieren. -> Zachowuje się dokładnie tak, / jak przewidziała Frieren.
- 17. [00:17:00.330-00:17:06.550] Sama zgoda na badania / nad magią to wielkie osiągnięcie, ale ona chce więcej. -> Sama zgoda na badanie magii, / to wielkie osiągnięcie, ale ona chce więcej.
- 18. [00:19:49.680-00:19:56.050] To było fantazyjne marzenie dziewczynki, / ale właśnie tego naprawdę chciała. -> To było fantazyjne marzenie / dziewczynki, ale właśnie tego naprawdę chciała.
- 19. [00:19:57.460-00:20:04.110] Opowiedziała mi o tym marzeniu, / gdy była jeszcze dzieckiem dużo niższym ode mnie. -> Opowiedziała mi o tym marzeniu, gdy była / jeszcze dzieckiem dużo niższym ode mnie.
- 20. [00:20:25.760-00:20:29.140] Moja mistrzyni zawsze szybko podejmowała decyzje. -> Moja mistrzyni zawsze / szybko podejmowała decyzje.
- 21. [00:20:41.160-00:20:46.690] Wszyscy musimy podejmować ważne decyzje / w różnych momentach życia, -> Wszyscy musimy podejmować ważne decyzje, / w różnych momentach życia,
- 22. [00:24:22.540-00:24:25.930] Niesamowite, pani Frieren. -> Niesamowite, Frieren.
- 23. [00:24:26.190-00:24:27.730] Wygląda na to, że jednak będę musiała. -> Czyli jednak będę musiała.
[/spoiler]
Frieren: Beyond Journey's End — S01E26 Szczyt magii (24 zmiany):
[spoiler]
- 1. [00:00:36.550-00:00:41.600] BEYOND THE JOURNEY'S END -> „U KRESU DROGI”
- 2. [00:03:44.620-00:03:49.880] Twój najgorszy przeciwnik / to także twoja replika. -> Twój najgorszy przeciwnik, / to także twoja replika.
- 3. [00:05:13.820-00:05:19.540] Zwłaszcza nie mogę znaleźć / repliki pani Sense, największego zagrożenia. -> Zwłaszcza nie mogę znaleźć / repliki Sense, największego zagrożenia.
- 4. [00:05:33.450-00:05:38.350] Nie znalazłam też replik / pani Fern ani pana Denkena. -> Nie znalazłam też replik / Fern ani Denkena.
- 5. [00:05:43.990-00:05:48.660] Nie musielibyśmy się tym martwić, / gdybyś tu nie była. -> Nie musielibyśmy się tym martwić, / gdybyś cię tu nie było.
- 6. [00:06:05.040-00:06:08.540] Czy to nie naprawdę łagodny i spokojny test? -> Czy to naprawdę łagodny i spokojny test?
- 7. [00:09:43.730-00:09:47.610] Stało się to dwa lata temu, / podczas egzaminu maga drugiej klasy. -> Stało się to dwa lata temu, / podczas egzaminu na maga drugiej klasy.
- 8. [00:10:04.310-00:10:06.300] "Niewzruszony Płaszcz." -> „Niewzruszony Płaszcz."
- 9. [00:12:44.000-00:12:48.160] Magia nie może stworzyć niczego, / czego mag nie potrafi sobie dokładnie wyobrazić, -> Magia nie może stworzyć niczego, czego / mag nie potrafi sobie dokładnie wyobrazić.
- 10. [00:12:50.300-00:12:54.630] tak jak maleńka mrówka nie wyobrazi sobie / zgniecenia ogromnego smoka. -> Tak jak maleńka mrówka nie wyobrazi sobie / zgniecenia ogromnego smoka.
- 11. [00:13:27.720-00:13:31.530] Mimo że wiedziała rozumem, / że nie da się go przeciąć, -> Mimo że w głowie widziała, / że nie da się go przeciąć,
- 12. [00:13:31.530-00:13:35.700] stworzyła wizję przecięcia płaszcza / zgodnie ze swoją intuicją. -> to stworzyła wizję przecięcia płaszcza / zgodnie ze swoją intuicją.
- 13. [00:14:57.360-00:15:01.900] Replika pani Sense właśnie została zniszczona. -> Replika Sense właśnie została zniszczona.
- 14. [00:15:04.020-00:15:07.370] To mag trzeciej klasy Übel / ją pokonała. -> To mag trzeciej klasy. Übel / ją pokonała.
- 15. [00:15:18.560-00:15:23.890] Tyle że to złożona gra kamień-papier-nożyce / z nieskończonymi opcjami. -> Tyle że to złożona gra kamień-papier-nożyce, / z nieskończonymi opcjami.
- 16. [00:15:38.610-00:15:41.870] ale nie jestem na tyle głupi, / żeby nie postawić na wygrywającego konia. -> ale nie jestem głupi, / żeby nie postawić na wygrywającego konia.
- 17. [00:15:43.780-00:15:49.140] Obecnie są dwie / niebezpieczne repliki, które musimy powstrzymać. -> Obecnie są dwie niebezpieczne / repliki, które musimy powstrzymać.
- 18. [00:15:49.650-00:15:55.010] Ustaliłam pozycję jednej z nich: / repliki pana Denkena. -> Ustaliłam pozycję jednej z nich, czyli / repliki Denkena.
- 19. [00:15:59.470-00:16:04.900] Ja zajmę się drugą: / repliką pani Fern. -> Ja zajmę się drugą. / Repliką Fern.
- 20. [00:16:24.990-00:16:27.550] A jeśli chodzi o samo powstrzymanie kogoś, / jestem w tym całkiem dobra. -> Jestem całkiem dobra / w powstrzymywaniu kogoś.
- 21. [00:16:29.010-00:16:35.440] Poza tym sprawdziłam z prawdziwą panią Fern, / że moja magia wiążąca na nią działa. -> Poza tym sprawdziłam z prawdziwą Fern, / że moja magia wiążąca na nią działa.
- 22. [00:20:27.620-00:20:30.670] Niesamowite, pani Frieren. -> Niesamowite, Frieren.
- 23. [00:20:34.420-00:20:37.340] Ale to do ciebie niepodobne. -> To do ciebie niepodobne.
- 24. [00:20:39.710-00:20:41.090] Zostawiłaś się zupełnie otwartą. -> Stałaś się zupełnie otwarta.
[/spoiler]
Frieren: Beyond Journey's End — S01E27 Era ludzi (24 zmiany):
[spoiler]
- 1. [00:00:21.460-00:00:23.890] Jest wkurzona? Dlaczego?! -> Jest wkurzona? Dlaczego?
- 2. [00:00:49.570-00:00:54.610] Beyond Journey's End -> U Kresu Drogi
- 3. [00:02:19.020-00:02:22.660] więc powiedziałam pani Frieren, / że chcę go naprawić. -> więc powiedziałam Frieren, / że chcę go naprawić.
- 4. [00:02:36.190-00:02:40.400] Ale pan Heiter mi go dał. -> Ale Heiter mi go dał.
- 5. [00:05:22.230-00:05:24.010] Drwisz z autorytetów -> Drwisz z autorytetów.
- 6. [00:05:24.010-00:05:28.330] i nie masz oporów przed krzywdzeniem / słabszych, by osiągnąć cel. -> I nie masz oporów przed krzywdzeniem / słabszych, by osiągnąć cel.
- 7. [00:06:06.240-00:06:09.230] Przepraszam. Staruszek kiepsko radzi sobie z ludźmi. -> Przepraszam. Staruszek / kiepsko radzi sobie z ludźmi.
- 8. [00:06:09.230-00:06:11.470] Jaki właściwie masz z Denkenem związek? -> Jaki właściwie masz związek z Denkenem?
- 9. [00:08:12.600-00:08:15.890] Pani Frieren w ogóle mnie nie rozumie. -> Frieren w ogóle mnie nie rozumie.
- 10. [00:10:31.840-00:10:35.110] Pani Frieren, odnośnie wczoraj… -> Frieren, odnośnie wczoraj…
- 11. [00:11:33.510-00:11:35.570] Ma pani na myśli Frieren. -> Masz na myśli Frieren.
- 12. [00:11:57.810-00:11:59.100] Pani Serie. -> Serie.
- 13. [00:12:22.760-00:12:28.380] Pani kapryśność / to nic nowego, pani Serie. -> Ta kapryśność, / to nic nowego, Serie.
- 14. [00:12:28.660-00:12:33.810] Poza tym nie mógłbym / przetestować pani Frieren. -> Poza tym nie mógłbym / przetestować Frieren.
- 15. [00:14:02.010-00:14:05.030] W walce między doświadczonymi magami -> W walce między doświadczonymi magami,
- 16. [00:14:05.030-00:14:09.370] błędna ocena many przeciwnika / może oznaczać natychmiastową śmierć. -> błędna ocena many przeciwnika, / może oznaczać natychmiastową śmierć.
- 17. [00:14:47.160-00:14:52.580] Minęło ponad pół wieku, / odkąd zostałeś pierwszym magiem pierwszej klasy. -> Minęło ponad pół wieku, odkąd / zostałeś pierwszym magiem pierwszej klasy.
- 18. [00:17:00.360-00:17:04.900] W świecie magii to, / czego nie potrafisz sobie wyobrazić, nie istnieje. -> W świecie magii to, czego nie / potrafisz sobie wyobrazić, nie istnieje.
- 19. [00:17:15.940-00:17:22.190] Frieren, ty też nie potrafisz / wyobrazić sobie siebie jako maga pierwszej klasy, -> Frieren, ty też nie potrafisz wyobrazić / sobie siebie jako maga pierwszej klasy,
- 20. [00:17:31.060-00:17:32.570] To prawda, prawda? -> Mam rację, prawda?
- 21. [00:20:26.350-00:20:28.240] ale wątpię, że ci się uda. -> ale wątpię, że to się uda.
- 22. [00:21:51.310-00:21:52.630] Pani Serie. -> Serie.
- 23. [00:22:13.260-00:22:16.240] tak ciebie zda / bez względu na to, co powiesz. -> tak ciebie przepuści, / bez względu na to, co powiesz.
- 24. [00:22:23.130-00:22:26.560] Jestem uczennicą pani Frieren. -> Jestem uczennicą Frieren.
[/spoiler]
Frieren: Beyond Journey's End — S01E28 To byłoby krępujące, gdybyśmy znów się spotkali (28 zmian):
[spoiler]
- 1. [00:00:03.300-00:00:06.490] Jestem uczennicą pani Frieren. -> Jestem uczennicą Frieren.
- 2. [00:00:37.550-00:00:42.600] BEYOND THE JOURNEY'S END -> „U KRESU DROGI”
- 3. [00:01:54.670-00:02:02.050] Samouk wojskowy mag, który stał się / najbardziej wpływowy na północy. -> Samouk, wojskowy mag, który stał się / najbardziej wpływowy na północy.
- 4. [00:03:34.260-00:03:35.910] Nie chciałbym zostać zdyskwalifikowany. -> Nie chce zostać zdyskwalifikowany.
- 5. [00:04:16.500-00:04:21.350] Idiota który wszczyna walki / których nie może wygrać -> Idiota wszczynający walki, / których nie może wygrać.
- 6. [00:04:45.890-00:04:50.510] Um pomyślałam że jesteś mała i urocza. -> Pomyślałam że jesteś mała i urocza.
- 7. [00:05:24.420-00:05:26.810] Pani Frieren zdałam. -> Frieren zdałam.
- 8. [00:06:54.820-00:06:57.560] Pan Denken, cesarski mag. -> Denken, cesarski mag.
- 9. [00:07:16.370-00:07:20.950] Ale nie powinien pan czuć się / zobowiązany wobec kogoś obcego... -> Ale nie powinieneś czuć się / zobowiązany wobec kogoś obcego...
- 10. [00:07:26.450-00:07:28.500] Ma rację. Nie ma pan wnuków? -> Ma rację. Nie masz wnuków?
- 11. [00:07:33.760-00:07:37.510] Moja żona zmarła, gdy / miałem około dwudziestu pięciu lat. -> Moja żona zmarła, gdy / miałem około dwadzieścia pięć lat.
- 12. [00:08:47.100-00:08:49.250] Powinien pan powiedzieć jej to sam. -> Powinieneś powiedzieć jej to sam.
- 13. [00:09:51.020-00:09:53.080] Fern mi na to narzekała. -> Fern na to narzekała.
- 14. [00:09:53.080-00:09:55.850] Mówiła, że wyglądasz jak ktoś, / kto kopnąłby psa na bok. -> Mówiła, że wyglądasz jak ktoś, / kto nie uznaje zasad.
- 15. [00:10:50.560-00:10:53.250] Jego walki z Böse Nieśmiertelnym, / Siedmioma Mędrcami Zniszczenia, -> Walki z Böse Nieśmiertelnym, / Siedmioma Mędrcami Zniszczenia,
- 16. [00:11:21.700-00:11:22.940] Tak przynajmniej wtedy myślałem. -> Tak, choć wtedy...
- 17. [00:11:23.750-00:11:29.390] Ale było widać, jak szczęśliwi / byli starcy, gdy je opowiadali. -> było widać, jak szczęśliwi / byli starcy, gdy je opowiadali.
- 18. [00:14:17.020-00:14:22.830] Przykro mi, ale pani Frieren / ma zakaz od pani Serie. -> Przykro mi, ale Frieren / ma zakaz od pani Serie.
- 19. [00:14:22.830-00:14:24.430] Przez następny tysiąc lat -> Przez następne tysiąc lat
- 20. [00:15:40.860-00:15:42.430] Pani Frieren. -> Frieren.
- 21. [00:16:27.390-00:16:30.010] Pani Serie często to mówi. -> Serie często to mówi.
- 22. [00:16:43.470-00:16:47.890] Jedynym uczniem pani Serie, -> Jedynym uczniem Serie,
- 23. [00:16:52.530-00:16:59.140] Wielka Magini Flamme / znana z baśni. -> czyli Wielka Magini Flamme / znana z baśni.
- 24. [00:17:30.330-00:17:33.430] Proszę o pojedynek, pani Frieren. -> Proszę o pojedynek, Frieren.
- 25. [00:19:15.000-00:19:16.080] Pani Frieren. -> Frieren.
- 26. [00:19:21.590-00:19:25.090] Pani Frieren, skąd ta rana / na ramieniu? -> Frieren, skąd ta rana / na ramieniu?
- 27. [00:22:28.730-00:22:29.910] Ty zepsuty księże. -> Ty zepsuty książe.
- 28. [00:24:17.060-00:24:20.060] ODCINEK 28: BYŁOBY NIEZRĘCZNIE, GDYBYŚMY ZNÓW SIĘ SPOTKALI -> ODC. 28: / BYŁOBY NIEZRĘCZNIE, GDYBYŚMY ZNÓW SIĘ SPOTKALI
[/spoiler]
In the Clear Moonlit Dusk — S01E01 Prince i Prince (0 zmian):
[spoiler]
- Zmiana techniczna pliku bez czytelnych różnic w dialogach.
[/spoiler]
KILL BLUE — S01E08 Versus the Rindou Brothers (181 zmian):
[spoiler]
- 1. [00:00:00.790-00:00:02.160] Jūzō Ōgami. -> Juzo Ogami.
- 2. [00:00:02.750-00:00:06.130] Z największej organizacji, / zajmującej 3. miejsce, w branży Z.O.O. -> Członek Z.O.O., trzeciej co do wielkości / organizacji starej gwardii w branży.
- 3. [00:00:07.170-00:00:12.010] Nagle zniknął. W tamtym czasie / cyngiel nr 1 w tej branży. -> Nagle zniknął. W tamtym czasie / był cynglem numer jeden.
- 4. [00:00:20.770-00:00:24.890] Ma ulubione papierosy. To Blue Apple. / A z whisky wybiera Laphroaig. -> Jego ulubione papierosy to Blue Apple. / A z whisky pija Laphroaiga.
- 5. [00:00:28.270-00:00:30.320] Strzelaniny. Walka wręcz i ze sprzętem. -> Strzelectwo, walka / wręcz, walka na noże...
- 6. [00:00:30.570-00:00:32.690] Umiejętności bojowe level master. -> we wszystkim jest mistrzem.
- 7. [00:00:33.150-00:00:36.990] Ulubiona broń, to P210. Jest oburęczny. -> Jego ulubiona broń / to P210. Jest oburęczny.
- 8. [00:00:37.160-00:00:39.950] Dominująca jest lewa ręka. / Gdy posługuje się bronią krótką -> Jest oburęczny, a nawet / strzelając z lewej ręki...
- 9. [00:00:40.120-00:00:42.040] jest mistrzem strzelców. -> trafia z precyzją snajpera.
- 10. [00:00:42.200-00:00:44.410] Mówią na niego lewa ręka diabła. -> Mówią na niego „Lewa Ręka Diabła”.
- 11. [00:00:46.920-00:00:47.920] Nie ma innej opcji. -> Niemożliwe!
- 12. [00:00:55.050-00:00:58.890] VS BRACIA RINDŌ -> STARCIE Z BRAĆMI RINDO / SOBOTA, 30 MAJA
- 13. [00:02:37.690-00:02:40.910] Wykończę cię, / zanim użyję mojej prawdziwej broni? -> A więc to koniec, zanim w ogóle / zdążyłem użyć prawdziwej broni.
- 14. [00:02:41.240-00:02:42.240 -> 00:02:41.240-00:02:42.250] Frustrujące. -> Rozczarowujące!
- 15. [00:02:57.880-00:03:00.430] Góra wciąż nas stopuje. -> Jeszcze nie. / Góra wciąż nas powstrzymuje.
- 16. [00:03:05.560-00:03:08.640] - BĘDZIESZ NA KOLACJĘ? / - CHYBA TAK. -> CO PLANUJESZ NA KOLACJĘ? JESZ ZE ZNAJOMYMI?
- 17. [00:03:07.310-00:03:08.810] <dodano> -> ZOBACZYMY...
- 18. [00:03:18.740-00:03:19.650] To przecież wiadome, -> Oczywiście,
- 19. [00:03:19.990-00:03:21.650] spuściłby mu łomot! -> że skopię ci tyłek!
- 20. [00:03:49.520-00:03:50.390] Ten, tego... -> No...
- 21. [00:03:50.560-00:03:53.140] Cały czas dochodzi / do jakichś wybuchów. -> Cały czas dochodzi do / jakichś wybuchów.
- 22. [00:03:53.310-00:03:55.150] Tu nie jest niebezpiecznie. Idź stad. -> Tu jest niebezpiecznie. Idź stąd.
- 23. [00:03:55.650-00:03:59.190] Cholera. Zanim mnie zwabili, / to nie sprawdzili czy ktoś tu jest? -> Cholera. Myślałem, że oczyścił / ten teren, zanim mnie tu zwabił!
- 24. [00:04:02.280-00:04:04.570] To twój system. -> To w końcu / twoja zasada, prawda?
- 25. [00:04:07.990-00:04:11.250] Jeśli teraz nam ucieknie, / to pracownik ochrony... -> Patrząc na to, gdzie stoją... / jeśli zrobi unik, ochroniarz oberwie!
- 26. [00:04:12.080-00:04:13.580] Grasz nie fair! -> To cios poniżej pasa, draniu!
- 27. [00:04:16.710-00:04:18.380] Co do? -> Co u diabła?
- 28. [00:04:23.720-00:04:26.800] jego pociski zestrzeliwują moje? / To niemożliwe. -> Jego pociski zestrzeliwują moje? / To niemożliwe.
- 29. [00:04:26.970-00:04:29.970] Takich okrucieństw może / dopuścić się tylko jedna osoba... -> Do takiej nadludzkiej sztuczki / zdolna jest tylko jedna osoba...
- 30. [00:04:36.060-00:04:37.940] Sprawdziłem to, w tym ciebie, -> Sprawdziłem to, a także ciebie,
- 31. [00:04:38.230-00:04:42.110] i pomyślałem, że to dość nietypowe, / że dzielisz imię z legendarnym zabójcą. -> i uznałem za dość nietypowe, / że nazywasz się jak legendarny zabójca.
- 32. [00:04:42.440-00:04:45.070] Różnica wieku pokazała, / że ty i on to dwie inne osoby. -> Różnica wieku wskazuje, / że ty i on to dwie różne osoby.
- 33. [00:04:45.820-00:04:47.570] Na początku trudno w to uwierzyć, -> Trudno w to uwierzyć,
- 34. [00:04:47.740-00:04:50.580] ale nie masz / tego samego imienia. -> ale to nie jest tylko / zbieżność nazwisk.
- 35. [00:04:50.990-00:04:53.160] Jesteś Jūzō Ōgamim w całej okazałości. -> Jesteś Juzo Ogamim we własnej osobie.
- 36. [00:04:55.080-00:04:59.460] I dlatego należąło zmienić / imię przed zapisaniem się do szkoły! -> I dlatego należało zmienić / dane przed zapisaniem się do szkoły!
- 37. [00:04:59.750-00:05:03.130] Niby skąd miałem znać / finał tej sytuacji?? -> Niby skąd miałem wiedzieć, / że to się tak skończy?
- 38. [00:05:05.630-00:05:08.850] zinfiltrować szkołę, czyli nic wielkiego. -> zinfiltrować szkołę, / czyli nic wielkiego.
- 39. [00:05:11.010-00:05:15.060] To nie tak! Fakt, / jestem mam powiązania z Jūzō Ōgamim, -> To nie tak! Fakt, / mam powiązania z Juzo Ogamim,
- 40. [00:05:15.230-00:05:16.980] ale legendarnym zabójca, to nie ja! -> ale nie jestem / legendarnym zabójcą!
- 41. [00:05:19.230-00:05:21.730] - Ja... / - Nie ma mojej żony. -> - Ja... / - Żona wyjechała, więc wiesz...
- 42. [00:05:21.900-00:05:23.320] Ty mały hultaju. -> Ty zbereźniku!
- 43. [00:05:28.410-00:05:31.700] W Tokio będzie jeszcze / bardziej intrygująco! Do zobaczenia! -> Więc spadam do Tokio, żeby / zrobić tam jeszcze większą karierę!
- 44. [00:05:31.870-00:05:33.160] Ty mały hultaju! -> Ty mały cwaniaczku!
- 45. [00:05:35.620-00:05:38.960] dla młodszej kobiety / i nigdy po tym, już go nie widziałem! -> dla młodszej kobiety i / od tamtej pory już go nie widziałem!
- 46. [00:05:39.580-00:05:41.250] Dlatego przysięgałem zemstę. -> Dlatego poprzysiągłem mu zemstę.
- 47. [00:05:41.420-00:05:44.920] Dlatego też, specjalnie poszedłem w jego / ślady przyjmująć to samo imię. -> Dlatego celowo poszedłem w jego / ślady, przyjmując takie samo imię.
- 48. [00:05:45.220-00:05:49.140] W ten sposób chciałem zyskać reputację i spotkać go, -> W ten sposób chciałem / zyskać reputację i go spotkać,
- 49. [00:05:51.810-00:05:54.640] dlaczego nas porzuciłeś? -> „Dlaczego nas porzuciłeś?”
- 50. [00:05:55.350-00:05:57.890] To nie ma sensu! -> To kompletnie nie ma sensu, szefie!
- 51. [00:06:03.610-00:06:06.110] Ty też przez wiele przeszedłeś. -> Ty też wiele / w życiu przeszedłeś.
- 52. [00:06:12.410-00:06:16.160] Każdy, kto jest z tym / związany to zupełnie nikt. -> Każdy, kto ma z tym / do czynienia, to szumowina.
- 53. [00:06:16.330-00:06:18.460] Nazwał cię nikim... -> Szefie, właśnie / nazwał cię szumowiną...
- 54. [00:06:23.090-00:06:25.960] My też przez wiele przeszliśmy. -> My też wiele przeszliśmy.
- 55. [00:06:26.300-00:06:30.140] Eiji kiedyś mówiłeś więcej. -> Kiedyś mój młodszy brat Eiji / nie był takim milczkiem jak teraz.
- 56. [00:06:30.300-00:06:32.050] Czy to dobre określenie? -> Czy „milczek” / to trafne określenie?
- 57. [00:06:34.560-00:06:36.930] Dopóki nie zostaliśmy / uwciągnięci w pewną sytuację. -> Dopóki nie zostaliśmy / wplątani w pewien incydent.
- 58. [00:06:41.770-00:06:44.440] Byliśmy jak normalne dzieciaki. -> Byliśmy zwykłymi dzieciakami.
- 59. [00:06:56.160-00:06:59.790] Wspominanie przeszłości nic nie da. -> Rozpamiętywanie przeszłości nic nie da.
- 60. [00:07:00.330-00:07:01.880] Bądź co bądź... -> Tak czy inaczej...
- 61. [00:07:06.340-00:07:10.090] A noren zostanie częścią jego szczęścia. -> A Noren zostanie / częścią jego szczęścia.
- 62. [00:07:10.880-00:07:15.260] Istnieje nawet szansa, że sekret Mitsuoki / pozwoli przywrócić go do normy. -> Istnieje szansa, że sekret Mitsuoki / pozwoli przywrócić go do normy.
- 63. [00:07:18.930-00:07:21.140] ale nie mogę / pozwolić abym przegrał. -> ale nie mogę / sobie pozwolić na przegraną.
- 64. [00:07:24.610-00:07:27.940] Mówiłem, że moją / specjalizacją jest hipnoza. -> Mówiłem, że moją / specjalnością jest hipnoza.
- 65. [00:07:41.620-00:07:43.000] Zatem tak. -> A więc tak.
- 66. [00:07:46.170-00:07:47.960] bo już go miał kontrolą. -> bo już go miał pod kontrolą.
- 67. [00:07:48.590-00:07:49.340] Sory! -> Wybacz!
- 68. [00:07:55.930-00:07:58.930] jestem nieco zaskoczony, ale to tyle? -> Jestem nieco zaskoczony, / ale to wszystko?
- 69. [00:07:59.470-00:08:02.020] Kontrolowanie cywila, / to nic wielkiego. -> Kontrolowanie cywila / to nic wielkiego.
- 70. [00:08:05.560-00:08:08.980] Myślisz, że to po raz pierwszy, kiedy / użyłem hipnozy w trakcie tej walki? -> Myślisz, że to pierwszy raz, gdy / użyłem hipnozy w tej walce?
- 71. [00:08:09.690-00:08:10.820] jesteś w błędzie. -> Jesteś w błędzie.
- 72. [00:08:10.990-00:08:14.110] Przyszliście tu zgodnie z planem. -> Wiedziałem, / że zajdziesz tak daleko.
- 73. [00:08:14.870-00:08:15.490] <dodano> -> TAKUMI / YUTO NAKAMURA / CHIHIRO FUJIWARA / RINA / NAOKI TAKAMURA
- 74. [00:08:47.310-00:08:48.400] TENMA TENDŌ / ŁĄCZENIE -> TENMA TENDO / ŁĄCZENIE
- 75. [00:08:48.860-00:08:50.730] Ōgami? Gdzie jesteś? -> Ogami? Gdzie jesteś?
- 76. [00:08:50.900-00:08:53.150] Przepraszam, skopałem. Uciekaj! -> Przepraszam, zawaliłem. Uciekaj!
- 77. [00:08:53.780-00:08:57.660] Trzymaj się z dala od cywili. / Oni też są pod jego kontrolą. -> Trzymaj się z dala od cywilów. / Oni też są pod jego kontrolą.
- 78. [00:08:57.820-00:08:59.370] Ok, rozumiem. -> Okej, rozumiem.
- 79. [00:08:59.740-00:09:02.580] Na pewno zdajesz sobie / sprawę z powagi sytuacji? -> Bagatelizujesz to! / Dociera to do ciebie?
- 80. [00:09:05.210-00:09:08.790] Widziałem po tym / wybuchowym golfie, że nie są normalni. -> Już te uderzenia wybuchającymi piłkami / pokazują, że nie są normalni.
- 81. [00:09:09.170-00:09:11.090] Wiem, że mogę stracic życie. -> Wiem, że mogę stracić życie.
- 82. [00:09:18.430-00:09:21.560] Profesjonaliści najwyższej / klasy, w każdej dyscyplinie -> Profesjonaliści najwyższej klasy / w każdej dyscyplinie
- 83. [00:09:21.720-00:09:24.180] stawiają swoje życie na szali, / mimo, że nie muszą. -> ryzykują życiem, / choć wcale nie muszą.
- 84. [00:09:25.520-00:09:28.650] A ja chcę nim być w aż trzech dyscyplinach. -> A ja chcę nim zostać / w aż trzech dyscyplinach.
- 85. [00:09:29.270-00:09:32.980] Muszę trzy razy / stanąć na skraju śmierci. -> Jeśli nie otrę się o śmierć ze 3 razy, / to co w ogóle jestem dzisiaj wart?
- 86. [00:09:37.910-00:09:38.660] Cześć! -> Hej!
- 87. [00:09:39.120-00:09:42.290] To duże ryzyko, ale to też moja szansa. -> To ogromne ryzyko, / ale też moja szansa.
- 88. [00:09:42.870-00:09:45.710] Chcę zostać wszechstronnym sportowcem. -> Chcę zostać / wszechstronnym sportowcem.
- 89. [00:09:52.000-00:09:55.630] opierając się / na zdrowym rozsądku i teorii, -> opierając się / na logice i teorii,
- 90. [00:09:55.800-00:09:57.180] i to w najslepszy sposób. -> i to najlepiej / jak się da.
- 91. [00:09:57.970-00:10:00.970] I widać tego efekty. / Nie mylę się. -> I widać tego efekty. / Nie myliłem się.
- 92. [00:10:01.760-00:10:04.970] Niemniej czuję, że aby zrobić coś / przeczącego zdrowemu rozsądkowi, -> Czuję, że aby dokonać czegoś / przeczącego zdrowemu rozsądkowi,
- 93. [00:10:05.270-00:10:08.190] potrzebuję czegoś / przekraczającego moje greanice. -> potrzebuję czegoś, / co przekracza moje granice.
- 94. [00:10:11.150-00:10:13.360] Jeśli wyjdę z tej walki o życie cało, -> Jeśli wyjdę cało / z tej walki o życie,
- 95. [00:10:13.650-00:10:16.070] będę mógł w każdej sytuacji powiedzieć -> w każdej innej sytuacji / będę mógł powiedzieć:
- 96. [00:10:18.200-00:10:20.530] „To nic w porównaniu z tym". -> „To nic w porównaniu z tamtym”.
- 97. [00:10:22.780-00:10:26.580] Zostanę supersportowcem / trzech dyscyplin. Bez względu na koszty! -> Zostanę supersportowcem w trzech / dyscyplinach. Bez względu na koszty!
- 98. [00:10:44.010-00:10:45.850] Grajmy! -> Zagrajmy!
- 99. [00:11:22.300-00:11:23.800] Nie ma wychodzenia bez płacenia! -> Nikt nie wychodzi bez płacenia!
- 100. [00:11:47.040-00:11:48.660] Jasny holender! -> Jasna cholera, / to przerażające!
- 101. [00:11:48.830-00:11:51.160] Wiem, że to typ, który / raczej porywa ludzi -> Wiem, że to typ, który / raczej porywa ludzi,
- 102. [00:11:51.330-00:11:54.330] i naprawdę strzela we mnie bombami! / Ty normalny jesteś? -> ale żeby strzelać / we mnie bombami? Zwariowałeś?
- 103. [00:12:02.880-00:12:04.050] Dlaczego leci od tyłu? -> Dlaczego leci do tyłu?
- 104. [00:12:04.470-00:12:06.390] W golfie to chyba był... -> W golfie to się chyba nazywa...
- 105. [00:12:13.650-00:12:14.520] Czyli tak! -> A więc to tak!
- 106. [00:12:17.940-00:12:19.690] Ma komplet? Od kiedy? -> Ma cały zestaw? Od kiedy?
- 107. [00:12:33.830-00:12:35.330] Czy to serio możliwe, -> Czy to naprawdę możliwe,
- 108. [00:12:35.500-00:12:38.550] aby posyłać piłeczkę, / gdzie się tylko chce i to takim kijem? -> żeby posyłać piłeczkę gdzie / się tylko chce, i to takim kijem?
- 109. [00:12:39.210-00:12:39.880] Jak to... -> Niech będzie!
- 110. [00:12:57.520-00:13:00.230] Jeszcze pięć minut... -> Wracaj tu...
- 111. [00:13:07.320-00:13:08.240] Jasny holender! -> Jasna cholera!
- 112. [00:13:14.830-00:13:17.920] Martwię się o Tenmę, ale nie mogę / ich ze sobą wszędzie ciągnąć. -> Martwię się o Tenmę, ale nie mogę / ich wszędzie ze sobą ciągać.
- 113. [00:13:41.270-00:13:45.240] Są już zawiadomieni. / Nic dziwnego, po takiej awanturze... -> Zostali już zawiadomieni. / Nic dziwnego po takim zamieszaniu...
- 114. [00:13:55.790-00:13:57.960] Nosze są nie od tego! -> Nosze nie służą do tego!
- 115. [00:14:02.340-00:14:04.380] To na moją korzyść. -> To działa na moją korzyść.
- 116. [00:14:17.100-00:14:19.020] Dobrze, że to nie środek zimy. -> Dobrze, że to / nie środek zimy.
- 117. [00:14:19.270-00:14:21.520] Może jest trochę zimniejsza, -> Może woda jest trochę zimna,
- 118. [00:14:34.330-00:14:36.450] Dobra, jedno załatwione. -> Dobra, jedno z głowy.
- 119. [00:14:37.370-00:14:39.080] Świetna robota. -> Udało ci się, szefie!
- 120. [00:14:41.130-00:14:41.630] Siostra? -> Szefowa?
- 121. [00:14:42.040-00:14:44.130] Co ty trzymasz w ręce? -> Co ty trzymasz w ręku?
- 122. [00:14:44.300-00:14:47.380] Nie jest realny! To tylko zabawa w wojsko! -> Nie jest prawdziwy! To tylko / replika ASG! Pistolet na kulki!
- 123. [00:14:52.220-00:14:55.850] Co tu się dzieje? Kompletny chaos! -> A tak w ogóle, co tu się dzieje? / Całe to miejsce jest zdemolowane!
- 124. [00:14:56.220-00:14:58.850] Nieistotne, szybko, spójrz na to. -> Nieważne. / Szybko, spójrz na to.
- 125. [00:15:24.960-00:15:26.880] Kazuma Rindō? -> Ty gnoju, jesteś Kazuma Rindo?
- 126. [00:15:30.930-00:15:34.430] Muszę przyznać. Późno to zauważyłeś. -> Muszę przyznać, / że późno się zorientowałeś.
- 127. [00:15:35.260-00:15:37.890] Nie wierzę, że go tym zaskoczył. -> Nie wierzę, / że dał się tak zaskoczyć.
- 128. [00:15:40.690-00:15:42.600] Nie, to zupełnie inaczej. -> Nie, wręcz przeciwnie.
- 129. [00:15:45.230-00:15:48.030] W walce ze złoczyńcami / jnie ma drugiego takiego. -> W walce ze złoczyńcami / nie ma sobie równych.
- 130. [00:15:48.360-00:15:50.110] I nie krzywdzi cywilów. -> Nigdy też nie krzywdzi cywilów.
- 131. [00:15:50.360-00:15:52.990] Jest chłodny, ale nie bezduszny. / W głębi serca -> Bywa chłodny, ale nie / bezduszny. W głębi serca...
- 132. [00:15:53.370-00:15:56.370] jest bardzo troskliwy, / przez co trudno nazwać go zabójcą! -> jest bardzo troskliwy, przez co / aż trudno nazwać go zabójcą!
- 133. [00:16:02.710-00:16:05.960] wykorzystana przez Kazumę Rindō! -> wykorzystana przez Kazumę Rindo!
- 134. [00:16:09.170-00:16:12.300] Przez tę hipnozę / naprawdę nie mogę strzelić! -> Przez tę hipnozę / naprawdę nie dam rady strzelić!
- 135. [00:16:17.100-00:16:20.430] Wykluczone. Daruj sobie głupie pytania. -> Akurat! Nie rób / z siebie nagle kretyna!
- 136. [00:16:38.410-00:16:42.250] W inną stronę strzelę. / Naprawdę jestem zahipnotyzował. -> Strzelę w inną stronę. / Naprawdę jestem zahipnotyzowany.
- 137. [00:16:42.910-00:16:44.330] Mało imponujące. -> Niezbyt imponujące.
- 138. [00:16:44.500-00:16:47.460] To nie moja wina, / jeśli to twoja zbłąkana kula kogoś trafi. -> Odradzam. I nie wiń mnie, / jak kogoś przypadkiem trafisz.
- 139. [00:16:50.130-00:16:53.090] To dla mnie utrudnienie perfekcyjne. -> To dla mnie idealne utrudnienie.
- 140. [00:16:53.260-00:16:56.090] Czasem mogę komuś / pokazać różnicę poziomów. -> Przynajmniej mogę ci / pokazać różnicę poziomów.
- 141. [00:17:04.560-00:17:07.940] Schował się? Nic mu to nie da. -> Schował się? / Nic mu to nie da.
- 142. [00:17:13.320-00:17:15.360] Strzelanina jednak może być upierdliwa. -> To strącanie kul / jest utrapieniem.
- 143. [00:17:16.410-00:17:18.870] Pora na jeszcze jedn trik. -> Zastawię jeszcze jedną pułapkę
- 144. [00:17:19.160-00:17:20.990] I co wtedy? -> i zobaczę, jak zareaguje!
- 145. [00:17:24.830-00:17:28.250] Wychodź, Ōgami! / Znaczy się, synu jego kochanki! -> Wychodź, Ogami! / To znaczy, synu jego kochanki!
- 146. [00:17:33.130-00:17:36.300] Spójrz tylko. Masz trzy sekundy. -> Wiesz, co to oznacza, prawda? / Masz 3 sekundy.
- 147. [00:17:37.010-00:17:39.680] Nie chcesz krzywdy cywilów, prawda? -> Nie chcesz, żeby / ucierpieli cywile, prawda?
- 148. [00:17:41.140-00:17:43.640] Znalazł się jeszcze / jeden, którym kierował? -> Miał pod kontrolą kogoś jeszcze?
- 149. [00:17:44.020-00:17:45.890] Ta scena z zakładnikiem... -> Swoją drogą, / co to za wybór zakładnika?
- 150. [00:17:46.730-00:17:48.020] Nie powinno być inaczej? -> Nie powinno być na odwrót?
- 151. [00:17:52.530-00:17:55.150] Tam byłeś? Rzuć broń. -> Więc tam jesteś? Rzuć broń.
- 152. [00:17:58.370-00:18:00.780] Chyba, że chcesz usłyszeć jego krzyk? -> Chyba że chcesz / usłyszeć jego krzyk?
- 153. [00:18:08.960-00:18:12.880] Nie umiesz trafić, / czy jeszcze mi dokuczasz? -> Słabo celujesz, czy to po / prostu twoja ostatnia złośliwość?
- 154. [00:18:16.090-00:18:20.180] masz ostatnie słowa? -> Masz jakieś ostatnie słowa?
- 155. [00:18:21.300-00:18:23.010] Tak. Radę na przyszłość. -> Tak. Błagam cię...
- 156. [00:18:37.650-00:18:40.820 -> 00:18:38.280-00:18:40.240] Zadowolony? No to -> Zadowolony?
- 157. [00:18:40.620-00:18:42.280] <dodano> -> No to zdychaj...
- 158. [00:18:41.410-00:18:43.870 -> 00:18:42.280-00:18:43.660] - Zdych... / - Wielkie dzięki. -> Co za ulga! Dzięki!
- 159. [00:18:44.330-00:18:45.660] Wiem, że to podróbka, -> Wiem, że to tylko podróbka,
- 160. [00:18:45.830-00:18:49.040] ale nie uderze kogoś, / kto wygląda jak siostra misztra. -> ale nie uderzę kogoś, / kto wygląda jak siostra mistrza.
- 161. [00:19:11.480-00:19:12.810] Wycelował ją? -> Tak to wycelował?
- 162. [00:19:13.520-00:19:15.900] Jeśli tak, to jest to nieludzki wyczyn! -> Jeśli tak, to / jest to nieludzki wyczyn!
- 163. [00:19:16.070-00:19:19.320] Nauczyłem się tego dawno temu na treningach. -> Nauczyłem się tego / dawno temu na treningach.
- 164. [00:19:19.780-00:19:22.620] Nie wychodzi mi tak / dobrze jak zwykłe strzelanie. -> Nie wychodzi mi to tak / dobrze jak zwykłe strzelanie.
- 165. [00:19:22.780-00:19:25.240] W najlepszym / wypadku trafiam 70% strzałów. -> W najlepszym / wypadku mam 70% celności.
- 166. [00:19:25.410-00:19:28.290] To nieludzkie! Razy dwa! -> To po prostu nieludzkie! / I to podwójnie!
- 167. [00:19:30.790-00:19:33.880] Wystrzeliłem trzy pociski, / więc któryś powinien trafić. -> Wystrzeliłem trzy pociski, / więc któryś musiał trafić.
- 168. [00:19:34.500-00:19:37.260] Pod kołami noszy / jest przełącznik detonatora. -> Pod kołami noszy / znajduje się przełącznik detonatora.
- 169. [00:19:37.710-00:19:41.890] Tylko wytrychy i małe bomby. / Czysta technologia... -> Wytrychy, małe bomby / i kupa bezużytecznych...
- 170. [00:19:42.760-00:19:45.600] Zamontowałem oba, / kiedy się ukrywałem. -> Zamontowałem jedno i drugie, / gdy się ukrywałem.
- 171. [00:19:51.940-00:19:53.770] Co tam mruczysz do siebie? -> Co tam mruczysz pod nosem?
- 172. [00:20:04.820-00:20:09.000] Chciałem rzucić się na ciebie, / ale to nic. -> Chciałem rzucić się prosto / na ciebie, ale mniejsza z tym.
- 173. [00:22:27.220-00:22:29.840] Resztę wymyśliłem na poczekaniu. -> Resztę trajektorii / obliczałem wstecz już w ruchu.
- 174. [00:22:31.930-00:22:36.350] Może to tak brzmieć kiedy tłumaczę, / ale aż tak tego nie przemyślałem. -> Może to tak brzmi, gdy to tłumaczę, / ale wcale aż tak tego nie przemyślałem.
- 175. [00:22:36.940-00:22:38.730] Tak wyszło. -> Całkowicie improwizowałem.
- 176. [00:22:39.230-00:22:40.940] Kto to jest? -> Kto to w ogóle jest?
- 177. [00:22:41.770-00:22:43.570] Nie jest po prostu dobry. -> On nie jest po prostu dobry.
- 178. [00:22:44.110-00:22:47.530] To doświadczenie. Ta siła. -> To jego doświadczenie. I ta siła.
- 179. [00:23:00.460-00:23:02.000] Kiedy się obudzi, -> Gdy się obudzi,
- 180. [00:23:08.470-00:23:12.470] Nieważne, jak się postarsz, los Noren -> Nieważne, jak bardzo / się postarasz, los Noren
- 181. [00:23:12.930-00:23:15.270] będzie taki sam. -> się nie zmieni.
- (Dodatkowo 12 zmian samego formatowania/stylu — bez zmiany treści.)
[/spoiler]
KILL BLUE — S01E10 DEATH OR KISS (0 zmian):
[spoiler]
- Brak czytelnych zmian tekstu/timingów; zmieniono głównie formatowanie/pozycjonowanie ASS.
[/spoiler]
Mob Psycho 100 — S01E01 Samozwańczy medium: Reigen Arataka ~i Mob~ (3 zmiany):
[spoiler]
- 1. [00:20:45.340-00:20:48.100] Wracajcie! Tłumie! -> Wracajcie! Mobie!
- 2. [00:21:14.210-00:21:15.370] Tłum? -> Mob?
- 3. [00:24:04.540-00:24:04.540] <dodano> -> Tłumaczenie: Volodymyr Grabowski
[/spoiler]
Przeciwieństwa do szaleństwa — S01E01 Ty, moje całkowite przeciwieństwo (447 zmian):
[spoiler]
- 1. [00:00:30.250-00:00:31.080] Co tam! -> <usunieto>
- 2. [00:00:31.080-00:00:32.710 -> 00:00:30.260-00:00:31.410] (tylko czas) Hej, Morimo!
- 3. [00:00:36.250-00:00:37.330 -> 00:00:35.300-00:00:36.320] (tylko czas) Dzień dobry.
- 4. [00:00:37.330-00:00:38.790 -> 00:00:36.320-00:00:36.880] (tylko czas) Co tam!
- 5. [00:00:38.100-00:00:38.800] <dodano> -> Co robicie?
- 6. [00:00:38.790-00:00:39.670 -> 00:00:38.800-00:00:40.190] Co robisz? -> Wygłupy.
- 7. [00:00:39.670-00:00:40.170 -> 00:00:37.430-00:00:38.100] (tylko czas) Hej, Mini! Co tam?
- 8. [00:01:19.930-00:01:21.760] <dodano> -> Tani-kun! Dzień dobry!
- 9. [00:01:22.880-00:01:24.170] Tani! Dzień dobry! -> <usunieto>
- 10. [00:01:24.980-00:01:27.160] <dodano> -> Cześć!
- 11. [00:01:27.760-00:01:28.090 -> 00:01:27.160-00:01:28.230] To strasznie dziwne. -> To strasznie przerażające.
- 12. [00:01:29.050-00:01:31.000 -> 00:01:28.230-00:01:29.480] (tylko czas) Nikt cię o to nie pytał!
- 13. [00:01:29.480-00:01:31.680] <dodano> -> Odsuń się, bo rozgniotę ci te koki!
- 14. [00:01:31.000-00:01:33.840] Odsuń się, / bo rozgniotę ci te koki! -> <usunieto>
- 15. [00:01:32.640-00:01:35.490] <dodano> -> Jeśli się nie pospieszycie, spóźnicie się!
- 16. [00:01:33.840-00:01:34.670 -> 00:01:31.680-00:01:32.640] (tylko czas) Przestań!
- 17. [00:01:34.670-00:01:37.040] Jeśli się nie pospieszcie, / spóźnicie się! -> <usunieto>
- 18. [00:01:37.210-00:01:39.040 -> 00:01:36.290-00:01:37.490] (tylko czas) Idę!
- 19. [00:01:56.200-00:01:58.710 -> 00:01:56.020-00:01:57.410] (tylko czas) Cześć, Suzuki.
- 20. [00:01:57.410-00:01:58.500] <dodano> -> Och, Azuma! Dzień dobry.
- 21. [00:01:58.710-00:02:01.340 -> 00:01:59.840-00:02:00.890] Azuma! Dzień dobry. -> Nie zrobiliśmy tego!
- 22. [00:02:01.340-00:02:01.790 -> 00:01:58.600-00:01:59.840] (tylko czas) Ty i Taira przyszliście razem?
- 23. [00:02:01.790-00:02:02.500 -> 00:02:01.160-00:02:02.650] (tylko czas) Cześć, Nabesato!
- 24. [00:02:02.500-00:02:03.160] Nie! -> <usunieto>
- 25. [00:02:03.160-00:02:04.710 -> 00:02:03.010-00:02:03.890] (tylko czas) Dzień dobry!
- 26. [00:02:04.710-00:02:06.710] Dzień dobry. -> <usunieto>
- 27. [00:02:06.650-00:02:09.830] <dodano> -> Och! T-Tani-kun! Dzień dobry!
- 28. [00:02:06.710-00:02:07.750 -> 00:02:03.890-00:02:05.660] (tylko czas) Cześć, Yamada!
- 29. [00:02:07.750-00:02:08.710 -> 00:02:05.660-00:02:06.650] (tylko czas) Hej!
- 30. [00:02:08.710-00:02:12.460] T-Tani! Dzień dobry! -> <usunieto>
- 31. [00:02:13.910-00:02:14.760] <dodano> -> Dzień dobry.
- 32. [00:02:16.800-00:02:17.170] Dzień dobry. -> <usunieto>
- 33. [00:02:19.750-00:02:22.000 -> 00:02:17.660-00:02:19.720] (tylko czas) Suzuki, ależ ty jesteś głośna!
- 34. [00:02:21.660-00:02:24.640] <dodano> -> Hej, moje rzęsy dziś ładnie wyglądają, prawda?
- 35. [00:02:22.000-00:02:23.750 -> 00:02:19.720-00:02:21.660] (tylko czas) Właściwe powitania uratują świat!
- 36. [00:02:23.750-00:02:26.420] Hej, moje rzęsy / dziś ładnie wyglądają, prawda? -> <usunieto>
- 37. [00:02:26.420-00:02:27.820 -> 00:02:25.340-00:02:26.790] (tylko czas) Nie potrafię tego stwierdzić.
- 38. [00:02:27.000-00:02:28.900] <dodano> -> Dlaczego po prostu nie założysz sztucznych rzęs?
- 39. [00:02:27.820-00:02:31.750] Dlaczego nie założyć / sztucznych rzęs? -> <usunieto>
- 40. [00:02:28.900-00:02:34.670] <dodano> -> Mogłabym, ale wolę moje prawdziwe rzęsy.
- 41. [00:02:31.750-00:02:36.790] Mogłabym, ale wolę / moje prawdziwe rzęsy. -> <usunieto>
- 42. [00:02:34.670-00:02:39.780] <dodano> -> A tusz do rzęs spływa, gdy się / pocisz, płaczesz lub go rozmazujesz.
- 43. [00:02:36.790-00:02:42.250] A tusz spływa, gdy się pocisz, / płaczesz lub go rozmazujesz. -> <usunieto>
- 44. [00:02:39.780-00:02:43.180] <dodano> -> W końcu zastanawiam się, którą markę wypróbować...
- 45. [00:02:42.250-00:02:43.910] W końcu zastanawiam się, / którą markę wypróbować... -> <usunieto>
- 46. [00:02:44.880-00:02:46.960 -> 00:02:43.450-00:02:46.190] (tylko czas) i tym podobne.
- 47. [00:02:47.960-00:02:50.800 -> 00:02:46.470-00:02:47.910] (tylko czas) Tani, co o tym sądzisz?
- 48. [00:02:49.970-00:02:51.940] <dodano> -> Nie mam o tym pojęcia, prawda?
- 49. [00:02:53.050-00:02:54.920 -> 00:02:53.740-00:02:56.450] Skąd mam to wiedzieć? -> Tani-kun! Jak zwykle jesteś dziś lodowaty!
- 50. [00:02:56.090-00:02:57.880 -> 00:02:56.820-00:02:59.210] Tani! Jak zwykle / jesteś dziś lodowaty! -> Dlaczego sprawia ci taką frajdę dokuczanie Tani-kunowi?
- 51. [00:02:59.420-00:03:00.060 -> 00:02:59.210-00:03:01.030] Dlaczego sprawia ci taką frajdę / dokuczanie Taniemu? -> o sprawach, które go ewidentnie nie interesują?
- 52. [00:03:00.060-00:03:01.310] O sprawach, które go / ewidentnie nie interesują? -> <usunieto>
- 53. [00:03:01.310-00:03:05.000 -> 00:03:01.030-00:03:01.960] (tylko czas) Dokładnie.
- 54. [00:03:01.960-00:03:06.020] <dodano> -> Uwielbiam to, jak mnie ucisza. Nic na to nie poradzę.
- 55. [00:03:05.000-00:03:06.270] Uwielbiam to, jak mnie ucisza. / Nic na to nie poradzę. -> <usunieto>
- 56. [00:03:07.400-00:03:10.520 -> 00:03:06.600-00:03:10.080] Jeśli kiedyś będziesz potrzebować / pomocy przy wyborze tuszu, służę! -> Jeśli kiedykolwiek będziesz potrzebować / pomocy przy wyborze tuszu do rzęs, chętnie pomogę!
- 57. [00:03:10.520-00:03:11.400 -> 00:03:10.080-00:03:11.050] (tylko czas) Nie ma potrzeby.
- 58. [00:03:11.400-00:03:14.080 -> 00:03:11.050-00:03:13.260] Znowu mnie zbył! -> Znowu się wyłączyło!
- 59. [00:03:14.080-00:03:16.960 -> 00:03:13.260-00:03:14.710] (tylko czas) Jest bezlitosny.
- 60. [00:03:14.710-00:03:16.470] <dodano> -> Przestań dokuczać Tani-kunowi.
- 61. [00:03:16.960-00:03:17.960] Przestań dokuczać Taniemu. -> <usunieto>
- 62. [00:03:21.600-00:03:25.560] <dodano> -> Tani-kun, tak mi przykro. Naprawdę.
- 63. [00:03:23.500-00:03:27.250] Tani, tak mi przykro. Naprawdę. -> <usunieto>
- 64. [00:03:27.250-00:03:29.710 -> 00:03:26.300-00:03:27.810] (tylko czas) Szczerze mówiąc...
- 65. [00:03:29.710-00:03:31.880 -> 00:03:29.120-00:03:31.160] Jestem w tobie / szaleńczo zakochana! -> Jestem w tobie szaleńczo zakochana!
- 66. [00:03:45.710-00:03:50.110 -> 00:03:44.410-00:03:49.210] TY I JA JESTEŚMY / CAŁKOWITYMI PRZECIWIEŃSTWAMI -> PRZECIWIEŃSTWA DO SZALEŃSTWA
- 67. [00:05:03.910-00:05:05.580] <dodano> -> Odrobiłaś już zadanie domowe z angielskiego?
- 68. [00:05:06.800-00:05:07.420 -> 00:05:05.580-00:05:08.000] Odrobiłaś zadanie / domowe z angielskiego? -> Zrobiłam tylko to, co wiedziałam, że mi wyjdzie.
- 69. [00:05:07.420-00:05:08.310 -> 00:05:08.000-00:05:09.410] Zrobiłam tylko te fragmenty, / co do których miałam pewność. -> Zrób to od początku do końca.
- 70. [00:05:08.310-00:05:10.310] Rób wszystko do końca. -> <usunieto>
- 71. [00:05:10.310-00:05:12.480 -> 00:05:10.000-00:05:12.040] Obok mnie siedzi Tani. -> Obok mnie siedzi Tani-kun.
- 72. [00:05:14.090-00:05:19.360 -> 00:05:12.500-00:05:18.630] (tylko czas) Dla wszystkich innych wygląda / na spokojnego faceta w okularach,
- 73. [00:05:19.360-00:05:22.360 -> 00:05:19.010-00:05:22.010] (tylko czas) ZADANIE GRUPOWE
- 74. [00:05:22.220-00:05:23.010] <dodano> -> BUM
- 75. [00:05:23.360-00:05:26.580 -> 00:05:23.010-00:05:26.060] (tylko czas) Nauczyciel pewnie zwróci uwagę / na ten fragment, więc trzeba go przerobić.
- 76. [00:05:26.580-00:05:30.170 -> 00:05:26.060-00:05:28.520] Co? Dlaczego? / Wystarczy, że jest w porządku. -> Co? Dlaczego? Wystarczy, że jest w porządku, prawda?
- 77. [00:05:31.550-00:05:32.420 -> 00:05:28.850-00:05:31.730] (tylko czas) I niezależnie od tego, z kim przebywa, / zachowuje się zawsze tak samo.
- 78. [00:05:32.420-00:05:35.380 -> 00:05:31.900-00:05:33.500] NIE JEST JEDNAK NACHALNY -> W trakcie realizacji...
- 79. [00:05:35.380-00:05:36.840 -> 00:05:33.500-00:05:34.810] (tylko czas) Masz już zadanie domowe?
- 80. [00:05:36.840-00:05:37.380 -> 00:05:35.440-00:05:36.690] (tylko czas) Zadanie?
- 81. [00:05:37.380-00:05:38.630 -> 00:05:36.690-00:05:38.070] ANI NIE PŁASZCZY SIĘ -> Dziękuję za ich zebranie.
- 82. [00:05:38.630-00:05:38.880 -> 00:05:38.070-00:05:39.360] (tylko czas) Dzięki.
- 83. [00:05:41.130-00:05:44.170 -> 00:05:40.190-00:05:42.780] Tak jak ostatnim razem, / gdy zmienialiśmy miejsca... -> Tak jak ostatnim razem, kiedy zmieniliśmy miejsca...
- 84. [00:05:44.170-00:05:44.920 -> 00:05:43.280-00:05:45.780] (tylko czas) Dobra. Zamieńmy się miejscami.
- 85. [00:05:44.920-00:05:45.250] PRZÓD -> <usunieto>
- 86. [00:05:45.250-00:05:46.210] TYŁ -> <usunieto>
- 87. [00:05:54.750-00:05:56.750 -> 00:05:52.660-00:05:55.420] (tylko czas) CUD
- 88. [00:05:58.790-00:06:00.840 -> 00:05:56.670-00:05:57.920] (tylko czas) Stoję tuż obok niego!
- 89. [00:06:00.840-00:06:02.340 -> 00:05:57.920-00:05:59.800] (tylko czas) To jakieś szaleństwo. Co mam zrobić?!
- 90. [00:06:00.920-00:06:03.760] <dodano> -> Mam nadzieję, że będziesz mnie / dobrze traktować, sąsiedzie!
- 91. [00:06:03.840-00:06:05.080] Mam nadzieję, że będziesz / mnie dobrze traktować, sąsiedzie! -> <usunieto>
- 92. [00:06:05.080-00:06:06.120 -> 00:06:04.260-00:06:05.180] (tylko czas) Podobnie.
- 93. [00:06:05.680-00:06:07.850] <dodano> -> Rzecz w tym, że siedzi się w pierwszym rzędzie...
- 94. [00:06:07.840-00:06:10.550 -> 00:06:07.850-00:06:10.930] Siedzenie w pierwszym rzędzie... -> Treść zapisana na tablicy może być / trudniejsza do odczytania, niż by się wydawało.
- 95. [00:06:10.550-00:06:12.460 -> 00:06:11.350-00:06:13.940] ...sprawia, że tablica bywa / trudniejsza do odczytania. -> Przeczytam wszystko, czego / nie potrafisz odczytać, okej?
- 96. [00:06:12.460-00:06:16.000] Przeczytam wszystko, / czego nie potrafisz odczytać, okej? -> <usunieto>
- 97. [00:06:16.000-00:06:17.170 -> 00:06:14.480-00:06:15.730] (tylko czas) Myślę, że dam sobie radę.
- 98. [00:06:17.170-00:06:19.130 -> 00:06:16.190-00:06:17.820] (tylko czas) No to w porządku!
- 99. [00:06:18.270-00:06:21.900] <dodano> -> Tani-kun nie zmienia swojego / zachowania bez ważnego powodu.
- 100. [00:06:19.130-00:06:24.750] Tani nie zmienia swojego / zachowania bez ważnego powodu. -> <usunieto>
- 101. [00:06:24.880-00:06:27.510 -> 00:06:23.450-00:06:27.030] Po prostu naprawdę... / naprawdę to podziwiam! -> Po prostu naprawdę… naprawdę to podziwiam!
- 102. [00:06:27.510-00:06:29.510 -> 00:06:27.030-00:06:29.030] (tylko czas) Suzuki, który model ci się podoba?
- 103. [00:06:30.880-00:06:32.710 -> 00:06:29.450-00:06:31.410] (tylko czas) Co? Przepraszam, nie słuchałam!
- 104. [00:06:32.710-00:06:33.230 -> 00:06:31.410-00:06:32.200] (tylko czas) Hej!
- 105. [00:06:33.230-00:06:35.040 -> 00:06:32.200-00:06:34.250] (tylko czas) Ale, to znaczy...
- 106. [00:06:34.250-00:06:35.500] <dodano> -> Myślę, że człowiek
- 107. [00:06:35.040-00:06:37.090 -> 00:06:35.500-00:06:38.460] Myślę, że żywa osoba -> lepiej rozgrzałoby publiczność / niż nagranie audio.
- 108. [00:06:37.090-00:06:39.920 -> 00:06:38.790-00:06:39.880] lepiej nakręciłaby publiczność / niż nagranie audio. -> Prawda, Tani-kun?
- 109. [00:06:41.290-00:06:42.670 -> 00:06:41.460-00:06:45.470] Prawda, Tani? -> Tani, jeśli ci przeszkadza, po prostu to powiedz.
- 110. [00:06:42.670-00:06:42.920 -> 00:06:39.880-00:06:41.460] (tylko czas) Nie mam pojęcia.
- 111. [00:06:42.920-00:06:46.960] Tani, jeśli ci przeszkadza, / po prostu to powiedz. -> <usunieto>
- 112. [00:06:49.330-00:06:51.840 -> 00:06:48.220-00:06:49.680] (tylko czas) W porządku.
- 113. [00:06:54.000-00:06:56.210 -> 00:06:51.720-00:06:53.770] (tylko czas) Widzisz? Mówi, że wszystko w porządku!
- 114. [00:06:56.210-00:06:57.500 -> 00:06:53.770-00:06:56.480] (tylko czas) Uff! Co za ulga!
- 115. [00:06:57.500-00:07:00.500 -> 00:06:57.020-00:07:00.020] Tani, przepraszam! / Kocham cię, a jednak... -> Tani-kun, przepraszam! Kocham cię, a jednak...
- 116. [00:07:00.500-00:07:03.170 -> 00:07:00.020-00:07:02.280] Chcę rozmawiać z tobą jak zwykle, / a jednak... -> Chciałabym rozmawiać z tobą jak zwykle, a jednak...
- 117. [00:07:02.860-00:07:05.240] <dodano> -> Zawsze martwię się tym, jak postrzegają mnie inni,
- 118. [00:07:05.590-00:07:06.000] Zawsze martwię się tym, / jak postrzegają mnie inni, -> <usunieto>
- 119. [00:07:06.000-00:07:10.540 -> 00:07:05.240-00:07:08.990] (tylko czas) więc nie mogę mówić w sposób, / który zdradzałby, że cię lubię!
- 120. [00:07:10.540-00:07:14.380 -> 00:07:09.370-00:07:13.330] Bardzo podziwiam Taniego, ale... -> Bardzo podziwiam Tani-kuna, ale...
- 121. [00:07:13.330-00:07:15.870] <dodano> -> Ty i ja jesteśmy jak dzień i noc!
- 122. [00:07:14.380-00:07:18.630] ty i ja jesteśmy / jak dzień i noc! -> <usunieto>
- 123. [00:07:16.830-00:07:19.330] <dodano> -> Super! Po szkole chodźmy wszyscy do KingBurga!
- 124. [00:07:19.460-00:07:20.380 -> 00:07:19.330-00:07:21.000] Super! Po szkole / chodźmy wszyscy do KingBurga! -> Hej, Suzuki! Ty też przyjdziesz, prawda?
- 125. [00:07:20.380-00:07:21.440] Hej, Suzuki! / Ty też przyjdziesz, prawda? -> <usunieto>
- 126. [00:07:21.920-00:07:24.010] <dodano> -> Muszę odrobić pracę domową.
- 127. [00:07:24.010-00:07:26.510] <dodano> -> JESTEM PODESKCYTOWANA
- 128. [00:07:31.130-00:07:32.960 -> 00:07:29.510-00:07:31.470] (tylko czas) Na pewno tam pójdę!
- 129. [00:07:31.310-00:07:33.850] <dodano> -> HURRAAAAAAAAA
- 130. [00:07:32.960-00:07:34.460 -> 00:07:31.470-00:07:33.350] (tylko czas) Super!
- 131. [00:07:35.630-00:07:38.130 -> 00:07:34.390-00:07:37.270] Suzuki, czy mogę / odpisać od ciebie zadanie? -> Suzuki, czy mogę skopiować od / ciebie zadanie domowe?
- 132. [00:07:38.130-00:07:41.040 -> 00:07:37.270-00:07:38.730] (tylko czas) Znowu?
- 133. [00:07:38.730-00:07:39.810] <dodano> -> Ratujcie mnie, proszę!
- 134. [00:07:41.040-00:07:42.380 -> 00:07:40.730-00:07:42.860] Ratuj mnie! -> No dobra. Jesteś beznadziejny!
- 135. [00:07:43.040-00:07:45.590 -> 00:07:42.860-00:07:44.150] No dobra. Jesteś beznadziejna! -> Dziękuję!
- 136. [00:07:44.650-00:07:48.430] <dodano> -> Och, Suzuki! Twoja wczorajsza / opowieść naprawdę mnie rozbawiła!
- 137. [00:07:46.710-00:07:49.790 -> 00:07:48.430-00:07:50.660] Suzuki! Twoja wczorajsza / opowieść mnie rozśmieszyła! -> Panie Suzuki, czy mogę również śledzić Pana konto?
- 138. [00:07:49.790-00:07:51.600 -> 00:07:51.030-00:07:53.120] Suzuki, czy mogę / również śledzić twoje konto? -> Nie opublikowałam chyba nic dziwnego, prawda?
- 139. [00:07:51.600-00:07:53.970] Nie opublikowałam chyba / nic dziwnego, prawda? -> <usunieto>
- 140. [00:07:53.120-00:07:55.750] <dodano> -> Jasne! Proszę bardzo!
- 141. [00:07:53.970-00:07:58.130] Jasne! Zapraszam! -> <usunieto>
- 142. [00:07:57.540-00:07:59.830] <dodano> -> Tani jest naprawdę bystra, prawda?
- 143. [00:07:58.250-00:07:59.250 -> 00:07:56.540-00:07:57.540] (tylko czas) Ale wiesz...
- 144. [00:07:59.250-00:08:02.460] Tani jest naprawdę mądry, prawda? -> <usunieto>
- 145. [00:08:01.830-00:08:03.600] <dodano> -> Czy chodzi ci o dzisiejszą pracę w grupach?
- 146. [00:08:03.790-00:08:05.290 -> 00:08:03.600-00:08:05.990] Mówisz o dzisiejszej / pracy w grupach? -> Skoro już o tym wspomniałeś, widziałem, jak szedł na korepetycje.
- 147. [00:08:05.290-00:08:08.340 -> 00:08:05.990-00:08:08.550] Teraz, gdy wspomniałaś, / widziałam, jak szedł na korepetycje. -> Co? Czy on zamierza studiować / na Uniwersytecie Tokijskim?
- 148. [00:08:08.340-00:08:09.290 -> 00:08:08.550-00:08:09.970] Co? Celuje / w Uniwersytet Tokijski? -> Nie jestem tego pewien.
- 149. [00:08:09.290-00:08:12.050] Nie jestem pewna. -> <usunieto>
- 150. [00:08:12.050-00:08:12.240 -> 00:08:09.970-00:08:11.300] (tylko czas) Jest naprawdę niesamowity, prawda?
- 151. [00:08:12.240-00:08:15.410 -> 00:08:11.300-00:08:14.220] Żyje w zupełnie innym świecie / niż reszta z nas. -> Żyje w zupełnie innym świecie niż reszta z nas.
- 152. [00:08:15.410-00:08:16.290 -> 00:08:14.220-00:08:15.700] Nie wrzucaj mnie / do jednego worka z wami. -> Nie wrzucaj mnie do jednego worka z wami.
- 153. [00:08:17.670-00:08:20.130 -> 00:08:15.700-00:08:19.270] W naszej grupie to Suzuki / jest najbliżej Taniego, prawda? -> W naszej grupie to Suzuki / jest najbliżej Tani-kuna, prawda?
- 154. [00:08:20.130-00:08:23.540 -> 00:08:19.270-00:08:21.610] (tylko czas) Co? Tak myślisz?
- 155. [00:08:24.980-00:08:26.070] <dodano> -> Wszystko w porządku?
- 156. [00:08:26.210-00:08:27.970 -> 00:08:23.770-00:08:24.980] (tylko czas) To obrzydliwe!
- 157. [00:08:27.110-00:08:30.950] <dodano> -> Jestem po prostu w wieku, w którym łatwo mi się coś zaklinuje w gardle.
- 158. [00:08:27.970-00:08:28.090] Po prostu jestem w wieku, / gdy łatwo coś staje w gardle. -> <usunieto>
- 159. [00:08:30.950-00:08:32.070] <dodano> -> Jesteś na to za młoda.
- 160. [00:08:32.660-00:08:36.580] <dodano> -> O! SudaKen po raz drugi zdobył nagrodę dla najbardziej lubianego aktora!
- 161. [00:08:34.750-00:08:38.350] SudaKen po raz drugi / zdobył nagrodę dla ulubionego aktora! -> <usunieto>
- 162. [00:08:38.350-00:08:40.710 -> 00:08:37.200-00:08:39.410] Dziewczynom podobają się / tacy figlarni faceci, co? -> Dziewczyny naprawdę lubią takich figlarnych facetów, co?
- 163. [00:08:40.710-00:08:43.230 -> 00:08:39.410-00:08:42.170] Serio. Tylko SudaKen / nadaje się na chłopaka. -> O rany. Tylko SudaKen nadaje się na chłopaka.
- 164. [00:08:42.170-00:08:44.450] <dodano> -> No proszę! Suzuki znowu się zachwyca SudaKenem.
- 165. [00:08:43.230-00:08:46.460] No proszę! Suzuki znowu / zachwyca się SudaKenem. -> <usunieto>
- 166. [00:08:47.450-00:08:51.500] <dodano> -> Niektórzy twierdzą, że wyczuwanie nastroju / w pomieszczeniu służy przede wszystkim innym...
- 167. [00:08:49.960-00:08:52.840] Niektórzy twierdzą, że wyczuwanie / nastroju służy przede wszystkim innym... -> <usunieto>
- 168. [00:08:53.670-00:08:55.630 -> 00:08:51.640-00:08:52.970] (tylko czas) ale tak nie jest.
- 169. [00:08:55.630-00:08:59.210 -> 00:08:54.390-00:08:56.770] (tylko czas) Robię to wyłącznie dla siebie.
- 170. [00:09:07.380-00:09:08.880 -> 00:09:05.570-00:09:06.690] (tylko czas) A jednak...
- 171. [00:09:09.170-00:09:13.340 -> 00:09:08.150-00:09:10.800] (tylko czas) czasami mnie to męczy.
- 172. [00:09:10.800-00:09:12.070] <dodano> -> Dlaczego tak jest?
- 173. [00:09:22.630-00:09:23.420 -> 00:09:19.870-00:09:21.580] (tylko czas) Chyba powinnam już wracać do domu.
- 174. [00:09:34.250-00:09:36.620 -> 00:09:33.300-00:09:36.010] T-Tani, idziesz do domu? / Jest już późno, prawda? -> T-Tani-kun, idziesz już do domu? Jest już późno, prawda?
- 175. [00:09:37.630-00:09:39.660 -> 00:09:36.390-00:09:39.020] Moja mina musiała być / teraz okropna! -> Wiem, że moja mina musiała być teraz okropna!
- 176. [00:09:39.930-00:09:42.020] <dodano> -> Trzeba było oddać prace komisji.
- 177. [00:09:42.520-00:09:45.270] <dodano> -> Tani-kun, jaką drogą wracasz do domu?
- 178. [00:09:44.170-00:09:46.130 -> 00:09:45.270-00:09:46.990] Tani, jaką drogą / wracasz do domu? -> Wyjchodzę przez bramę i skręcam w prawo.
- 179. [00:09:46.130-00:09:48.550] Wyjdź przez bramę i skręć w prawo. -> <usunieto>
- 180. [00:09:48.550-00:09:49.170 -> 00:09:47.230-00:09:48.280] (tylko czas) Ja też!
- 181. [00:09:50.380-00:09:52.210 -> 00:09:48.570-00:09:50.530] (tylko czas) Nikt nie patrzy.
- 182. [00:09:52.950-00:09:54.030] <dodano> -> Tani...
- 183. [00:09:56.540-00:09:58.210 -> 00:09:55.370-00:09:56.530] (tylko czas) To jakieś szaleństwo!
- 184. [00:10:00.430-00:10:03.100 -> 00:09:59.200-00:10:02.120] Może wrócimy / kawałek drogi razem? -> Może przejedziemy kawałek drogi do domu razem?
- 185. [00:10:05.130-00:10:05.600 -> 00:10:02.750-00:10:05.000] Zaraz wyskoczy mi / serce z piersi! -> Serce zaraz mi wyskoczy z piersi!
- 186. [00:10:07.210-00:10:09.670] <dodano> -> Więc, Tani-kun, do twojego domu też się idzie tędy?
- 187. [00:10:08.480-00:10:11.790 -> 00:10:09.670-00:10:12.050] Więc, Tani, / do twojego domu też się idzie tędy? -> Ale nigdy wcześniej nam się nie udało iść razem.
- 188. [00:10:11.790-00:10:12.820 -> 00:10:12.920-00:10:13.760] Ale nigdy wcześniej / nam się nie zdarzyło wracać razem. -> Tak.
- 189. [00:10:15.840-00:10:16.170] Tak. -> <usunieto>
- 190. [00:10:20.700-00:10:24.420 -> 00:10:20.020-00:10:23.190] Po szkole zawsze biegam w kółko / i się wygłupiam. -> Ach, po szkole zawsze biegam w kółko i wygłupiam się.
- 191. [00:10:23.190-00:10:24.730] <dodano> -> Nic dziwnego, że cię nie widziałam.
- 192. [00:10:24.420-00:10:27.040 -> 00:10:24.730-00:10:27.230] Nic dziwnego, / że cię nie widziałam. -> A ty też masz sprawy związane z / samorządem uczniowskim, prawda?
- 193. [00:10:27.040-00:10:28.590 -> 00:10:28.860-00:10:29.730] A ty też masz sprawy / związane z samorządem, prawda? -> Tak.
- 194. [00:10:31.590-00:10:32.040] Tak. -> <usunieto>
- 195. [00:10:38.660-00:10:41.950] <dodano> -> No i, hm, niedawno wybraliśmy się do KingBurga,
- 196. [00:10:40.750-00:10:44.960 -> 00:10:41.950-00:10:45.710] Niedawno byłam w KingBurgu -> a ten burger był ogromny! / Nie zmieścił się nawet w bułce.
- 197. [00:10:44.960-00:10:47.960 -> 00:10:45.710-00:10:48.340] i ten burger był ogromny! / Nie zmieścił się nawet w bułce. -> Bułeczki były po prostu podane jako dodatek, wiesz?
- 198. [00:10:47.960-00:10:49.420] Bułki były po prostu / podane jako dodatek. -> <usunieto>
- 199. [00:10:49.420-00:10:51.650 -> 00:10:48.340-00:10:51.000] (tylko czas) Nie miałam pojęcia, jak to zjeść!
- 200. [00:10:52.010-00:10:53.970] <dodano> -> Chwileczkę. Czy ten temat / w ogóle jest interesujący?
- 201. [00:10:53.530-00:10:55.960 -> 00:10:54.470-00:10:55.600] Chwila. Czy ten temat / w ogóle jest interesujący? -> Było fajnie?
- 202. [00:10:55.960-00:10:57.500 -> 00:10:57.260-00:10:59.180] Było smaczne? -> Tak! Naprawdę! Było super!
- 203. [00:10:58.080-00:11:00.410] Tak! Naprawdę! Super! -> <usunieto>
- 204. [00:10:59.600-00:11:03.560] <dodano> -> Wiem! Tani-kun, pójdziesz ze mną na jednego? Żartuję!
- 205. [00:11:01.500-00:11:05.340 -> 00:11:04.180-00:11:05.060] Tani, pójdziesz ze mną? / Żartuję! -> Jasne.
- 206. [00:11:05.420-00:11:05.920] Chętnie. -> <usunieto>
- 207. [00:11:08.460-00:11:09.130 -> 00:11:07.350-00:11:08.110] (tylko czas) Co?
- 208. [00:11:10.290-00:11:12.380 -> 00:11:09.310-00:11:10.570] (tylko czas) Co on właśnie powiedział?
- 209. [00:11:12.670-00:11:15.500 -> 00:11:11.400-00:11:14.360] Czy po prostu jest uprzejmy? / A może dostosowuje się do nastroju? -> Czy po prostu jest uprzejmy? A / może dostosowuje się do nastroju?
- 210. [00:11:17.530-00:11:20.870] <dodano> -> Nie, Tani-kun nie jest takim człowiekiem.
- 211. [00:11:19.210-00:11:23.630] Nie, Tani nie jest / takim człowiekiem. -> <usunieto>
- 212. [00:11:29.860-00:11:32.090 -> 00:11:29.040-00:11:30.500] (tylko czas) Znajdź coś...
- 213. [00:11:32.090-00:11:33.690 -> 00:11:30.500-00:11:33.000] Odpowiedz mu, no! -> Odpowiedz mu, ja!
- 214. [00:11:34.800-00:11:38.510] <dodano> -> Serce mi tak mocno wali! Po prostu nie dam rady!
- 215. [00:11:35.130-00:11:37.170 -> 00:11:33.510-00:11:34.760] (tylko czas) To nic nie daje!
- 216. [00:11:37.340-00:11:40.620 -> 00:11:38.510-00:11:39.510] Serce mi tak mocno wali! / Po prostu nie dam rady! -> BONK
- 217. [00:11:39.640-00:11:41.050] <dodano> -> SZOK
- 218. [00:11:41.910-00:11:44.290 -> 00:11:41.050-00:11:43.310] Yyy, hm, ja... -> Eee, hm, ja...
- 219. [00:12:18.960-00:12:20.630 -> 00:12:17.470-00:12:18.630] (tylko czas) To niemożliwe.
- 220. [00:12:21.080-00:12:22.790 -> 00:12:20.260-00:12:21.430] (tylko czas) Co to jest?
- 221. [00:12:22.950-00:12:24.160 -> 00:12:22.050-00:12:23.100] (tylko czas) Sen?
- 222. [00:12:24.810-00:12:28.940] <dodano> -> Co? Co mam zrobić? W tej chwili jestem...
- 223. [00:12:27.380-00:12:31.380] Co? Co mam zrobić? / W tej chwili jestem... -> <usunieto>
- 224. [00:12:30.150-00:12:31.860] <dodano> -> Jestem pewna, że ręka mi się strasznie poci.
- 225. [00:12:31.380-00:12:34.590] Na pewno ręka / mi się strasznie poci. -> <usunieto>
- 226. [00:12:35.380-00:12:39.170 -> 00:12:34.150-00:12:38.280] Serce bije mi tak głośno, / że słyszę je w uszach! -> Moje serce bije tak głośno, że / słyszę jego dudnienie w uszach!
- 227. [00:12:39.170-00:12:40.330 -> 00:12:38.280-00:12:39.320] (tylko czas) Czy umieram?
- 228. [00:12:53.380-00:12:58.260] <dodano> -> Nie pamiętam, jak potem dotarłem do domu.
- 229. [00:12:54.580-00:12:55.460] Nie pamiętam, / jak potem dotarłam do domu. -> <usunieto>
- 230. [00:12:55.460-00:12:55.670] Muszę tędy... -> <usunieto>
- 231. [00:12:55.670-00:12:56.840] Chyba powiedzieliśmy / coś w tym stylu... -> <usunieto>
- 232. [00:12:56.840-00:12:57.420] Ojej! Jadę w drugą stronę! -> <usunieto>
- 233. [00:12:58.320-00:12:58.790] Tak. Do zobaczenia... -> <usunieto>
- 234. [00:12:58.790-00:13:00.580] Tani, do zobaczenia! -> <usunieto>
- 235. [00:13:02.800-00:13:03.300] <dodano> -> Jestem got—!
- 236. [00:13:05.540-00:13:07.200 -> 00:13:04.180-00:13:06.100] (tylko czas) Nie kładź się w przedpokoju!
- 237. [00:13:06.720-00:13:08.430] <dodano> -> Och. Nii-chan.
- 238. [00:13:09.000-00:13:09.790] Braciszku. -> <usunieto>
- 239. [00:13:13.210-00:13:14.750 -> 00:13:12.100-00:13:13.230] Straszna! -> Przerażające!
- 240. [00:13:16.420-00:13:19.090 -> 00:13:15.150-00:13:18.070] (tylko czas) Trzymaliśmy się za ręce.
- 241. [00:13:19.090-00:13:20.500 -> 00:13:18.070-00:13:19.360] (tylko czas) Nie zamierzasz jeść?
- 242. [00:13:20.500-00:13:22.640 -> 00:13:19.360-00:13:21.200] Jeśli nie, to daj mi! -> Jeśli nie zamierzasz tego jeść, to daj mi to!
- 243. [00:13:23.090-00:13:24.710 -> 00:13:22.070-00:13:23.410] (tylko czas) I...
- 244. [00:13:24.070-00:13:25.700] <dodano> -> chwycił mnie za rękę!
- 245. [00:13:25.100-00:13:27.920 -> 00:13:25.700-00:13:28.160] złapał mnie za rękę! -> To jakieś szaleństwo!
- 246. [00:13:27.920-00:13:29.480 -> 00:13:28.160-00:13:31.460] To jakieś szaleństwo! / To jakieś szaleństwo! -> Jak mam jutro spojrzeć wszystkim w oczy w szkole?
- 247. [00:13:29.480-00:13:32.920] Jak mam jutro spojrzeć / wszystkim w oczy? -> <usunieto>
- 248. [00:13:31.830-00:13:35.710] <dodano> -> Serce mi tak szybko wali! Nigdy nie zasnę!
- 249. [00:13:34.460-00:13:37.960] Serce mi tak szybko wali! / Nigdy nie zasnę! -> <usunieto>
- 250. [00:13:36.420-00:13:39.760] <dodano> -> AAAAAAAAAAAAAAAAAA
- 251. [00:13:40.750-00:13:42.530 -> 00:13:39.420-00:13:41.170] (tylko czas) Zamknij się!
- 252. [00:13:42.010-00:13:44.260] <dodano> -> CHRAPANIE
- 253. [00:13:44.470-00:13:46.970] <dodano> -> ZZZZZZZZZZZZ...
- 254. [00:13:53.560-00:13:54.520] <dodano> -> ŁUP
- 255. [00:13:53.770-00:13:54.520] <dodano> -> Auć!
- 256. [00:13:57.590-00:13:57.920 -> 00:13:54.860-00:13:56.650] (tylko czas) Auć...
- 257. [00:13:57.920-00:14:00.500 -> 00:13:57.020-00:13:59.360] (tylko czas) Rano? Chyba żartujesz.
- 258. [00:13:59.360-00:14:00.780] <dodano> -> Chwileczkę. Która godzina?
- 259. [00:14:00.500-00:14:03.250] Chwila. Która godzina? -> <usunieto>
- 260. [00:14:06.780-00:14:09.040] <dodano> -> Nie miałam jeszcze żadnych / nieobecności ani spóźnień!
- 261. [00:14:09.250-00:14:10.020 -> 00:14:09.910-00:14:10.750] Nie miałam jeszcze / żadnych nieobecności ani spóźnień! -> Co?!
- 262. [00:14:12.800-00:14:13.130] Co?! -> <usunieto>
- 263. [00:14:13.130-00:14:13.630 -> 00:14:10.750-00:14:11.790] (tylko czas) Gdzie się wszyscy podziali?
- 264. [00:14:13.630-00:14:14.210] Wszyscy — braciszek, mama, tata -> <usunieto>
- 265. [00:14:14.210-00:14:14.540] Czasem można się spóźnić, / ale pamiętaj, żeby zjeść śniadanie. / Mama -> <usunieto>
- 266. [00:14:14.540-00:14:17.670 -> 00:14:13.290-00:14:17.290] JEDZENIE -> Czasem można się spóźnić, / ale pamiętaj, żeby zjeść śniadanie.
- 267. [00:14:17.670-00:14:18.210 -> 00:14:17.710-00:14:20.050] Mamo! -> A teraz jest już raczej południe niż poranek.
- 268. [00:14:19.960-00:14:21.070] Jest już raczej południe / niż poranek. -> <usunieto>
- 269. [00:14:22.240-00:14:24.170 -> 00:14:21.760-00:14:24.050] To, że jest absurdalnie spóźniona, / w sumie ją uspokaja. -> Mam wrażenie, że pośpiech niczego nie zmieni.
- 270. [00:14:24.170-00:14:25.070 -> 00:14:25.100-00:14:26.300] Mam wrażenie, / że pośpiech niczego nie zmieni. -> Podgrzejmy to w mikrofalówce.
- 271. [00:14:26.450-00:14:27.450] Podgrzejmy to. -> <usunieto>
- 272. [00:14:29.390-00:14:31.560] <dodano> -> Już pora na lunch, ale dzień dobry!
- 273. [00:14:30.630-00:14:33.340 -> 00:14:31.560-00:14:33.310] Jest już pora obiadowa, / ale dzień dobry! -> Suzuki, rzadko się zdarza, żebyś się spóźniała.
- 274. [00:14:33.340-00:14:34.290 -> 00:14:33.310-00:14:35.800] Suzuki, rzadko się zdarza, / żebyś się spóźniała. -> W tej sytuacji równie dobrze / mogłaś po prostu wziąć dzień wolnego.
- 275. [00:14:34.290-00:14:37.880 -> 00:14:35.800-00:14:38.700] Równie dobrze mogłaś / po prostu wziąć dzień wolnego. -> Ale ja chcę chodzić na nasze zajęcia / z wychowania fizycznego, rozumiesz?
- 276. [00:14:37.880-00:14:41.090 -> 00:14:38.700-00:14:39.500] Ale chcę chodzić / na W-F, rozumiesz? -> Co za kretynka.
- 277. [00:14:42.150-00:14:43.950] <dodano> -> O, Suzuki! Jesteś tutaj!
- 278. [00:14:43.510-00:14:46.960 -> 00:14:43.950-00:14:45.200] Suzuki! Jesteś tutaj! -> Hej! Co tam!
- 279. [00:14:48.250-00:14:51.210 -> 00:14:45.780-00:14:49.530] (tylko czas) Hej, czy ty i Tani jesteście parą?
- 280. [00:14:52.450-00:14:56.500] <dodano> -> Gapacho powiedział, że wczoraj / wracaliście razem do domu.
- 281. [00:14:52.590-00:14:53.040 -> 00:14:50.620-00:14:51.490] (tylko czas) Co?
- 282. [00:14:53.880-00:14:58.090] Gapacho powiedział, / że wczoraj wracaliście razem. -> <usunieto>
- 283. [00:14:58.090-00:14:59.610 -> 00:14:56.500-00:14:57.830] (tylko czas) Kim, do diabła, jest Gapacho?
- 284. [00:14:59.610-00:15:01.460 -> 00:14:58.170-00:14:59.590] (tylko czas) To nie był ktoś inny?
- 285. [00:15:01.460-00:15:02.040 -> 00:14:59.590-00:15:01.250] (tylko czas) Gapacho wie, co widział!
- 286. [00:15:02.040-00:15:03.920 -> 00:15:01.250-00:15:02.460] (tylko czas) To nie nasza sprawa.
- 287. [00:15:02.920-00:15:05.220] <dodano> -> Hej, hej, chwileczkę, Yamada.
- 288. [00:15:05.840-00:15:06.820 -> 00:15:05.720-00:15:06.680] Hej, chwileczkę, Yamada. -> W tej chwili,
- 289. [00:15:06.680-00:15:10.890] <dodano> -> Możliwe, że uczucie jest wzajemne, / ale jeszcze tego nie potwierdzono.
- 290. [00:15:08.000-00:15:08.840] W tej chwili -> <usunieto>
- 291. [00:15:08.840-00:15:13.710 -> 00:15:10.890-00:15:12.970] jesteśmy na etapie: / „może wzajemne, ale jeszcze nie potwierdzone". -> Najdelikatniejszy etap ze wszystkich!
- 292. [00:15:13.710-00:15:16.050 -> 00:15:12.970-00:15:15.560] Najdelikatniejszy / etap ze wszystkich! -> Nie należy tego szturchać dla zabawy!
- 293. [00:15:16.050-00:15:17.340] Nie należy tego / szturchać dla zabawy! -> <usunieto>
- 294. [00:15:17.340-00:15:19.000 -> 00:15:15.560-00:15:17.480] (tylko czas) Gram tu na poważnie!
- 295. [00:15:21.380-00:15:21.380 -> 00:15:18.810-00:15:20.110] (tylko czas) No i, no cóż...
- 296. [00:15:22.550-00:15:23.170 -> 00:15:21.150-00:15:23.230] (tylko czas) Czy ktoś nas widział?
- 297. [00:15:23.170-00:15:24.880 -> 00:15:22.280-00:15:23.230] (tylko czas) No i co z tego?
- 298. [00:15:23.780-00:15:25.030] <dodano> -> Gdzie nas widziałeś?
- 299. [00:15:27.660-00:15:30.030] <dodano> -> Ach, hm...
- 300. [00:15:29.750-00:15:31.060] No, hm... -> <usunieto>
- 301. [00:15:38.790-00:15:39.750 -> 00:15:36.670-00:15:38.420] (tylko czas) To nie tak!
- 302. [00:15:40.820-00:15:41.210 -> 00:15:39.210-00:15:40.290] (tylko czas) Wiesz...
- 303. [00:15:44.670-00:15:45.150 -> 00:15:41.880-00:15:44.050] (tylko czas) To moje miejsce.
- 304. [00:15:48.420-00:15:50.290 -> 00:15:47.340-00:15:48.550] Czy mogę wziąć notatnik? -> Czy mogę wziąć swój notatnik?
- 305. [00:15:50.290-00:15:52.670 -> 00:15:48.550-00:15:50.640] (tylko czas) Co? Och, przepraszam. Przesunę się.
- 306. [00:15:50.640-00:15:52.900] <dodano> -> Nie ma sprawy. W następnej / lekcji pójdziemy gdzie indziej.
- 307. [00:15:52.670-00:15:54.840] Nie ma sprawy. / W następnej lekcji pójdziemy gdzie indziej. -> <usunieto>
- 308. [00:15:54.840-00:15:55.670 -> 00:15:52.900-00:15:53.640] (tylko czas) A-Aha.
- 309. [00:16:05.420-00:16:08.750 -> 00:16:04.110-00:16:05.900] (tylko czas) Gorzej już być nie może.
- 310. [00:16:10.750-00:16:12.640 -> 00:16:08.660-00:16:11.160] (tylko czas) Organizm rozkłada węglowodany,
- 311. [00:16:12.640-00:16:14.170 -> 00:16:11.160-00:16:14.330] (tylko czas) a poziom cukru we krwi wzrasta.
- 312. [00:16:14.170-00:16:18.750 -> 00:16:13.280-00:16:16.660] (tylko czas) Słyszał, jak temu zaprzeczałam.
- 313. [00:16:16.660-00:16:18.500] <dodano> -> To było po prostu nie do przyjęcia!
- 314. [00:16:18.750-00:16:20.090] To było nie do przyjęcia! -> <usunieto>
- 315. [00:16:20.000-00:16:22.960] <dodano> -> Całkowicie się mylisz! Nie / chciałam tego tak powiedzieć!
- 316. [00:16:20.980-00:16:26.000] To nieporozumienie! / Nie chciałam tego tak powiedzieć! -> <usunieto>
- 317. [00:16:22.960-00:16:24.420] <dodano> -> Tani-kun, tak mi przykro...
- 318. [00:16:29.790-00:16:31.740 -> 00:16:28.430-00:16:30.180] Nie, nie, nie! Nie mogłabym! -> Nie, nie, nie! Nigdy bym tego nie zrobiła!
- 319. [00:16:31.740-00:16:33.630 -> 00:16:30.180-00:16:32.390] (tylko czas) Ale chcę jak najszybciej przeprosić!
- 320. [00:16:35.910-00:16:39.050 -> 00:16:34.220-00:16:35.970] (tylko czas) Co mam zrobić?
- 321. [00:16:35.970-00:16:39.270] <dodano> -> Mam nadzieję, że Tani-kun nie czuje się teraz fatalnie.
- 322. [00:16:39.050-00:16:40.130 -> 00:16:39.270-00:16:40.020] Mam nadzieję, że Tani / nie czuje się teraz fatalnie. -> Nie znoszę tego.
- 323. [00:16:40.130-00:16:41.080 -> 00:16:40.020-00:16:42.860] Nienawidzę tego. -> Suzuki, nie podniosłeś żadnego z koszyków!
- 324. [00:16:41.080-00:16:45.590] Suzuki, nie podniosłaś / żadnego lotka! -> <usunieto>
- 325. [00:16:45.590-00:16:45.800 -> 00:16:42.860-00:16:44.190] (tylko czas) Po prostu weź je do ręki!
- 326. [00:16:47.750-00:16:50.880 -> 00:16:44.900-00:16:49.450] (tylko czas) Ach, czemu ja zawsze jestem taka...
- 327. [00:16:52.210-00:16:53.540 -> 00:16:50.530-00:16:52.370] (tylko czas) Przepraszam, Suzuki!
- 328. [00:16:57.660-00:16:59.250] <dodano> -> Porozmawiajmy.
- 329. [00:16:59.750-00:17:00.040 -> 00:16:59.250-00:17:00.830] Muszę do niego zagadać. -> Muszę z nim pogadać!
- 330. [00:17:00.040-00:17:03.460 -> 00:17:00.830-00:17:02.540] Muszę z nim porozmawiać! -> Pospiesz się i wyjaśnij to nieporozumienie!
- 331. [00:17:03.460-00:17:04.250] Pospiesz się / i wyjaśnij to nieporozumienie! -> <usunieto>
- 332. [00:17:05.580-00:17:07.900 -> 00:17:04.380-00:17:06.210] (tylko czas) Ale… tutaj?
- 333. [00:17:08.900-00:17:10.580 -> 00:17:07.210-00:17:09.380] (tylko czas) Gdzie są wszyscy?
- 334. [00:17:16.790-00:17:17.950 -> 00:17:15.180-00:17:16.220] (tylko czas) Suzuki.
- 335. [00:17:19.120-00:17:20.630 -> 00:17:18.020-00:17:19.390] T-Tani... -> T-Tani-ku...
- 336. [00:17:22.810-00:17:25.190] <dodano> -> Proszę, zapomnij o tym, co się wczoraj wydarzyło.
- 337. [00:17:25.380-00:17:26.840] Proszę, zapomnij o tym, / co się wczoraj wydarzyło. -> <usunieto>
- 338. [00:17:28.540-00:17:28.840 -> 00:17:26.610-00:17:27.440] (tylko czas) Przepraszam.
- 339. [00:17:43.540-00:17:47.610 -> 00:17:42.370-00:17:46.130] No dalej, Suzuki! / Ten kupon na popcorn wygasa dziś! -> No dalej, Suzuki! Ten kupon na / popcorn traci ważność dzisiaj!
- 340. [00:17:46.460-00:17:49.090] <dodano> -> Hej, czy nie rozmawiałaś właśnie z Tani-kunem?
- 341. [00:17:47.920-00:17:50.440 -> 00:17:49.090-00:17:50.670] Hej, czy nie rozmawiałaś / właśnie z Tanim? -> Naprawdę dobrze się dogadujecie, co?
- 342. [00:17:50.440-00:17:52.790] Naprawdę dobrze / się dogadujecie, co? -> <usunieto>
- 343. [00:17:54.340-00:17:54.620 -> 00:17:51.800-00:17:53.130] (tylko czas) Suzuki?
- 344. [00:17:54.640-00:17:56.140] <dodano> -> Zrób to jeszcze raz! Zrób to jeszcze raz!
- 345. [00:17:55.290-00:17:56.670 -> 00:17:53.550-00:17:54.640] (tylko czas) Ty też?
- 346. [00:17:56.670-00:17:57.660] Jeszcze raz! Jeszcze raz! -> <usunieto>
- 347. [00:18:03.810-00:18:04.980] <dodano> -> Ja...
- 348. [00:18:06.380-00:18:07.880 -> 00:18:05.690-00:18:08.400] Ja... -> Jestem zakochana w Tani-kunie.
- 349. [00:18:07.880-00:18:09.670] Jestem zakochana w Tanim. -> <usunieto>
- 350. [00:18:09.670-00:18:10.880 -> 00:18:08.400-00:18:09.190] (tylko czas) Co?
- 351. [00:18:12.750-00:18:13.330 -> 00:18:09.900-00:18:11.570] (tylko czas) To miłość bez wzajemności.
- 352. [00:18:13.330-00:18:14.670 -> 00:18:12.320-00:18:13.400] (tylko czas) Co?
- 353. [00:18:13.820-00:18:19.340] <dodano> -> A wczoraj… poprosiłam go, żeby poszedł ze mną do domu.
- 354. [00:18:16.420-00:18:20.420] A wczoraj… zaprosiłam go, / żeby poszedł ze mną do domu. -> <usunieto>
- 355. [00:18:21.710-00:18:25.210 -> 00:18:20.410-00:18:23.750] (tylko czas) Czy to... jakoś nie w porządku?
- 356. [00:18:25.210-00:18:26.980 -> 00:18:24.290-00:18:25.210] (tylko czas) Co?
- 357. [00:18:27.270-00:18:28.460 -> 00:18:27.210-00:18:29.250] Ale głośno... -> Co? Trzeba było mi powiedzieć!
- 358. [00:18:28.460-00:18:28.980 -> 00:18:25.830-00:18:27.210] (tylko czas) Co?!
- 359. [00:18:28.980-00:18:30.040 -> 00:18:29.250-00:18:32.050] Co?! Trzeba było mi powiedzieć! -> Każdy by pomyślał, że po prostu spotkaliście się po drodze do domu!
- 360. [00:18:30.040-00:18:33.320] Każdy by pomyślał, / że po prostu spotkaliście się po drodze! -> <usunieto>
- 361. [00:18:33.320-00:18:36.080 -> 00:18:32.050-00:18:35.260] Kto by pomyślał, / że to poważna sytuacja?! -> Kto by pomyślał, że to poważna sytuacja?!
- 362. [00:18:36.080-00:18:38.290 -> 00:18:35.260-00:18:36.550] (tylko czas) Co? Chwileczkę.
- 363. [00:18:37.350-00:18:40.560] <dodano> -> Mam wrażenie, że podczas lunchu powiedziałem coś naprawdę nieczułego.
- 364. [00:18:38.460-00:18:42.340 -> 00:18:40.560-00:18:42.430] Mam wrażenie, że podczas lunchu / powiedziałam coś naprawdę nieczułego. -> Zawsze jesteś nieczuły.
- 365. [00:18:42.340-00:18:43.790] Zawsze jesteś nieczuła. -> <usunieto>
- 366. [00:18:43.180-00:18:46.150] <dodano> -> Więc Tani już wyszedł. Czy to w porządku?
- 367. [00:18:44.870-00:18:47.750] Tani już wyszedł. / Czy to w porządku? -> <usunieto>
- 368. [00:18:47.190-00:18:48.940] <dodano> -> Może ci się uda, jeśli pobiegniesz!
- 369. [00:18:47.750-00:18:48.920 -> 00:18:46.150-00:18:47.190] (tylko czas) To nie w porządku!
- 370. [00:18:48.920-00:18:51.920 -> 00:18:48.940-00:18:50.940] Może zdążysz, jeśli pobiegniesz! -> To wielka sprawa, Suzuki! Pokaż im!
- 371. [00:18:51.920-00:18:53.920] To wielka sprawa, Suzuki! Do dzieła! -> <usunieto>
- 372. [00:18:56.960-00:18:58.750 -> 00:18:53.950-00:18:56.400] (tylko czas) Nie przejmuj się popcornem!
- 373. [00:18:58.100-00:18:58.580] <dodano> -> Hej!
- 374. [00:18:58.750-00:19:00.420 -> 00:18:56.400-00:18:58.100] (tylko czas) Przepraszam! Naprawdę mnie to nie obchodzi!
- 375. [00:19:01.710-00:19:05.140 -> 00:19:00.410-00:19:04.000] Biegnij, Suzuki! Pokaż prędkość / godną swojego nazwiska! -> Daj z siebie wszystko, Suzuki! Pokaż / prędkość godną swego imienia!
- 376. [00:19:04.000-00:19:05.960] <dodano> -> Jesteś z Suzuki, prawda?
- 377. [00:19:05.140-00:19:09.000] Jesteś Suzuki, prawda? -> <usunieto>
- 378. [00:19:10.210-00:19:12.290 -> 00:19:09.290-00:19:10.550] Aż tak powoli? -> Jak bardzo możesz być powolny?
- 379. [00:19:12.340-00:19:13.920] <dodano> -> Daj mu popalić!
- 380. [00:19:13.420-00:19:16.840 -> 00:19:14.970-00:19:16.800] No to daj mu w kość! -> No to ruszaj!
- 381. [00:19:16.840-00:19:18.050 -> 00:19:13.920-00:19:14.970] (tylko czas) Patrz przed siebie!
- 382. [00:19:18.050-00:19:19.340] Naprzód! -> <usunieto>
- 383. [00:19:19.640-00:19:20.890] <dodano> -> Co to jest?
- 384. [00:19:21.670-00:19:23.710] Co to? -> <usunieto>
- 385. [00:19:23.350-00:19:25.980] <dodano> -> Wyrażanie na głos tego, co czuję...
- 386. [00:19:24.460-00:19:29.090 -> 00:19:25.980-00:19:28.770] Powiedzenie na głos tego, co czuję... -> Czy to było łatwe?
- 387. [00:19:29.090-00:19:31.210] było takie łatwe? -> <usunieto>
- 388. [00:19:41.910-00:19:45.290] <dodano> -> Uległem pokusie. To wszystko, co mogę powiedzieć.
- 389. [00:19:44.590-00:19:44.800] Nie ma sensu teraz tego żałować... -> <usunieto>
- 390. [00:19:44.800-00:19:46.210] Uległem pokusie. / To wszystko, co mogę powiedzieć. -> <usunieto>
- 391. [00:19:47.350-00:19:51.580 -> 00:19:46.040-00:19:50.380] (tylko czas) Suzuki siedzi obok mnie. / Zawsze ze mną rozmawia,
- 392. [00:19:51.580-00:19:55.580 -> 00:19:50.380-00:19:54.380] ale jej nie zależy / na mnie osobiście. -> ale jej nie zależy na mnie osobiście.
- 393. [00:19:55.580-00:19:56.740 -> 00:19:54.380-00:19:55.900] To tylko niewinna pogawędka. -> To tylko niewinna przekomarzanka.
- 394. [00:19:58.580-00:20:01.950 -> 00:19:57.380-00:20:00.180] Może wrócimy / kawałek drogi razem? -> Może przejedziemy kawałek drogi do domu razem?
- 395. [00:20:02.840-00:20:06.050 -> 00:20:00.680-00:20:02.970] (tylko czas) Tak właśnie myślałem, ale...
- 396. [00:20:17.610-00:20:18.530] <dodano> -> Dzisiaj...
- 397. [00:20:19.540-00:20:20.210 -> 00:20:18.800-00:20:20.740] Dziś... -> Myślałem, że może nie przyjdzie do szkoły.
- 398. [00:20:21.340-00:20:22.710] Myślałem, że może / nie przyjdzie do szkoły. -> <usunieto>
- 399. [00:20:22.710-00:20:24.560 -> 00:20:21.410-00:20:23.080] (tylko czas) To nie tak!
- 400. [00:20:26.880-00:20:31.940 -> 00:20:25.450-00:20:30.170] (tylko czas) Wkrótce przyzwyczaiłem się / do tego, że Suzuki do mnie mówi.
- 401. [00:20:34.840-00:20:36.500 -> 00:20:31.920-00:20:33.840] (tylko czas) Dzień bez niej...
- 402. [00:20:36.500-00:20:36.750 -> 00:20:33.840-00:20:35.420] (tylko czas) Tani!
- 403. [00:20:36.750-00:20:39.130 -> 00:20:35.420-00:20:37.510] jest po prostu zbyt cichy. -> jest po prostu zbyt cicho.
- 404. [00:20:39.130-00:20:44.840 -> 00:20:37.510-00:20:42.680] (tylko czas) Kocham cię!
- 405. [00:20:50.230-00:20:56.190] <dodano> -> T-Tani-kun, przepraszam, że / zawracam ci głowę bzdurami.
- 406. [00:20:52.210-00:20:58.050] T-Tani, przepraszam, / że zawracam ci głowę bzdurami. -> <usunieto>
- 407. [00:20:56.690-00:21:00.410] <dodano> -> Przepraszam za to, co dzisiaj / powiedziałam przy wszystkich!
- 408. [00:20:58.880-00:21:01.710] Przepraszam za to, / co powiedziałam dziś przy wszystkich! -> <usunieto>
- 409. [00:21:00.700-00:21:04.280] <dodano> -> Nie wiedziałam, jak z tobą porozmawiać, Tani-kun.
- 410. [00:21:02.920-00:21:05.170] Nie wiedziałam, / jak z tobą porozmawiać. -> <usunieto>
- 411. [00:21:05.660-00:21:09.710] <dodano> -> Bałam się, że wszyscy zauważą, co czuję.
- 412. [00:21:07.750-00:21:11.960] Bałam się, / że wszyscy zauważą, co czuję. -> <usunieto>
- 413. [00:21:12.540-00:21:15.580 -> 00:21:11.370-00:21:14.380] Jestem naprawdę / żałosną istotą ludzką. -> Jestem naprawdę żałosnym człowiekiem.
- 414. [00:21:16.580-00:21:17.920 -> 00:21:15.380-00:21:16.460] (tylko czas) Ale...
- 415. [00:21:16.750-00:21:20.380] <dodano> -> Tani, chcę spędzać z tobą więcej czasu.
- 416. [00:21:19.130-00:21:21.580] Tani, chcę spędzać / z tobą więcej czasu. -> <usunieto>
- 417. [00:21:22.390-00:21:26.720] <dodano> -> Kiedy trzymałeś mnie za / rękę, byłam taka szczęśliwa.
- 418. [00:21:23.630-00:21:29.000] Kiedy trzymałeś mnie za rękę, / byłam taka szczęśliwa. -> <usunieto>
- 419. [00:21:26.720-00:21:30.180] <dodano> -> Tak się cieszę, że nie mogłam / wczoraj zasnąć i zaspałam.
- 420. [00:21:29.000-00:21:32.040 -> 00:21:30.770-00:21:33.230] Tak szczęśliwa, że nie mogłam / zasnąć i zaspałam. -> To tak jakby: „Więc jednak spałeś”, prawda?
- 421. [00:21:33.210-00:21:35.250] To trochę jak: „Więc jednak spałaś", prawda? -> <usunieto>
- 422. [00:21:40.990-00:21:41.820] <dodano> -> Ja...
- 423. [00:21:41.250-00:21:42.090 -> 00:21:38.780-00:21:39.740] (tylko czas) Suzuki.
- 424. [00:21:43.200-00:21:47.910] <dodano> -> Kiedy nic nie mówisz, nie wiem, co mam robić.
- 425. [00:21:44.130-00:21:44.420] Ja... -> <usunieto>
- 426. [00:21:45.140-00:21:50.590] Kiedy nie rozmawiasz, / nie wiem, co mam robić. -> <usunieto>
- 427. [00:21:48.620-00:21:52.330] <dodano> -> Właśnie takim żałosnym człowiekiem jestem.
- 428. [00:21:50.590-00:21:53.380] Właśnie takim żałosnym / człowiekiem jestem. -> <usunieto>
- 429. [00:21:54.580-00:21:57.380] <dodano> -> Czy... nie miałbyś nic przeciwko temu?
- 430. [00:21:56.420-00:21:58.580] Czy... nie miałabyś / nic przeciwko temu? -> <usunieto>
- 431. [00:22:01.010-00:22:03.930] <dodano> -> Ta minę, którą robisz, jest taka urocza!
- 432. [00:22:02.360-00:22:06.880] Ta mina jest taka urocza! -> <usunieto>
- 433. [00:22:03.930-00:22:04.890] <dodano> -> hej
- 434. [00:22:06.880-00:22:07.710] Hej. -> <usunieto>
- 435. [00:22:07.710-00:22:09.170 -> 00:22:04.890-00:22:06.760] (tylko czas) No cóż, to po prostu...
- 436. [00:22:09.170-00:22:14.000 -> 00:22:06.760-00:22:10.980] (tylko czas) Czy to nie jest oczywiste?
- 437. [00:22:14.000-00:22:16.500 -> 00:22:12.480-00:22:15.360] Chyba doprowadziłem cię do płaczu. -> Czuję się, jakbym sprawił, że się rozpłakałaś.
- 438. [00:22:15.810-00:22:17.770] <dodano> -> Cóż, to dlatego, że faktycznie to zrobiłeś.
- 439. [00:22:18.380-00:22:20.210] Cóż, bo naprawdę / mnie doprowadziłeś. -> <usunieto>
- 440. [00:22:20.530-00:22:23.740] <dodano> -> Tusz do rzęs, Da się zmyć, prawda?
- 441. [00:22:22.210-00:22:26.090] Tusz do rzęs, prawda? / Da się zmyć, prawda? -> <usunieto>
- 442. [00:22:27.470-00:22:32.290 -> 00:22:26.030-00:22:29.790] (tylko czas) Naprawdę słuchałeś, prawda?
- 443. [00:22:29.790-00:22:32.900] <dodano> -> To jakieś szaleństwo! Serce mi wali jak szalone!
- 444. [00:22:32.290-00:22:34.460 -> 00:22:32.900-00:22:34.250] To jakieś szaleństwo! / Serce mi wali jak szalone! -> Co? Dlaczego? Co było tego przyczyną?
- 445. [00:22:34.460-00:22:35.040] Co? Dlaczego? Co było przyczyną? -> <usunieto>
- 446. [00:22:35.040-00:22:37.690 -> 00:22:34.250-00:22:36.080] (tylko czas) No naprawdę!
- 447. [00:22:37.690-00:22:39.690] Translated by Marta Palion -> <usunieto>
[/spoiler]
Przeciwieństwa do szaleństwa — S01E02 Pierwsza randka! (45 zmian):
[spoiler]
- 1. [00:00:42.440-00:00:45.360] Czy Suzuki coś ci powiedział? -> Czy Suzuki coś ci powiedziała?
- 2. [00:02:12.400-00:02:15.110] To dla mnie bardzo cenne... -> <usunieto>
- 3. [00:02:43.140-00:02:45.140] Techniki konwersacyjne dla tych, / którzy pragną być kochani -> <usunieto>
- 4. [00:02:47.150-00:02:51.530] BĄDŹ DOBRYM SŁUCHACZEM! -> <usunieto>
- 5. [00:02:51.530-00:02:55.780] ZADAWAJ DOBRE PYTANIA!! -> <usunieto>
- 6. [00:02:55.780-00:03:03.910] POKAŻ, ŻE JESTEŚ UWAŻNY!!! -> <usunieto>
- 7. [00:05:51.910-00:05:54.250] Nie potrafię spojrzeć mu w oczy... -> <usunieto>
- 8. [00:06:42.050-00:06:54.810] „Nieustanne gadanie tylko o sobie / to nie jest w porządku!!" -> <usunieto>
- 9. [00:07:09.780-00:07:12.450] ZADAWAJ DOBRE PYTANIA -> <usunieto>
- 10. [00:07:19.920-00:07:23.460] Hmmm... -> <usunieto>
- 11. [00:07:37.270-00:07:38.730 -> 00:07:37.270-00:07:38.800] (tylko czas) I w tym miejscu / nasze drogi się rozchodzą.
- 12. [00:07:39.440-00:07:41.480] Mam wrażenie, / że zmarnowałem swój potencjał. -> Mam wrażenie, / że zmarnowałam swój potencjał.
- 13. [00:08:01.670-00:08:05.010] CO? -> <usunieto>
- 14. [00:08:45.420-00:08:51.430] CECHY TRWAŁYCH ZWIĄZKÓW -> <usunieto>
- 15. [00:08:46.920-00:08:51.430] 10 ZASAD -> <usunieto>
- 16. [00:08:48.420-00:08:51.430] 5 cech kobiet, które są kochane przez innych -> <usunieto>
- 17. [00:09:43.230-00:09:44.610 -> 00:09:43.230-00:09:45.270] (tylko czas) W takim razie sprawdzę to.
- 18. [00:09:46.700-00:09:48.600] <dodano> -> ROZMOWA Z DZIEWCZYNĄ, / JAK PODTRZYMAĆ ROZMOWĘ
- 19. [00:10:08.130-00:10:11.300] Gorzej już być nie może. / Jak bardzo żałosna mogę być? -> Gorzej już być nie może. / Jak bardzo żałosny mogę być?
- 20. [00:12:45.450-00:12:51.460] (SPOTKANIE O GODZ. 12) -> <usunieto>
- 21. [00:12:49.460-00:12:51.460 -> 00:12:49.660-00:12:51.460] (tylko czas) WSZYSCY KOCHAJĄ MAŁE PANDY
- 22. [00:13:16.320-00:13:18.400] Gdybyś się odezwał, / pospieszyłabym. -> Gdybyś się odezwała, / pośpieszyłbym się.
- 23. [00:13:18.400-00:13:20.490] Nie, nie chciałem cię poganiać! -> Nie, nie chciałam cię poganiać!
- 24. [00:13:42.720-00:13:44.220] Kiedy byłem tu wcześniej... -> Kiedy byłam tu wcześniej...
- 25. [00:13:45.550-00:13:47.310] Rany, ależ się w to wciągnąłeś! -> Rany, ależ się w to wciągnąłaś!
- 26. [00:14:09.830-00:14:10.540] PRZEKĄSKA -> KĘS
- 27. [00:15:20.690-00:15:22.480] Przepraszam. Co powiedziałeś? -> Przepraszam. Co powiedziałaś?
- 28. [00:15:22.900-00:15:24.820] Nic nie powiedziałem. -> Nic nie powiedziałam.
- 29. [00:15:38.140-00:15:50.210] To, czego szukałem, / było tu przez cały czas -> To, czego szukałam, / było tu przez cały czas
- 30. [00:16:02.270-00:16:06.780] KONIEC -> <usunieto>
- 31. [00:16:14.080-00:16:16.000] Trochę się tam popłakałem. -> Trochę się tam popłakałam.
- 32. [00:16:51.570-00:16:52.490] Suzuki. -> <usunieto>
- 33. [00:17:19.600-00:17:24.360] Północna czarownica i Yeti -> <usunieto>
- 34. [00:18:01.390-00:18:04.560] To naprawdę mnie poruszyło! / Poczułem to w głębi serca! -> To naprawdę mnie poruszyło! / Poczułam to w głębi serca!
- 35. [00:18:07.020-00:18:08.400] Naprawdę płakałeś. -> Naprawdę płakałaś.
- 36. [00:19:20.930-00:19:24.850] poszedłem do sklepów, do których chciałem, / obejrzałem film, który chciałem obejrzeć... -> poszłam do sklepów, do których chciałam, / obejrzałam film, który chciałam obejrzeć...
- 37. [00:19:26.600-00:19:29.860] Co...? -> Co...? Czy to wszystko było skierowane do mnie?
- 38. [00:19:26.940-00:19:27.850] Co? -> <usunieto>
- 39. [00:19:27.850-00:19:29.860] Czy to wszystko / było skierowane do mnie? -> <usunieto>
- 40. [00:20:25.450-00:20:28.000] Może trochę cię zmęczyłem. -> Może trochę cię zmęczyłam.
- 41. [00:20:55.320-00:20:59.030] Było fajnie, bo byłam z tobą. / Dziękuję. -> Było fajnie, bo byłem z tobą. / Dziękuję.
- 42. [00:21:35.270-00:21:38.230] Dobrze. Biorę to. -> Dobrze. Robię.
- 43. [00:21:57.300-00:22:00.010] POLUB -> LUBI
- 44. [00:21:57.380-00:21:59.920] *Pandy -> <usunieto>
- 45. [00:22:31.580-00:22:33.580] Translated by Marta Palion -> <usunieto>
- (Dodatkowo 351 zmian samego formatowania/stylu — bez zmiany treści.)
[/spoiler]
Przeciwieństwa do szaleństwa — S01E03 Urocze i fajne (46 zmian):
[spoiler]
- 1. [00:01:04.510-00:01:07.460 -> 00:01:04.510-00:01:07.590] (tylko czas) Suzuki, podchodzisz do tego wszystkiego / z niezwykłym spokojem. To mnie zaskoczyło.
- 2. [00:01:07.460-00:01:09.550 -> 00:01:07.590-00:01:09.550] (tylko czas) Ja? A nie Tani?
- 3. [00:01:49.430-00:01:51.480] Ale mimo wszystko, wiesz? -> <usunieto>
- 4. [00:01:51.480-00:01:54.780] Nie wiem, chyba zależy od osoby, prawda? -> <usunieto>
- 5. [00:02:50.780-00:02:53.110] SudaKen sprawia, / że serce mi szybciej bije! -> <usunieto>
- 6. [00:02:53.110-00:02:54.140] Znowu to samo. -> <usunieto>
- 7. [00:03:39.200-00:03:48.330] SUZUKI Z PRZYJACIÓŁMI -> <usunieto>
- 8. [00:03:45.080-00:03:48.330] Teledysk z mnóstwem silnych facetów / to najlepsza rzecz, prawda? -> <usunieto>
- 9. [00:04:13.810-00:04:16.990] Rany. Serio? -> <usunieto>
- 10. [00:04:29.420-00:04:34.210] TY I JA JESTEŚMY / CAŁKOWITYMI PRZECIWIEŃSTWAMI -> PRZECIWIEŃSTWA DO SZALEŃSTWA
- 11. [00:06:47.830-00:06:49.820 -> 00:06:47.830-00:06:50.500] (tylko czas) Starając się znaleźć równowagę / w relacjach z otaczającymi mnie ludźmi,
- 12. [00:06:49.820-00:06:51.930 -> 00:06:50.500-00:06:51.930] (tylko czas) zastanawiam się, / co ludzie o mnie myślą...
- 13. [00:07:29.490-00:07:31.510] Zawsze chciałem to zrobić! -> Zawsze chciałam to zrobić!
- 14. [00:07:32.030-00:07:33.270] Zaskoczyłem cię? -> Zaskoczyłam cię?
- 15. [00:07:33.700-00:07:34.880] Zaskoczyłeś mnie. -> Zaskoczyłaś mnie.
- 16. [00:07:40.620-00:07:43.150] Kupiłem napoje. Który chcesz? -> Kupiłam napoje. Który chcesz?
- 17. [00:07:53.270-00:07:55.350 -> 00:07:53.270-00:07:55.280] (tylko czas) Serio, jesteś naprawdę sumienny.
- 18. [00:07:55.350-00:07:57.550 -> 00:07:55.280-00:07:57.700] (tylko czas) To mnie boli, ale nie mogę / się powstrzymać przed podsłuchiwaniem.
- 19. [00:07:57.550-00:07:59.290 -> 00:07:57.700-00:07:59.290] (tylko czas) W takim razie… trzy jeny!
- 20. [00:08:19.830-00:08:23.530] Znowu? Ostatnio za dużo prosisz. / Zrób to sama! -> Znowu? Ostatnio za dużo prosisz. / Zrób to sam!
- 21. [00:08:55.470-00:08:57.320] Daj mi to! Daj mi to! -> <usunieto>
- 22. [00:08:57.320-00:08:59.420] Nie! Zrób to sama! -> <usunieto>
- 23. [00:08:59.420-00:09:02.180] No naprawdę! Daj spokój! -> <usunieto>
- 24. [00:09:34.030-00:09:36.640 -> 00:09:32.400-00:09:36.640] (tylko czas) to dlatego, że nie mam żadnych osobistych / kryteriów, na podstawie których mógłbym to ocenić.
- 25. [00:09:45.360-00:09:49.700] Osoby o silnym poczuciu własnej tożsamości / nie tracą równowagi przez zmiany zachodzące u innych. -> Osoby o silnej tożsamości / nie tracą równowagi przez zmiany u innych.
- 26. [00:10:22.750-00:10:24.690 -> 00:10:22.430-00:10:24.690] (tylko czas) Ci dwoje potrafią sprawić, / że zaczynasz marzyć, prawda?
- 27. [00:10:28.190-00:10:29.940] TA SAMA SZKOŁA GIMNAZJALNA -> <usunieto>
- 28. [00:11:11.200-00:11:12.720] Dlaczego wyglądasz na zadowolonego? -> Dlaczego wyglądasz na zadowoloną?
- 29. [00:11:58.040-00:12:01.750] Tani, co to znaczy? -> Suzuki, co to znaczy?
- 30. [00:14:53.750-00:14:57.940] Nie mam pojęcia, ale nawet jeśli tak nie jest, / na pewno nie mogę ci go polecić. -> <usunieto>
- 31. [00:14:57.210-00:14:59.090] TANI W TRUDNEJ SYTUACJI -> <usunieto>
- 32. [00:15:41.110-00:15:45.790] Kiedy się nad tym zastanowiłam, zdałam sobie sprawę, / że nigdy tak naprawdę nie korzystałam z biblioteki, -> Kiedy się nad tym zastanowiłam, zdałam sobie sprawę, / że nigdy nie korzystałam z biblioteki,
- 33. [00:16:23.390-00:16:24.710 -> 00:16:23.390-00:16:25.270] (tylko czas) Właściwie zapomnij / o tym, co właśnie powiedziałem!
- 34. [00:16:34.440-00:16:36.180 -> 00:16:34.440-00:16:37.500] (tylko czas) Na przykład, gdy przyjaciele / wpadają do ciebie w pracy na pół etatu
- 35. [00:16:36.180-00:16:40.230 -> 00:16:37.500-00:16:40.230] (tylko czas) i nie wiesz, jaką stronę siebie im pokazać.
- 36. [00:16:45.950-00:16:49.780] nie zrozumiała tego tak, / jak to miałam na myśli. -> nie zrozumiała tego tak, / jak to miałem na myśli.
- 37. [00:18:09.440-00:18:13.150] GOMAPON (Gotou Masaru) -> <usunieto>
- 38. [00:19:29.280-00:19:31.410] Ta książka, którą wypożyczyłem, / to część serii! -> Ta książka, którą wypożyczyłam, / to część serii!
- 39. [00:22:18.850-00:22:21.610 -> 00:22:18.850-00:22:22.110] (tylko czas) Gdyby to trwało dłużej, musiałbym / przez dwie godziny wysłuchiwać jej zachwytów.
- 40. [00:22:20.840-00:22:21.810] Co? -> <usunieto>
- 41. [00:22:21.810-00:22:22.580] Co? -> <usunieto>
- 42. [00:22:22.110-00:22:23.530 -> 00:22:22.110-00:22:23.900] (tylko czas) No i znowu sprawiłeś, / że Tani jest szczęśliwy.
- 43. [00:22:23.530-00:22:26.450 -> 00:22:23.900-00:22:26.450] (tylko czas) Tani się uśmiecha, prawda? / To niezwykłe.
- 44. [00:22:30.040-00:22:37.040] Cholera! -> <usunieto>
- 45. [00:22:31.280-00:22:34.890] Wiem, że jestem / o wiele zabawniejszy od nich! -> Wiem, że jestem / o wiele zabawniejsza od nich!
- 46. [00:22:36.410-00:22:38.410] Translated by Marta Palion -> <usunieto>
- (Dodatkowo 372 zmiany samego formatowania/stylu — bez zmiany treści.)
[/spoiler]
Przeciwieństwa do szaleństwa — S01E05 Ktoś, kto myśli, i ktoś, kto nie myśli (215 zmian):
[spoiler]
- 1. [00:00:03.280-00:00:04.700] Stary, daj spokój. -> <usunieto>
- 2. [00:00:06.630-00:00:09.180] Co to ma być? -> <usunieto>
- 3. [00:00:12.680-00:00:16.630] Jeśli chcecie założyć duet komediowy, musicie zacząć od prowadzenia wspólnego dziennika! -> Jeśli chcecie założyć duet komediowy, musicie / zacząć od prowadzenia wspólnego dziennika!
- 4. [00:00:18.670-00:00:20.380] To oczywiste, prawda? -> <usunieto>
- 5. [00:00:18.790-00:00:22.880] To ja stoję z boku i powstrzymuję się od śmiechu, patrząc na tych, którzy się bawią! -> To ja stoję z boku i powstrzymuję się / od śmiechu, patrząc na tych, którzy się bawią!
- 6. [00:00:33.070-00:00:35.380 -> 00:00:33.070-00:00:34.500] (tylko czas) Dziennik wymiany nie sprawdziłby się.
- 7. [00:00:34.100-00:00:36.170 -> 00:00:34.500-00:00:36.400] Po pierwsze, musicie zacieśnić waszą więź jako duet. -> Po pierwsze, musicie / zacieśnić waszą więź jako duet.
- 8. [00:00:36.170-00:00:38.520] Właśnie dlatego warto założyć dziennik wymiany! -> <usunieto>
- 9. [00:00:56.530-00:00:59.160] Nie chodzi o to, że chcę się włączyć! Wystarczy mi samo słuchanie! -> Nie chodzi o to, że chcę się włączyć! / Wystarczy mi samo słuchanie!
- 10. [00:00:59.160-00:01:02.790] Ale to trochę przerażające, że uśmiechałam się z powodu tego, co podsłuchałam. Przepraszam! -> Ale to trochę przerażające, że uśmiechałam / się z powodu tego, co podsłuchałam. Przepraszam!
- 11. [00:01:02.790-00:01:05.230] Nishi, naprawdę jesteś nieśmiały w towarzystwie innych, prawda? -> Nishi, naprawdę jesteś nieśmiała / w towarzystwie innych, prawda?
- 12. [00:01:05.230-00:01:07.440] Hon, gdzie się podziewałeś? -> Hon, gdzie się podziewałaś?
- 13. [00:01:09.610-00:01:13.010] Nishi, gdybyś tylko nie denerwował się, mógłbyś mówić normalnie. -> Nishi, gdybyś tylko nie denerwowała / się, mogłałbyś mówić normalnie.
- 14. [00:01:14.240-00:01:16.840] Zrozumienie tego, co mówią inni, to dopiero pierwszy krok. -> Zrozumienie tego, co mówią inni, / to dopiero pierwszy krok.
- 15. [00:01:14.340-00:01:16.640] PEŁNA MOC -> <usunieto>
- 16. [00:01:16.760-00:01:19.430] WIZUALIZACJA -> <usunieto>
- 17. [00:01:16.840-00:01:19.670] Zastanowienie się, jak odpowiedzieć, to kolejny krok. -> Zastanowienie się, jak / odpowiedzieć, to kolejny krok.
- 18. [00:01:19.470-00:01:22.940] PRZYGOTOWYWANIE... -> <usunieto>
- 19. [00:01:19.670-00:01:22.920] A przelanie na papier tego, co przyszło mi do głowy, to kolejny krok. -> A przelanie na papier tego, co przyszło / mi do głowy, to kolejny krok.
- 20. [00:01:22.920-00:01:27.770 -> 00:01:22.920-00:01:27.000] W głowie krążą mi różne myśli, ale nigdy nie potrafię ich dobrze wyrazić słowami. -> W głowie krążą mi różne myśli, ale / nigdy nie potrafię ich dobrze wyrazić słowami.
- 21. [00:01:27.770-00:01:29.460 -> 00:01:27.000-00:01:29.200] (tylko czas) To dla mnie zdecydowanie zbyt wysoka poprzeczka!
- 22. [00:01:29.460-00:01:30.730 -> 00:01:29.200-00:01:30.730] Ale teraz jesteś strasznie gadatliwy. -> Ale teraz jesteś strasznie gadatliwa.
- 23. [00:01:30.730-00:01:33.390] Ale nie sądzę, żebyś musiał się tym martwić, prawda? -> Ale nie sądzę, żebyś musiała się tym martwić, prawda?
- 24. [00:01:33.390-00:01:36.540 -> 00:01:33.390-00:01:36.990] Powiedziałbym, że te wcześniejsze wpisy były raczej wyrazem entuzjazmu niż prawdziwą rozmową. -> Powiedziałbym, że te wcześniejsze wpisy były / raczej wyrazem entuzjazmu niż prawdziwą rozmową.
- 25. [00:01:41.250-00:01:45.020] Niezależnie od tego, czy to chłopcy, czy dziewczynki, po pchnięciu nożem krwawią tak samo. -> Niezależnie czy to chłopcy, czy dziewczynki, / po pchnięciu nożem krwawią tak samo.
- 26. [00:01:47.130-00:01:50.750] Och, Hon! Od jakiegoś czasu nie mogę przestać myśleć o pewnym chłopaku. -> Och, Hon! Od jakiegoś czasu nie mogę / przestać myśleć o pewnym chłopaku.
- 27. [00:02:01.390-00:02:03.770] Osoba, która razem z tobą pełni dyżur w bibliotece? -> Ten, który razem z tobą pełni dyżur w bibliotece?
- 28. [00:02:04.640-00:02:07.250] Powiedziałeś, że on nie mówi zbyt wiele, prawda? -> Powiedziałaś, że on nie mówi zbyt wiele, prawda?
- 29. [00:02:26.120-00:02:27.150] Panie Suzuki? -> Suzuki?
- 30. [00:02:41.880-00:02:43.420] Jak bym na to nie patrzył, -> Jak bym na to nie patrzyła,
- 31. [00:02:46.280-00:02:49.470] Myślałam, że Tani jest taki jak ja, więc to był dla mnie ogromny szok! -> Myślałam, że Tani jest taki jak ja, / więc to był dla mnie ogromny szok!
- 32. [00:02:49.470-00:02:52.640] Cóż, to, że ktoś niewiele mówi, niekoniecznie oznacza, że jest nieśmiały. -> Cóż, to, że ktoś niewiele mówi, / niekoniecznie oznacza, że jest nieśmiały.
- 33. [00:02:57.520-00:02:59.140 -> 00:02:57.520-00:02:59.500] (tylko czas) Ma też na koncie nastolatków, którzy go uwielbiają!
- 34. [00:02:59.140-00:03:01.110 -> 00:02:59.500-00:03:01.110] (tylko czas) Co? No tak...
- 35. [00:03:03.870-00:03:07.920] Rozmawiał z młodocianymi przestępcami z czułą irytacją w głosie! -> Rozmawiał z młodocianymi / przestępcami z czułą irytacją w głosie!
- 36. [00:03:12.740-00:03:14.820] i ledwo powstrzymałem się od śmiechu. -> i ledwo powstrzymałam się od śmiechu.
- 37. [00:03:14.820-00:03:18.220] Więc znowu przysłuchiwałeś się rozmowom i uśmiechałeś się pod nosem? -> Więc znowu przysłuchiwałaś się / rozmowom i uśmiechałaś się pod nosem?
- 38. [00:03:18.530-00:03:20.580] Nishi, a co, gdybyś po prostu do nas dołączył? -> Nishi, a co, gdybyś po prostu do nas dołączyła?
- 39. [00:03:25.250-00:03:26.480] Jesteś zazdrosny? -> Jesteś zazdrosna?
- 40. [00:03:27.090-00:03:30.850] Jakby był już prawie w takiej sytuacji, w jakiej sam chciałbyś się znaleźć. -> Jakby był już prawie w takiej sytuacji, / w jakiej sama chciałabyś się znaleźć.
- 41. [00:03:48.420-00:03:53.210] TY I JA JESTEŚMY CAŁKOWITYMI PRZECIWIEŃSTWAMI -> PRZECIWIEŃSTWA DO SZALEŃSTWA
- 42. [00:05:08.950-00:05:12.080] Zawsze myślałem, że chcę pozbyć się swojej nieśmiałości, -> Zawsze myślałam, że chcę / pozbyć się swojej nieśmiałości,
- 43. [00:05:12.410-00:05:16.090] ale prawda jest taka, że chciałem być częścią tej hałaśliwej atmosfery! -> ale prawda jest taka, że chciałam być / częścią tej hałaśliwej atmosfery!
- 44. [00:05:20.400-00:05:21.470 -> 00:05:20.400-00:05:21.100] (tylko czas) Aha, teraz rozumiem!
- 45. [00:05:21.470-00:05:22.090 -> 00:05:21.100-00:05:21.500] (tylko czas) Idealnie.
- 46. [00:05:22.090-00:05:23.220 -> 00:05:21.500-00:05:22.100] (tylko czas) Oni go słuchają!
- 47. [00:05:23.220-00:05:25.750 -> 00:05:22.100-00:05:25.750] No dobrze, Tani! Może pójdziesz z nami i wszyscy razem pojedziemy na Uniwersytet Tokijski? -> No dobrze, Tani! Może pójdziesz z nami i wszyscy / razem pojedziemy na Uniwersytet Tokijski?
- 48. [00:05:33.230-00:05:35.980] Co mam zrobić? Zauważył, że przed chwilą się roześmiałam! -> Co mam zrobić? Zauważył, że / przed chwilą się roześmiałam!
- 49. [00:05:40.910-00:05:44.260] Przepraszam! Przepraszam, że podsłuchałem bez pozwolenia i się śmiałem! Przepraszam! -> Przepraszam! Przepraszam, że podsłuchałam / bez pozwolenia i się śmiałam! Przepraszam!
- 50. [00:05:47.740-00:05:49.840] No bo z jakiegoś powodu już teraz jestem przerażony! -> No bo z jakiegoś powodu już / teraz jestem przerażona!
- 51. [00:05:49.840-00:05:52.870] Mam wrażenie, że ludzie pomyślą: „Co? Dlaczego się śmiejesz? I kim w ogóle jesteś?”. -> Mam wrażenie, że ludzie pomyślą: „Co? / Dlaczego się śmiejesz? I kim w ogóle jesteś?”.
- 52. [00:06:07.420-00:06:10.340] Chyba nie będę mierzyć zbyt wysoko i pozostanę na swoim miejscu. -> Chyba nie będę mierzyć zbyt wysoko / i pozostanę na swoim miejscu.
- 53. [00:06:10.340-00:06:11.520 -> 00:06:10.340-00:06:11.830] (tylko czas) Co skłoniło cię do podjęcia tej decyzji?
- 54. [00:06:17.440-00:06:18.900] ŁUK -> <usunieto>
- 55. [00:06:19.070-00:06:19.770] ŁUK -> <usunieto>
- 56. [00:06:20.780-00:06:23.060 -> 00:06:20.780-00:06:22.950] (tylko czas) To była naprawdę dziwna reakcja!
- 57. [00:06:23.060-00:06:25.330 -> 00:06:22.950-00:06:25.700] Honda, w następnej lekcji będziemy korzystać z tej książki. Mogę ją dostać? -> Honda, w następnej lekcji będziemy / korzystać z tej książki. Mogę ją pożyczyć?
- 58. [00:06:25.330-00:06:28.120 -> 00:06:25.700-00:06:28.120] (tylko czas) Och, przepraszam! Miałem to oddać później.
- 59. [00:06:43.090-00:06:44.010] KAŻDEGO DNIA CHLEB -> <usunieto>
- 60. [00:06:48.390-00:06:49.350 -> 00:06:48.390-00:06:49.500] (tylko czas) To by do ciebie nie pasowało.
- 61. [00:06:49.350-00:06:51.180] No tak, ale ja tego chcę. -> <usunieto>
- 62. [00:06:51.180-00:06:53.610] W takim razie, Yamada, czy w tej chwili masz w swoim pokoju yeti? -> <usunieto>
- 63. [00:06:53.610-00:06:54.320] Tak. -> <usunieto>
- 64. [00:07:03.500-00:07:04.700 -> 00:07:03.500-00:07:04.650] Uchwyć to! -> Złap ja!
- 65. [00:07:03.850-00:07:05.860 -> 00:07:04.650-00:07:05.860] (tylko czas) Kto wzywa kogoś z takiego powodu?
- 66. [00:07:05.860-00:07:07.860 -> 00:07:05.860-00:07:07.660] (tylko czas) Pospiesz się! Pospiesz się!
- 67. [00:07:06.880-00:07:07.860 -> 00:07:07.660-00:07:08.200] (tylko czas) Do zobaczenia!
- 68. [00:07:07.860-00:07:09.540 -> 00:07:08.200-00:07:09.540] (tylko czas) Pa pa.
- 69. [00:07:16.980-00:07:19.900 -> 00:07:16.980-00:07:19.990] Skoro już o tym mowa, ta dziewczyna, z którą przed chwilą byłeś, jest naprawdę urocza! -> Skoro już o tym mowa, ta dziewczyna, / z którą przed chwilą byłeś, jest naprawdę urocza!
- 70. [00:07:19.900-00:07:20.380 -> 00:07:19.990-00:07:20.380] (tylko czas) Co?
- 71. [00:07:30.700-00:07:34.020] O! Faceci, którzy potrafią szczerze przyznać się do takich rzeczy, są popularni! -> O! Faceci, którzy potrafią szczerze / przyznać się do takich rzeczy, są popularni!
- 72. [00:07:39.020-00:07:41.780] Co? Kiedy wspomniałeś o łobuzach, miałeś na myśli Yamadę? -> Co? Kiedy wspomniałaś o łobuzach, / miałaś na myśli Yamadę?
- 73. [00:07:41.780-00:07:44.980 -> 00:07:41.780-00:07:45.350] W zeszłym roku chodziliśmy do tej samej klasy i on nie jest żadnym chuliganem ani nic w tym rodzaju. -> W zeszłym roku chodziliśmy razem do klasy / i on nie jest żadnym chuliganem ani nic podobnego.
- 74. [00:07:44.980-00:07:47.030 -> 00:07:45.350-00:07:46.800] (tylko czas) Co, naprawdę? Jesteś pewien?
- 75. [00:07:47.030-00:07:49.200] Hej, chwileczkę! -> <usunieto>
- 76. [00:07:47.030-00:07:49.840 -> 00:07:46.800-00:07:49.840] Nie poprosiłbyś przecież jakiegoś chuligana, żeby złapał robaka w szkole, prawda? -> Nie poprosiłbyś przecież jakiegoś chuligana / , żeby złapał robaka w szkole, prawda?
- 77. [00:07:49.810-00:07:51.330] Mam cię! -> <usunieto>
- 78. [00:08:04.000-00:08:07.010] W SZKOLE PODSTAWOWEJ -> <usunieto>
- 79. [00:08:21.470-00:08:25.070] Niezwykle pociąga go śmiech kogoś, po kim by się tego nie spodziewał! -> Niezwykle pociąga go śmiech kogoś, / po kim by się tego nie spodziewał!
- 80. [00:08:28.320-00:08:32.070 -> 00:08:29.440-00:08:32.070] SPORTOWY -> Im bardziej charakter tej osoby / różni się od jego własnego...
- 81. [00:08:28.820-00:08:32.070] SPOKOJNY -> <usunieto>
- 82. [00:08:29.070-00:08:32.070] CISZA -> <usunieto>
- 83. [00:08:29.440-00:08:32.070] Im bardziej charakter tej osoby różni się od jego własnego... -> <usunieto>
- 84. [00:08:38.120-00:08:43.130 -> 00:08:39.410-00:08:43.940] SPOKÓJ I CISZA -> ...tym bardziej się cieszy, gdy widzi, / że ich serca łączy coś wspólnego.
- 85. [00:08:39.410-00:08:43.940] ...tym bardziej się cieszy, gdy widzi, że ich serca łączy coś wspólnego. -> <usunieto>
- 86. [00:08:39.620-00:08:43.130] POCZUCIE HUMORU -> <usunieto>
- 87. [00:08:40.370-00:08:43.130] „TO JEST FAJNE!” „TO JEST ŚMIESZNE!” -> <usunieto>
- 88. [00:08:44.410-00:08:47.130] Całkowicie się tym zafascynował i nie może przestać o tym myśleć! -> Całkowicie się tym zafascynował / i nie może przestać o tym myśleć!
- 89. [00:08:51.130-00:08:52.640] BIBLIOTEKA -> <usunieto>
- 90. [00:08:55.260-00:08:57.120 -> 00:08:55.260-00:08:57.700] Brzmisz jak marny klient, który pyta, kiedy kończy się jego zmiana. -> Brzmisz jak marny klient, który / pyta, kiedy kończy się jego zmiana.
- 91. [00:09:14.620-00:09:16.060] Hej, Honda, oglądałeś ten film? -> <usunieto>
- 92. [00:09:16.060-00:09:17.400] O jakim filmie mówisz? -> <usunieto>
- 93. [00:09:17.400-00:09:19.670 -> 00:09:18.300-00:09:21.080] No wiesz. Ten z muzyką. -> Ale z jakiegoś powodu ostatnio / często wpada do naszej klasy.
- 94. [00:09:18.300-00:09:21.080] Ale z jakiegoś powodu ostatnio często wpada do naszej klasy. -> <usunieto>
- 95. [00:09:19.670-00:09:21.080] O tak! Widziałem to! -> <usunieto>
- 96. [00:09:21.470-00:09:23.080] To było szalone, prawda? -> <usunieto>
- 97. [00:09:23.080-00:09:25.060] Szalone, prawda? -> <usunieto>
- 98. [00:09:23.080-00:09:27.840] HA HA HA -> <usunieto>
- 99. [00:09:28.660-00:09:30.220] Panie Nishi, jaką muzykę pan lubi? -> Nishi, jaką muzykę lubisz?
- 100. [00:09:30.550-00:09:34.880] Nie znam się zbytnio na muzyce. Hm, wydaje mi się, że słucham tylko starych piosenek. -> Nie znam się zbytnio na muzyce. Hm, / wydaje mi się, że słucham tylko starych piosenek.
- 101. [00:09:40.210-00:09:43.420] Yamada, wiem, że chcesz być miły i starasz się mnie włączyć, -> Yamada, wiem, że chcesz być miły / i starasz się mnie włączyć,
- 102. [00:09:43.420-00:09:46.060] ale to tylko podkreśla moje fatalne umiejętności konwersacyjne. -> ale to tylko podkreśla moje fatalne / umiejętności konwersacyjne.
- 103. [00:09:51.990-00:09:53.740] SZCZĘŚLIWY -> <usunieto>
- 104. [00:09:53.740-00:09:55.240] ZŁY -> <usunieto>
- 105. [00:09:55.240-00:09:56.990] SMUTNY -> <usunieto>
- 106. [00:09:56.990-00:09:58.490] ZABAWA -> <usunieto>
- 107. [00:10:01.050-00:10:03.670] To aż nadto oczywiste, że podrywasz Nishiego! -> To aż nadto oczywiste, że podrywasz Nishi!
- 108. [00:10:03.670-00:10:06.770] Skoro się nie znacie, to byłoby dziwne, gdybyś nagle do niej zagadał, -> Skoro się nie znacie, to byłoby dziwne, / gdybyś nagle do niej zagadał,
- 109. [00:10:06.770-00:10:08.880] Więc postanowiłeś najpierw wsadzić mnie w sam środek, tak? -> Więc postanowiłeś najpierw / wsadzić mnie w sam środek, tak?
- 110. [00:10:08.880-00:10:11.160] To, że to tak oczywiste, sprawia, że jest to przezabawne, -> To, że to tak oczywiste, sprawia, / że jest to przezabawne,
- 111. [00:10:14.880-00:10:16.440] Panie Nishi, proszę to wziąć. -> Nishi, proszę to wziąć.
- 112. [00:10:17.410-00:10:18.510 -> 00:10:17.410-00:10:18.200] (tylko czas) Dziękuję.
- 113. [00:10:18.510-00:10:20.270 -> 00:10:18.200-00:10:20.270] I przestań tak robić za każdym razem, gdy tu przychodzisz. -> I przestań tak robić za każdym / razem, gdy tu przychodzisz.
- 114. [00:10:20.270-00:10:22.740] Tylko dlatego, że masz zbyt mało informacji o tym, co lubi Nishi -> Tylko dlatego, że masz zbyt / mało informacji o tym, co lubi Nishi
- 115. [00:10:21.770-00:10:23.770] NISHI LUBI CHLEB -> <usunieto>
- 116. [00:10:22.740-00:10:24.740 -> 00:10:22.740-00:10:24.990] to nie znaczy, że musisz zawsze nosić ze sobą naklejki z chleba! -> to nie znaczy, że musisz zawsze / nosić ze sobą naklejki z chleba!
- 117. [00:10:23.770-00:10:25.770] NISHI ZBIERA NAKLEJKI Z CHLEBA -> <usunieto>
- 118. [00:10:24.740-00:10:27.580] Jeśli choć raz powiem „to jest dobre”, dziadek pomyśli, że to moje ulubione. -> <usunieto>
- 119. [00:10:25.770-00:10:27.770 -> 00:10:24.990-00:10:27.580] NISHI, MOŻESZ TO WZIĄĆ -> Jeśli choć raz powiem „to jest dobre”, / dziadek pomyśli, że to moje ulubione.
- 120. [00:10:27.580-00:10:30.400] Za każdym razem mi to kupi! Zachowujesz się zupełnie tak jak on! -> Za każdym razem mi to kupi! / Zachowujesz się zupełnie tak jak on!
- 121. [00:10:27.770-00:10:30.400] YAMADA -> <usunieto>
- 122. [00:10:30.780-00:10:32.100] Widzisz? Spójrz tylko na Nishiego. -> Widzisz? Spójrz tylko na Nishi.
- 123. [00:10:35.110-00:10:38.770] A nawet jeśli nie uda mi się zebrać wystarczającej kwoty na czas, to nie mam nic przeciwko. -> A nawet jeśli nie uda mi się zebrać wystarczającej / kwoty na czas, to nie mam nic przeciwko.
- 124. [00:10:38.770-00:10:39.900 -> 00:10:38.770-00:10:40.200] Ale nie mogę mu tego teraz powiedzieć. -> Ale nie mogę jej tego teraz powiedzieć.
- 125. [00:10:39.900-00:10:41.410 -> 00:10:40.200-00:10:41.410] (tylko czas) Właśnie to widać po jej minie!
- 126. [00:10:46.420-00:10:48.990] Fajnie się was słucha, jak rozmawiacie. -> <usunieto>
- 127. [00:10:47.710-00:10:50.670 -> 00:10:47.710-00:10:49.300] (tylko czas) Już samo słuchanie sprawia przyjemność...
- 128. [00:10:48.990-00:10:50.670 -> 00:10:49.300-00:10:50.670] (tylko czas) Nishi, zupełnie się mylisz.
- 129. [00:10:50.940-00:10:54.840] Ale pewnie minie trochę czasu, zanim zaczną się przyjaźnić. -> Ale pewnie minie trochę czasu, / zanim zaczną się przyjaźnić.
- 130. [00:10:56.110-00:11:00.150] No cóż... podczas wakacji będziesz miał mnóstwo czasu, -> No cóż... podczas wakacji / będziesz miał mnóstwo czasu,
- 131. [00:11:00.150-00:11:04.180] ale kiedy przestajesz być czujny, czas znika, zanim się zorientujesz. -> ale kiedy przestajesz być czujny, / czas znika, zanim się zorientujesz.
- 132. [00:11:04.180-00:11:07.910] Wykorzystaj więc tę okazję, by zrobić coś, czego zazwyczaj byś nie zrobił. -> Wykorzystaj więc tę okazję, by / zrobić coś, czego zazwyczaj byś nie zrobił.
- 133. [00:11:07.910-00:11:12.150] Wykorzystaj swój czas w sensowny sposób i baw się do woli. -> Wykorzystaj swój czas w sensowny / sposób i baw się do woli.
- 134. [00:11:16.650-00:11:19.900] Z pewnością mógłby to przemówienie nieco skrócić. Prawda, Tani? -> Z pewnością mógłby to przemówienie / nieco skrócić. Prawda, Tani?
- 135. [00:11:22.190-00:11:24.750] Tani, naprawdę mówisz to, co myślisz, co? To przezabawne. -> Tani, naprawdę mówisz to, co / myślisz, co? To przezabawne.
- 136. [00:11:24.750-00:11:28.390] W głębi serca mamy jednak wrażenie, że to już wakacje. -> W głębi serca mamy jednak / wrażenie, że to już wakacje.
- 137. [00:11:35.070-00:11:35.800] Hej, hm... -> <usunieto>
- 138. [00:11:50.940-00:11:53.410] Yamada, czy u ciebie już nadeszła wiosna? Chociaż mamy lato? -> Yamada, czy u ciebie już nadeszła / wiosna? Chociaż mamy lato?
- 139. [00:11:54.970-00:11:57.130 -> 00:11:54.970-00:11:57.030] (tylko czas) Cóż, gdybym to był ja...
- 140. [00:11:57.130-00:11:59.780 -> 00:11:57.030-00:11:59.780] Wyczuwałbym atmosferę i robił zdjęcie w samym środku tego zamieszania... -> Wyczułabym atmosferę i robiła zdjęcia / w samym środku tego zamieszania...
- 141. [00:11:59.780-00:12:02.880] a potem powiedz: „Wyślę ci to zdjęcie później, więc podaj mi swoje dane kontaktowe!” -> a potem powiedz: „Wyślę ci to zdjęcie później, / więc podaj mi swoje dane kontaktowe!”
- 142. [00:12:10.190-00:12:12.590] Nie podkładaj mi głosu bez mojej zgody, a potem się o to nie gniewaj. -> Nie podkładaj mi głosu bez mojej / zgody, a potem się o to nie gniewaj.
- 143. [00:12:12.590-00:12:15.590] A może wykorzystać zaproszenie do gry lub aplikacji jako pretekst? -> A może wykorzystać zaproszenie / do gry lub aplikacji jako pretekst?
- 144. [00:12:15.090-00:12:15.880] ▢▢▢ OPUSZCZYŁ GRUPĘ -> <usunieto>
- 145. [00:12:15.090-00:12:16.010] XXX opuścił grupę -> <usunieto>
- 146. [00:12:15.090-00:12:24.100] GIMNAZJUM 〇〇, KLASA 3-〇 (2) -> <usunieto>
- 147. [00:12:15.590-00:12:18.610 -> 00:12:15.590-00:12:18.300] (tylko czas) Piszę wiadomości na czacie, na którym nikogo nie ma.
- 148. [00:12:15.840-00:12:18.760] △△△ OPUSZCZYŁ GRUPĘ -> <usunieto>
- 149. [00:12:18.610-00:12:20.540 -> 00:12:18.300-00:12:20.600] W takim razie dlaczego te wiadomości trafiają właśnie do mnie? -> W takim razie dlaczego te / wiadomości trafiają właśnie do mnie?
- 150. [00:12:20.540-00:12:22.420 -> 00:12:20.600-00:12:22.420] (tylko czas) Skoro to ty, Taira, to nie ma sprawy.
- 151. [00:12:25.100-00:12:26.300 -> 00:12:25.100-00:12:25.900] (tylko czas) Właściwie...
- 152. [00:12:26.300-00:12:30.100 -> 00:12:25.900-00:12:30.100] Jeśli nie jesteście blisko, czy nie byłoby to trochę przerażające, gdyby ktoś nagle poprosił cię o dane kontaktowe? -> Jeśli nie jesteście blisko, czy nagła prośba / o dane kontaktowe nie byłaby trochę przerażająca?
- 153. [00:12:42.400-00:12:45.370] Powinieneś mieć większą pewność siebie w tym, kim jesteś teraz. -> Powinieneś mieć większą pewność / siebie w tym, kim jesteś teraz.
- 154. [00:12:49.680-00:12:53.880] Nie sądzę, żebym się w tej osobie zakochał czy coś w tym rodzaju. -> Nie sądzę, żebym się w tej osobie / zakochał czy coś w tym rodzaju.
- 155. [00:12:53.920-00:12:57.380] SERIO...? -> <usunieto>
- 156. [00:13:16.580-00:13:17.470 -> 00:13:16.580-00:13:17.900] (tylko czas) Teraz czuję się znacznie lepiej.
- 157. [00:13:17.470-00:13:19.860 -> 00:13:17.900-00:13:19.860] (tylko czas) Co? Co? Czym się tak ekscytujemy?
- 158. [00:13:19.860-00:13:21.500 -> 00:13:19.860-00:13:21.900] To wszystko jest po prostu olśniewająco wspaniałe. -> To wszystko jest po / prostu olśniewająco wspaniałe.
- 159. [00:13:21.500-00:13:22.540 -> 00:13:21.900-00:13:22.540] (tylko czas) Piasek?
- 160. [00:13:26.200-00:13:30.110] Hej, Nishi. W czasie wakacji letnich będzie kawiarnia zorganizowana we współpracy z moim ulubionym artystą i… -> Hej, Nishi. W wakacje będzie kawiarnia / we współpracy z moim ulubionym artystą i…
- 161. [00:13:41.220-00:13:42.080] Panie Nishi. -> Nishi.
- 162. [00:13:42.570-00:13:45.470] Panie Nishi, chciałbym się z panem lepiej dogadać. -> Nishi, chciałbym się z toba lepiej dogadywac..
- 163. [00:13:50.750-00:13:52.070] Więc, zostaniesz moim przyjacielem? -> Więc, zostaniesz moją przyjaciółką?
- 164. [00:14:14.160-00:14:15.870 -> 00:14:14.000-00:14:15.870] Zamiast nawiązywać kontakt wzrokowy i rozmawiać, -> Zamiast nawiązywać kontakt / wzrokowy i rozmawiać,
- 165. [00:14:15.870-00:14:19.000] Wymiana wiadomości może sprawić, że będę mniej zdenerwowany. -> Wymiana wiadomości może sprawić, / że będę mniej zdenerwowana.
- 166. [00:14:24.010-00:14:28.700] No cóż, nie jestem zbyt dobry w wymyślnych ripostach ani dowcipnych uwagach. -> No cóż, nie jestem zbyt dobry w wymyślnych / ripostach ani dowcipnych uwagach.
- 167. [00:14:28.700-00:14:31.600] No cóż, to nie jest tak, że stajemy się duetem komediowym, prawda? -> No cóż, to nie jest tak, że stajemy / się duetem komediowym, prawda?
- 168. [00:14:47.440-00:14:50.020] Zastanawiam się, jaka jest właściwie definicja „miłości”. -> Zastanawiam się, jaka jest / właściwie definicja „miłości”.
- 169. [00:14:54.580-00:14:58.960] Za zdobycie 30 punktów na pewno dostaniesz nagrodę! -> <usunieto>
- 170. [00:15:21.940-00:15:24.730] Masz jutro czas? Chcesz, żebyśmy razem odrobili zadanie domowe? -> Masz jutro czas? Chcesz, żebyśmy / razem odrobili zadanie domowe?
- 171. [00:15:28.360-00:15:34.870] POKÓJ STARSZEGO BRATA -> <usunieto>
- 172. [00:15:30.060-00:15:31.590] Hej, ty! -> <usunieto>
- 173. [00:15:34.870-00:15:37.120] ALE ONA CHCE ROZMAWIAĆ PRZEZ TELEFON -> <usunieto>
- 174. [00:15:55.190-00:15:55.800 -> 00:15:55.190-00:15:55.550] (tylko czas) Co to jest?
- 175. [00:15:55.800-00:15:57.160 -> 00:15:55.550-00:15:57.300] (tylko czas) Masz dzisiaj zajęcia w szkole przygotowawczej?
- 176. [00:15:57.160-00:15:57.640 -> 00:15:57.300-00:15:57.640] (tylko czas) Nie.
- 177. [00:16:04.150-00:16:07.150] OJCIEC -> <usunieto>
- 178. [00:16:05.150-00:16:07.150] BABCIA -> <usunieto>
- 179. [00:16:23.680-00:16:26.750 -> 00:16:23.680-00:16:26.600] Miałem zamiar przyjść tu pierwszy i zająć nam miejsca, -> Miałem zamiar przyjść tu / pierwszy i zająć nam miejsca,
- 180. [00:16:26.750-00:16:28.020 -> 00:16:26.600-00:16:28.020] (tylko czas) ale dotarliśmy tam w tym samym czasie.
- 181. [00:16:28.670-00:16:31.420] BIBLIOTEKA W KONEKO-MACHI -> <usunieto>
- 182. [00:16:39.190-00:16:42.690] CENTRUM SPOŁECZNOŚCIOWE W KONEKO-MACHI -> <usunieto>
- 183. [00:16:45.170-00:16:47.800] Może poszukamy kawiarni, w której moglibyśmy posiedzieć? -> Może poszukamy kawiarni, w / której moglibyśmy posiedzieć?
- 184. [00:16:47.800-00:16:51.020] Czy gdzieś w pobliżu coś takiego było? Sprawdzę na mapie, dobrze? -> Czy gdzieś w pobliżu coś takiego było? / Sprawdzę na mapie, dobrze?
- 185. [00:16:58.660-00:16:59.470] Panie Suzuki. -> Suzuki.
- 186. [00:17:12.510-00:17:14.510] TANI -> <usunieto>
- 187. [00:17:14.510-00:17:16.090] OJCIEC -> <usunieto>
- 188. [00:17:23.540-00:17:26.360] Pani Suzuki nie będzie czuła się zobowiązana do okazywania im szacunku. -> Suzuki nie będzie czuła się / zobowiązana do okazywania im szacunku.
- 189. [00:17:29.280-00:17:30.740] „W TEJ CHWILI NIKOGO NIE MA W DOMU”. -> <usunieto>
- 190. [00:17:31.530-00:17:32.980] „W TEJ CHWILI NIKOGO NIE MA W DOMU”. -> <usunieto>
- 191. [00:18:12.980-00:18:15.860] Czy jesteś osobą, która mówi rodzinie, że się z kimś spotykasz? -> Czy jesteś osobą, która mówi / rodzinie, że się z kimś spotykasz?
- 192. [00:18:17.880-00:18:21.410] Nie powiedziałem im. Zwykle nie opowiadam im zbyt wiele o sobie. -> Nie powiedziałem im. Zwykle nie / opowiadam im zbyt wiele o sobie.
- 193. [00:18:24.240-00:18:28.500] Zastanawiałem się tylko, czy mogę tu zostać, choć teraz jest już za późno. -> Zastanawiałem się tylko, czy mogę tu / zostać, choć teraz jest już za późno.
- 194. [00:18:30.470-00:18:32.670] Panie Suzuki, nie musi się pan tym martwić. -> Suzuki, nie musisz się tym martwić.
- 195. [00:18:42.510-00:18:45.140] MAMA -> <usunieto>
- 196. [00:18:43.010-00:18:45.140] OJCIEC -> <usunieto>
- 197. [00:18:43.510-00:18:45.140] BRAT -> <usunieto>
- 198. [00:18:45.180-00:18:47.390] Zróbmy to w takim tempie, żeby nas to nie stresowało, dobrze? -> Zróbmy to w takim tempie, żeby / nas to nie stresowało, dobrze?
- 199. [00:18:51.190-00:18:52.900] DZIĘKUJĘ ZA POSIŁEK -> <usunieto>
- 200. [00:19:04.160-00:19:06.490] „JEGO POKÓJ” -> <usunieto>
- 201. [00:19:24.930-00:19:28.680 -> 00:19:26.580-00:19:29.190] PODKŁADKA BIURKOWA -> Po prostu dość często z tego korzystałem / w podstawówce, to wszystko.
- 202. [00:19:26.580-00:19:29.190] Po prostu dość często z tego korzystałem w podstawówce, to wszystko. -> <usunieto>
- 203. [00:19:29.720-00:19:32.690] To typowe dla ciebie, Tani! Dobrze dbasz o swoje rzeczy. -> To typowe dla ciebie, Tani! / Dobrze dbasz o swoje rzeczy.
- 204. [00:19:35.440-00:19:39.440] AMORTYZACJA -> <usunieto>
- 205. [00:19:48.950-00:19:52.710] ZDJĘCIE Z UKOŃCZENIA SZKOŁY -> <usunieto>
- 206. [00:19:55.460-00:19:57.740 -> 00:19:55.460-00:19:57.990] Tani, w twojej szkole średniej noszono mundurki z wysokim kołnierzem, -> Tani, w twojej szkole średniej noszono / mundurki z wysokim kołnierzem,
- 207. [00:19:57.740-00:19:59.990 -> 00:19:57.990-00:19:59.990] (tylko czas) Więc to prawie to samo, co masz teraz, co?
- 208. [00:19:59.990-00:20:02.090] Chciałbym zobaczyć cię w marynarce. -> Chciałabym zobaczyć cię w marynarce.
- 209. [00:20:23.290-00:20:26.410] Zostałam zaszczycona możliwością umawiania się z Tani. -> Zostałam zaszczycona możliwością / umawiania się z Tani.
- 210. [00:20:30.260-00:20:33.960] Pomyślałem, że powinienem oficjalnie przywitać się z twoją rodziną. -> Pomyślałam, że powinnam oficjalnie / przywitać się z twoją rodziną.
- 211. [00:21:24.720-00:21:27.510] „PRZYJACIEL”? -> <usunieto>
- 212. [00:21:25.600-00:21:27.510] „DZIEWCZYNA”? -> <usunieto>
- 213. [00:21:34.900-00:21:38.110] Panie Suzuki, lubi pan warzywa? -> Suzuki, lubisz warzywa?
- 214. [00:21:55.040-00:21:58.040] BARDZO -> <usunieto>
- 215. [00:22:34.980-00:22:36.980] Tłumaczenie: Marta Palion / Forced Media -> <usunieto>
- (Dodatkowo 318 zmian samego formatowania/stylu — bez zmiany treści.)
[/spoiler]
ROLL OVER AND DIE — S01E01 Odcinek 1 (0 zmian):
[spoiler]
- Zmiana techniczna pliku bez czytelnych różnic w dialogach.
[/spoiler]
ROLL OVER AND DIE — S01E08 Odcinek 8 (370 zmian):
[spoiler]
- 1. [00:00:01.380-00:00:02.960 -> 00:00:01.390-00:00:02.940] (tylko czas) Jest ciepło.
- 2. [00:00:02.960-00:00:07.380 -> 00:00:02.940-00:00:07.360] (tylko czas) Ma delikatny aromat z nutką słodyczy.
- 3. [00:00:09.010-00:00:12.350 -> 00:00:09.000-00:00:12.330] (tylko czas) Mniam! Co to jest? Nigdy nie jadłem czegoś takiego!
- 4. [00:00:12.350-00:00:16.930 -> 00:00:12.330-00:00:16.910] Na prawo od kubka stoi talerz. Leżą na nim smażone jajka. -> Na prawo od kubka stoi talerz. / Leżą na nim smażone jajka.
- 5. [00:00:17.690-00:00:20.520 -> 00:00:17.670-00:00:20.490] (tylko czas) Jest ciepło. Już to kiedyś miałem.
- 6. [00:00:20.520-00:00:22.480 -> 00:00:20.490-00:00:22.470] (tylko czas) Obok jajek leżą kanapki z grzanek.
- 7. [00:00:23.440-00:00:26.280 -> 00:00:23.410-00:00:26.260] (tylko czas) To trochę nieprzyjemne... Też już to kiedyś miałem.
- 8. [00:00:26.280-00:00:28.280 -> 00:00:26.260-00:00:28.250] A jeszcze dalej po prawej stronie stoi miska z sałatką. -> A jeszcze dalej po prawej / stronie stoi miska z sałatką.
- 9. [00:00:29.240-00:00:32.370 -> 00:00:29.220-00:00:32.340] (tylko czas) Warzywa? Wiem, jak smakuje ten liść.
- 10. [00:00:32.370-00:00:34.540 -> 00:00:32.340-00:00:34.500] (tylko czas) Zrozumiałeś to wszystko? Wszystko jasne?
- 11. [00:00:34.540-00:00:36.580 -> 00:00:34.500-00:00:36.530] (tylko czas) Teraz już wiem, gdzie wszystko się znajduje. Dzięki.
- 12. [00:00:36.580-00:00:40.420 -> 00:00:36.530-00:00:40.390] (tylko czas) Mam nadzieję, że smak Ci się spodoba.
- 13. [00:00:42.330-00:00:44.380 -> 00:00:42.300-00:00:44.320] (tylko czas) Chrupiące. Smakuje mi.
- 14. [00:00:44.880-00:00:47.130 -> 00:00:44.820-00:00:47.070] (tylko czas) Cieszę się, że to słyszę.
- 15. [00:00:48.050-00:00:51.090 -> 00:00:48.020-00:00:51.030] (tylko czas) Hej, jajka! Kremowe i pyszne.
- 16. [00:00:55.350-00:00:58.850 -> 00:00:55.280-00:00:58.790] (tylko czas) Lubię ten kwaśny sos na liściach.
- 17. [00:00:58.850-00:01:00.850 -> 00:00:58.790-00:01:00.810] (tylko czas) Jestem pod wrażeniem.
- 18. [00:01:00.850-00:01:04.230 -> 00:01:00.810-00:01:04.180] Tak się urodziłem, więc jestem do tego przyzwyczajony. -> Tak się urodziłem, więc / jestem do tego przyzwyczajony.
- 19. [00:01:04.230-00:01:06.820 -> 00:01:04.180-00:01:06.750] (tylko czas) Ale powinieneś jeszcze trochę przeżuć.
- 20. [00:01:07.190-00:01:08.320 -> 00:01:07.110-00:01:08.240] (tylko czas) A tak, racja.
- 21. [00:01:09.570-00:01:13.160 -> 00:01:09.510-00:01:13.090] Nie muszę się spieszyć. Nikt mi jedzenia nie zabierze. -> Nie muszę się spieszyć. / Nikt mi jedzenia nie zabierze.
- 22. [00:01:13.910-00:01:16.490 -> 00:01:13.820-00:01:16.400] (tylko czas) Już kiedyś je jadłem, ale nigdy w tym smaku.
- 23. [00:01:17.160-00:01:18.620 -> 00:01:17.080-00:01:18.560] (tylko czas) Wszystko jest takie wspaniałe.
- 24. [00:01:22.080-00:01:23.630 -> 00:01:22.000-00:01:23.560] (tylko czas) To było niesamowite.
- 25. [00:01:25.960-00:01:31.630 -> 00:01:25.880-00:01:31.530] Mówiłeś, że cierpisz na amnezję, ale wiesz przecież, jak się nazywasz, prawda? -> Mówiłeś, że cierpisz na amnezję, / ale wiesz przecież, jak się nazywasz, prawda?
- 26. [00:01:31.880-00:01:33.590 -> 00:01:31.790-00:01:33.510] (tylko czas) Tak...
- 27. [00:01:34.050-00:01:36.850 -> 00:01:33.950-00:01:36.740] (tylko czas) Ale najpierw chcę poznać wasze imiona.
- 28. [00:01:37.680-00:01:41.180 -> 00:01:37.570-00:01:41.080] (tylko czas) Jasne. W takim razie zacznę.
- 29. [00:01:44.480-00:01:46.820 -> 00:01:44.380-00:01:46.710] (tylko czas) Nazywam się Flum. Miło mi cię poznać.
- 30. [00:01:50.950-00:01:52.320 -> 00:01:50.830-00:01:52.200] (tylko czas) Flum.
- 31. [00:01:53.530-00:01:56.200 -> 00:01:53.400-00:01:56.100] (tylko czas) Flum, który mnie uratował.
- 32. [00:01:56.740-00:01:57.910 -> 00:01:56.640-00:01:57.800] (tylko czas) Zrób to ze mną teraz.
- 33. [00:01:59.490-00:02:00.790 -> 00:01:59.390-00:02:00.680] (tylko czas) Gdzie?
- 34. [00:02:00.790-00:02:03.670 -> 00:02:00.680-00:02:03.560] (tylko czas) Nazywam się Eterna, jestem przyjaciółką Fluma.
- 35. [00:02:04.080-00:02:07.800 -> 00:02:03.950-00:02:07.680] (tylko czas) Eterna, przyjaciółka Fluma.
- 36. [00:02:08.590-00:02:11.090 -> 00:02:08.450-00:02:10.950] (tylko czas) Nazywam się Milkit.
- 37. [00:02:11.090-00:02:13.220 -> 00:02:10.950-00:02:13.070] (tylko czas) Jestem niewolnikiem Mistrza.
- 38. [00:02:13.680-00:02:14.590 -> 00:02:13.540-00:02:14.450] (tylko czas) Niewolnik?
- 39. [00:02:15.640-00:02:16.640 -> 00:02:15.480-00:02:16.480] (tylko czas) To niegrzeczne.
- 40. [00:02:17.300-00:02:20.270 -> 00:02:17.160-00:02:20.120] (tylko czas) Chwila, nie, przysięgam, że to nie tak!
- 41. [00:02:20.980-00:02:23.100 -> 00:02:20.830-00:02:22.960] (tylko czas) Ona mnie nie kupiła.
- 42. [00:02:23.100-00:02:27.020 -> 00:02:22.960-00:02:26.880] (tylko czas) Przyjęła mnie, kiedy nie miałem gdzie się podziać.
- 43. [00:02:27.310-00:02:29.730 -> 00:02:27.150-00:02:29.590] (tylko czas) Ona pozwala mi tu też zostać.
- 44. [00:02:30.440-00:02:31.940 -> 00:02:30.300-00:02:31.800] (tylko czas) Hm...
- 45. [00:02:31.940-00:02:35.740 -> 00:02:31.800-00:02:35.600] (tylko czas) Mieszkacie razem, mimo że nie jesteście rodziną?
- 46. [00:02:36.450-00:02:37.490 -> 00:02:36.290-00:02:37.340] (tylko czas) To musi być fajne.
- 47. [00:02:37.780-00:02:39.660 -> 00:02:37.620-00:02:39.510] (tylko czas) Ty też możesz tu trochę zostać.
- 48. [00:02:39.660-00:02:42.450 -> 00:02:39.510-00:02:42.310] (tylko czas) Co? Naprawdę mogę?
- 49. [00:02:45.420-00:02:46.420 -> 00:02:45.230-00:02:46.270] (tylko czas) Oczywiście.
- 50. [00:02:49.750-00:02:53.260 -> 00:02:49.570-00:02:53.070] (tylko czas) Ale dopiero po podaniu nam swojego imienia.
- 51. [00:02:54.550-00:02:56.890 -> 00:02:54.370-00:02:56.690] (tylko czas) Nazywam się Ink Wreathcraft.
- 52. [00:02:57.680-00:02:59.260 -> 00:02:57.480-00:02:59.090] (tylko czas) Mów mi Ink!
- 53. [00:04:30.270-00:04:32.980 -> 00:04:30.000-00:04:32.710] (tylko czas) WIĘDNIĘCE PĄCZKI
- 54. [00:04:32.980-00:04:35.270 -> 00:04:32.710-00:04:35.000] (tylko czas) ROZKWIT I WIĘDNIENIE
- 55. [00:04:39.240-00:04:40.200 -> 00:04:38.940-00:04:39.930] (tylko czas) Co?
- 56. [00:04:40.200-00:04:42.070 -> 00:04:39.930-00:04:41.800] (tylko czas) Zgubione dziecko?
- 57. [00:04:42.070-00:04:48.370 -> 00:04:41.800-00:04:48.100] Tak. Twierdzi, że cierpi na amnezję i nie wie, skąd się tu wzięła. -> Tak. Twierdzi, że cierpi na amnezję i / nie wie, skąd się tu wzięła.
- 58. [00:04:49.370-00:04:53.750 -> 00:04:49.080-00:04:53.440] Jeśli dzięki temu będę mogła dalej jeść te wszystkie pyszne rzeczy, to chcę tu mieszkać na zawsze. -> Jeśli dzięki temu będę / mogła dalej jeść te wszystkie pyszne / rzeczy, to chcę tu mieszkać na zawsze.
- 59. [00:04:54.040-00:04:57.260 -> 00:04:53.740-00:04:56.940] (tylko czas) Flum rzeczywiście powiedział, że możesz zostać,
- 60. [00:04:57.260-00:05:00.090 -> 00:04:56.940-00:04:59.780] ale jeśli nigdy nie wrócisz do domu, twoi rodzice będą się martwić. -> ale jeśli nigdy nie wrócisz do / domu, twoi rodzice będą się martwić.
- 61. [00:05:00.470-00:05:02.550 -> 00:05:00.160-00:05:02.250] (tylko czas) Nie mam żadnego.
- 62. [00:05:02.550-00:05:05.430 -> 00:05:02.250-00:05:05.130] (tylko czas) Mieszkałeś wtedy u krewnych?
- 63. [00:05:05.430-00:05:07.470 -> 00:05:05.130-00:05:07.160] (tylko czas) Hmm, nie wiem.
- 64. [00:05:07.850-00:05:09.230 -> 00:05:07.550-00:05:08.910] (tylko czas) A może sierociniec?
- 65. [00:05:09.680-00:05:13.020 -> 00:05:09.370-00:05:12.700] (tylko czas) Nie wiem. Nie pamiętam.
- 66. [00:05:14.190-00:05:17.030 -> 00:05:13.880-00:05:16.700] (tylko czas) Moim zdaniem to wygląda na podejrzaną sprawę.
- 67. [00:05:17.030-00:05:19.900 -> 00:05:16.700-00:05:19.590] (tylko czas) Jeśli nie chce o tym mówić, to pewnie uciekła z domu.
- 68. [00:05:19.900-00:05:22.910 -> 00:05:19.590-00:05:22.570] (tylko czas) Nie, nie wyciągaj jeszcze pochopnych wniosków.
- 69. [00:05:22.910-00:05:26.830 -> 00:05:22.570-00:05:26.510] (tylko czas) Ale to jasne, że ona nie chce wracać do domu, prawda?
- 70. [00:05:27.660-00:05:32.830 -> 00:05:27.350-00:05:32.520] Czy pojawiły się jakieś informacje o zaginięciu dziewczynki z sierocińca? -> Czy pojawiły się jakieś informacje o / zaginięciu dziewczynki z sierocińca?
- 71. [00:05:32.830-00:05:37.500 -> 00:05:32.520-00:05:37.150] Przynajmniej nie z żadnego kościelnego sierocińca. -> Przynajmniej nie z żadnego\kościelnego sierocińca.
- 72. [00:05:37.500-00:05:38.880 -> 00:05:37.150-00:05:38.550] (tylko czas) Prawda, Ed?
- 73. [00:05:38.880-00:05:39.800 -> 00:05:38.550-00:05:39.450] (tylko czas) Racja.
- 74. [00:05:39.800-00:05:43.180 -> 00:05:39.450-00:05:42.830] Nie ma żadnych wiadomości ani z Okręgu Zachodniego nr 1, ani z żadnego innego. -> Nie ma żadnych wiadomości ani z / Okręgu Zachodniego nr 1, ani z żadnego innego.
- 75. [00:05:43.180-00:05:44.300 -> 00:05:42.830-00:05:43.990] (tylko czas) Rozumiem.
- 76. [00:05:44.590-00:05:49.470 -> 00:05:44.260-00:05:49.140] W każdym razie, czy chcesz, żebyśmy przyjęli tę dziewczynkę do naszego sierocińca? -> W każdym razie, czy chcesz, żebyśmy przyjęli / tę dziewczynkę do naszego sierocińca?
- 77. [00:05:49.470-00:05:54.310 -> 00:05:49.140-00:05:53.960] Dobry pomysł. Dzięki temu każdy, kto jej szuka, łatwiej ją znajdzie. -> Dobry pomysł. Dzięki temu każdy, kto / jej szuka, łatwiej ją znajdzie.
- 78. [00:05:54.310-00:05:55.810 -> 00:05:53.960-00:05:55.460] (tylko czas) Co ty na to, Flum?
- 79. [00:05:56.110-00:05:57.770 -> 00:05:55.750-00:05:57.420] (tylko czas) Eee...
- 80. [00:05:58.940-00:06:02.650 -> 00:05:58.570-00:06:02.290] (tylko czas) Gdyby Ink uciekł z ośrodka badawczego Kościoła,
- 81. [00:06:02.650-00:06:06.200 -> 00:06:02.290-00:06:05.850] Jeśli przekażemy ją ludziom z Kościoła, może się okazać, że po prostu ją odesłają. -> Jeśli przekażemy ją ludziom z Kościoła, / może się okazać, że po prostu ją odesłają.
- 82. [00:06:06.200-00:06:07.280 -> 00:06:05.850-00:06:06.930] (tylko czas) A potem...
- 83. [00:06:11.250-00:06:13.250 -> 00:06:10.890-00:06:12.870] (tylko czas) Nie, w porządku.
- 84. [00:06:13.250-00:06:17.040 -> 00:06:12.870-00:06:16.660] Wygląda na to, że Ink mnie polubiła i martwię się o nią. -> Wygląda na to, że Ink mnie / polubiła i martwię się o nią.
- 85. [00:06:17.040-00:06:18.800 -> 00:06:16.660-00:06:18.400] (tylko czas) Pytam jeszcze trochę w okolicy.
- 86. [00:06:19.300-00:06:21.550 -> 00:06:18.930-00:06:21.180] (tylko czas) Jesteś pewien?
- 87. [00:06:21.550-00:06:24.260 -> 00:06:21.180-00:06:25.100] Jeśli kiedykolwiek będziesz potrzebować pomocy, zawsze możesz na nas liczyć. -> Jeśli kiedykolwiek będziesz potrzebować / pomocy, zawsze możesz na nas liczyć.
- 88. [00:06:24.260-00:06:25.470 -> 00:06:23.870-00:06:25.100] (tylko czas) Hej!
- 89. [00:06:25.470-00:06:29.310 -> 00:06:25.100-00:06:28.900] To najmniej, co możemy zrobić po tym wszystkim, co zrobiłeś dla Sary. -> To najmniej, co możemy zrobić po tym / wszystkim, co zrobiłeś dla Sary.
- 90. [00:06:29.310-00:06:30.350 -> 00:06:28.900-00:06:29.950] (tylko czas) Rany.
- 91. [00:06:30.350-00:06:33.980 -> 00:06:29.950-00:06:33.580] (tylko czas) Dziękuję. Liczę na ciebie.
- 92. [00:06:34.270-00:06:35.650 -> 00:06:33.860-00:06:35.240] (tylko czas) Świetnie!
- 93. [00:06:37.480-00:06:40.940 -> 00:06:37.100-00:06:40.550] (tylko czas) Kiedy wrócę do kościoła Centralnego, też popytam.
- 94. [00:06:40.940-00:06:42.240 -> 00:06:40.550-00:06:42.510] (tylko czas) GILDIA
- 95. [00:06:42.240-00:06:44.610 -> 00:06:41.820-00:06:44.220] Zlecenie na odnalezienie zaginionej dziewczynki? -> Zlecenie na odnalezienie / zaginionej dziewczynki?
- 96. [00:06:44.950-00:06:47.490 -> 00:06:44.540-00:06:47.100] (tylko czas) Tak. Czy dostaliście coś takiego?
- 97. [00:06:47.490-00:06:49.080 -> 00:06:47.100-00:06:48.660] (tylko czas) Niech no pomyślę.
- 98. [00:06:51.080-00:06:52.790 -> 00:06:50.650-00:06:52.390] (tylko czas) Gdybym tylko znalazł kogoś, kto jej szuka,
- 99. [00:06:52.790-00:06:55.540 -> 00:06:52.390-00:06:55.140] (tylko czas) Powinienem być w stanie ustalić, skąd pochodzi.
- 100. [00:06:57.460-00:06:58.380 -> 00:06:57.060-00:06:57.980] (tylko czas) Nie, nic.
- 101. [00:06:58.380-00:07:01.630 -> 00:06:57.980-00:07:01.190] (tylko czas) Co? Nawet nie na wschodzie ani w środkowej części?
- 102. [00:07:01.630-00:07:03.380 -> 00:07:01.190-00:07:02.990] (tylko czas) Kto wie?
- 103. [00:07:03.380-00:07:07.760 -> 00:07:02.990-00:07:07.350] Czy możesz sprawdzić, czy gdzieś wpłynęło takie zgłoszenie? -> Czy możesz sprawdzić, czy gdzieś / wpłynęło takie zgłoszenie?
- 104. [00:07:07.760-00:07:10.140 -> 00:07:07.350-00:07:09.700] (tylko czas) Hej, nie zaglądaj tu.
- 105. [00:07:10.890-00:07:13.600 -> 00:07:10.470-00:07:13.160] (tylko czas) Zajrzyjcie do tego, ludzie!
- 106. [00:07:14.060-00:07:16.520 -> 00:07:13.610-00:07:16.090] (tylko czas) Błagam cię!
- 107. [00:07:16.520-00:07:18.560 -> 00:07:16.090-00:07:18.130] (tylko czas) Co cię naszło?
- 108. [00:07:19.270-00:07:22.030 -> 00:07:18.840-00:07:21.590] (tylko czas) No dobrze, może zrobisz to dla mnie, a ja się tym zajmę?
- 109. [00:07:22.030-00:07:24.440 -> 00:07:21.590-00:07:24.010] (tylko czas) Co to jest? Prośba o ochronę sklepu?
- 110. [00:07:24.690-00:07:25.900 -> 00:07:24.260-00:07:25.450] (tylko czas) Tak.
- 111. [00:07:25.900-00:07:29.450 -> 00:07:25.450-00:07:29.010] Pan „Wielka Ryba w Małym Stawie” i jego poplecznicy robią tu niezły bałagan. -> Pan „Wielka Ryba w Małym Stawie” i / jego poplecznicy robią tu niezły bałagan.
- 112. [00:07:31.410-00:07:32.540 -> 00:07:30.950-00:07:32.080] (tylko czas) Duża ryba?
- 113. [00:07:34.830-00:07:36.580 -> 00:07:34.360-00:07:36.140] (tylko czas) Proszę wejść, panie Kahnis.
- 114. [00:07:36.580-00:07:37.750 -> 00:07:36.140-00:07:37.310] (tylko czas) Na zdrowie.
- 115. [00:07:37.750-00:07:40.920 -> 00:07:37.310-00:07:40.460] (tylko czas) Będę panu towarzyszył, panie Kahnis.
- 116. [00:07:40.920-00:07:45.840 -> 00:07:40.460-00:07:45.380] (tylko czas) Ma władzę i wpływy w najróżniejszych kręgach.
- 117. [00:07:46.260-00:07:47.430 -> 00:07:45.790-00:07:46.940] (tylko czas) Masz rację.
- 118. [00:07:47.430-00:07:51.390 -> 00:07:46.940-00:07:50.910] (tylko czas) Zawsze uważałem, że Dein to nic nie warte.
- 119. [00:07:51.390-00:07:56.440 -> 00:07:50.910-00:07:55.940] No, no. To był żałosny nieudacznik, który nazywał siebie „A-Rank”, -> No, no. To był żałosny nieudacznik, / który nazywał siebie „A-Rank”,
- 120. [00:07:56.440-00:07:59.100 -> 00:07:55.940-00:07:58.620] (tylko czas) ale powiedziałbym, że dał z siebie wszystko.
- 121. [00:07:59.100-00:08:02.860 -> 00:07:58.620-00:08:02.360] (tylko czas) No dobrze, ale bez ciebie nie dałby rady.
- 122. [00:08:02.860-00:08:05.440 -> 00:08:02.360-00:08:04.940] (tylko czas) To ty pociągałeś za wszystkie sznurki!
- 123. [00:08:05.440-00:08:06.690 -> 00:08:04.940-00:08:06.220] (tylko czas) Powiedz to głośniej!
- 124. [00:08:06.690-00:08:10.240 -> 00:08:06.220-00:08:09.760] Nie, Dein dał z siebie wszystko. Kluczowe słowo to „dał”. -> Nie, Dein dał z siebie wszystko. / Kluczowe słowo to „dał”.
- 125. [00:08:10.240-00:08:11.370 -> 00:08:09.760-00:08:10.870] (tylko czas) W górę!
- 126. [00:08:11.370-00:08:12.370 -> 00:08:10.870-00:08:11.860] (tylko czas) Kahnis!
- 127. [00:08:11.860-00:08:18.060] <dodano> -> Kahnis!
- 128. [00:08:12.370-00:08:14.290 -> 00:08:11.860-00:08:13.800] (tylko czas) C-czyli o nich?
- 129. [00:08:14.290-00:08:16.080 -> 00:08:13.800-00:08:15.590] (tylko czas) Tak. To właśnie oni.
- 130. [00:08:16.080-00:08:17.040 -> 00:08:15.590-00:08:17.200] (tylko czas) Pan Wielka Ryba w Małym Stawie
- 131. [00:08:17.040-00:08:18.540 -> 00:08:17.200-00:08:18.060] (tylko czas) i jego poplecznicy.
- 132. [00:08:18.830-00:08:21.420 -> 00:08:18.340-00:08:20.910] (tylko czas) Ach, poplecznicy Deina?
- 133. [00:08:21.420-00:08:23.130 -> 00:08:20.910-00:08:22.620] (tylko czas) Wszyscy to bandyci.
- 134. [00:08:23.130-00:08:26.210 -> 00:08:22.620-00:08:25.720] (tylko czas) Machali ogonami na powitanie Deina,
- 135. [00:08:26.210-00:08:28.590 -> 00:08:25.720-00:08:28.070] (tylko czas) ale jak tylko się zgubi, spójrz tylko na nich.
- 136. [00:08:29.340-00:08:32.300 -> 00:08:28.850-00:08:31.800] (tylko czas) Nadal nie wiesz, gdzie trafił Dein?
- 137. [00:08:32.300-00:08:38.810 -> 00:08:31.800-00:08:38.280] Nie. Słyszałem jednak, że znaleźli kilku jego ludzi martwych w ich kryjówce. -> Nie. Słyszałem jednak, że znaleźli / kilku jego ludzi martwych w ich kryjówce.
- 138. [00:08:39.310-00:08:42.480 -> 00:08:38.790-00:08:41.940] Nie wydajesz się tym przejęty. Czy nie graliście w tej samej drużynie? -> Nie wydajesz się tym przejęty. / Czy nie graliście w tej samej drużynie?
- 139. [00:08:42.480-00:08:44.860 -> 00:08:41.940-00:08:44.340] (tylko czas) Tylko tak można przetrwać w Dzielnicy Zachodniej.
- 140. [00:08:45.480-00:08:50.280 -> 00:08:44.980-00:08:49.730] Słyszałem zresztą, że mieszkasz teraz w ładnym domu. -> Słyszałem zresztą, że mieszkasz / teraz w ładnym domu.
- 141. [00:08:50.280-00:08:52.030 -> 00:08:49.730-00:08:51.510] (tylko czas) Jak ci się to udało?
- 142. [00:08:52.030-00:08:53.950 -> 00:08:51.510-00:08:53.420] (tylko czas) Ach, na początku…
- 143. [00:08:53.950-00:08:58.080 -> 00:08:53.420-00:08:57.530] Cóż, jeśli masz już nowy adres, lepiej zaktualizuj prawo jazdy. -> Cóż, jeśli masz już nowy adres, / lepiej zaktualizuj prawo jazdy.
- 144. [00:08:58.080-00:08:59.040 -> 00:08:57.530-00:08:58.480] (tylko czas) Rany!
- 145. [00:09:01.170-00:09:04.040 -> 00:09:00.620-00:09:03.520] Myślałem, że jesteś kolejnym niewolnikiem. Udało ci się udowodnić, że się myliłem. -> Myślałem, że jesteś kolejnym niewolnikiem. / Udało ci się udowodnić, że nie.
- 146. [00:09:04.380-00:09:07.050 -> 00:09:03.830-00:09:06.480] (tylko czas) No cóż, ten dom też był dla mnie niespodzianką.
- 147. [00:09:07.050-00:09:08.510 -> 00:09:06.480-00:09:11.450] (tylko czas) WNIOSEK O WYDANIE LICENCJI POSZUKIWACZA PRZYGÓD
- 148. [00:09:08.510-00:09:10.430 -> 00:09:07.990-00:09:09.860] (tylko czas) Nie, nie w ten sposób.
- 149. [00:09:10.430-00:09:12.010 -> 00:09:09.860-00:09:11.450] (tylko czas) Wypełnij tę część.
- 150. [00:09:13.680-00:09:14.850 -> 00:09:13.130-00:09:14.280] (tylko czas) Co?
- 151. [00:09:16.430-00:09:19.310 -> 00:09:15.860-00:09:18.750] (tylko czas) Nie spodziewałem się, że przyjdziesz mi pomóc.
- 152. [00:09:19.600-00:09:21.690 -> 00:09:19.050-00:09:21.120] (tylko czas) Hej, to przyspiesza cały proces.
- 153. [00:09:23.150-00:09:25.650 -> 00:09:22.600-00:09:25.100] (tylko czas) Teraz widzę, jak wygląda twój cały strój.
- 154. [00:09:25.650-00:09:26.570 -> 00:09:25.100-00:09:26.000] (tylko czas) Problem?
- 155. [00:09:30.070-00:09:31.820 -> 00:09:29.520-00:09:31.250] (tylko czas) Ależ krótka spódniczka!
- 156. [00:09:43.420-00:09:45.540 -> 00:09:42.830-00:09:44.970] (tylko czas) Chciałbym zgłosić zlecenie.
- 157. [00:09:45.540-00:09:48.000 -> 00:09:44.970-00:09:47.400] (tylko czas) Oczywiście. W czym możemy pomóc?
- 158. [00:09:48.380-00:09:51.470 -> 00:09:47.810-00:09:50.860] (tylko czas) Chciałbym, żebyś poszukał zbiegłego dziecka.
- 159. [00:09:55.510-00:09:57.720 -> 00:09:54.930-00:09:57.120] (tylko czas) Pranie gotowe!
- 160. [00:09:57.720-00:10:00.810 -> 00:09:57.120-00:10:00.200] (tylko czas) Dziękuję za pomoc, Ink.
- 161. [00:10:00.810-00:10:02.440 -> 00:10:00.200-00:10:01.830] (tylko czas) Nie ma sprawy. Było fajnie.
- 162. [00:10:09.570-00:10:11.610 -> 00:10:08.990-00:10:11.010] (tylko czas) Pachnie jak słońce.
- 163. [00:10:11.950-00:10:13.740 -> 00:10:11.320-00:10:13.130] (tylko czas) Jesteś cały spocony, Ink.
- 164. [00:10:14.280-00:10:16.120 -> 00:10:13.680-00:10:15.510] (tylko czas) Weźmy kąpiel i odświeżmy się.
- 165. [00:10:16.530-00:10:18.740 -> 00:10:15.900-00:10:18.110] (tylko czas) Wczoraj też poszedłeś spać bez niego.
- 166. [00:10:18.740-00:10:20.290 -> 00:10:18.110-00:10:19.670] (tylko czas) Brr!
- 167. [00:10:20.790-00:10:21.620 -> 00:10:20.160-00:10:21.020] (tylko czas) W porządku!
- 168. [00:10:27.130-00:10:28.300 -> 00:10:26.490-00:10:27.650] (tylko czas) Wróciłem.
- 169. [00:10:29.340-00:10:31.130 -> 00:10:28.720-00:10:30.480] (tylko czas) Coś ładnie pachnie.
- 170. [00:10:31.760-00:10:33.260 -> 00:10:31.120-00:10:32.640] (tylko czas) Witaj w domu, Flum.
- 171. [00:10:33.880-00:10:36.090 -> 00:10:33.240-00:10:35.460] (tylko czas) Kąpiel była cudowna.
- 172. [00:10:36.090-00:10:38.050 -> 00:10:35.460-00:10:37.410] (tylko czas) Hej, ta piżama...
- 173. [00:10:38.390-00:10:41.100 -> 00:10:37.740-00:10:40.460] (tylko czas) Poszłaś z nią, Eterna?
- 174. [00:10:41.100-00:10:45.980 -> 00:10:40.460-00:10:45.320] Tak. Dzięki jej magii mieliśmy nieograniczony dostęp do ciepłej wody. -> Tak. Dzięki jej magii mieliśmy / nieograniczony dostęp do ciepłej wody.
- 175. [00:10:45.980-00:10:47.560 -> 00:10:45.320-00:10:46.920] (tylko czas) Brawo, Ink.
- 176. [00:10:48.110-00:10:49.690 -> 00:10:47.470-00:10:49.040] (tylko czas) Mistrzu.
- 177. [00:10:50.530-00:10:52.990 -> 00:10:49.870-00:10:52.340] (tylko czas) Witaj w domu, Panie.
- 178. [00:10:52.990-00:10:55.070 -> 00:10:52.340-00:10:54.420] (tylko czas) Wróciłem, Milkit.
- 179. [00:10:55.860-00:10:58.620 -> 00:10:55.200-00:10:57.940] (tylko czas) Co? Czy powietrze nagle stało się takie słodkie?
- 180. [00:10:58.620-00:10:59.410 -> 00:10:57.940-00:10:58.760] (tylko czas) W sam raz.
- 181. [00:10:59.990-00:11:03.040 -> 00:10:59.350-00:11:02.390] (tylko czas) Flum i Milkit potajemnie się obmacują.
- 182. [00:11:03.040-00:11:03.790 -> 00:11:02.390-00:11:03.140] (tylko czas) To niegrzeczne.
- 183. [00:11:03.790-00:11:09.290 -> 00:11:03.140-00:11:08.610] (tylko czas) Nie mów tego Ink, Eterna! Ona to źle zrozumie!
- 184. [00:11:09.670-00:11:12.760 -> 00:11:09.020-00:11:12.070] (tylko czas) Poza tym, nie jesteś bez winy!
- 185. [00:11:13.170-00:11:14.840 -> 00:11:12.480-00:11:14.150] (tylko czas) Prawda, Milkit?
- 186. [00:11:17.090-00:11:18.180 -> 00:11:16.400-00:11:17.490] (tylko czas) Niegrzeczny.
- 187. [00:11:18.890-00:11:21.560 -> 00:11:18.200-00:11:20.870] (tylko czas) Nigdy nie sądziłem, że Milkit mnie zbeszta.
- 188. [00:11:21.890-00:11:24.810 -> 00:11:21.220-00:11:24.120] (tylko czas) Moja Milkit ma niezły język!
- 189. [00:11:30.400-00:11:32.070 -> 00:11:29.710-00:11:31.380] (tylko czas) Czy to atrament?
- 190. [00:11:32.360-00:11:35.200 -> 00:11:31.660-00:11:34.520] (tylko czas) Nazywam się Sara. Jestem zakonnicą.
- 191. [00:11:35.780-00:11:38.370 -> 00:11:35.080-00:11:37.660] (tylko czas) Przyjeżdża tu z Central, żeby spędzić trochę czasu.
- 192. [00:11:38.370-00:11:41.280 -> 00:11:37.660-00:11:40.600] (tylko czas) Codziennie wieczorem po pracy na kolację.
- 193. [00:11:42.950-00:11:45.250 -> 00:11:42.250-00:11:44.550] (tylko czas) Leniwiec. Pasożyt.
- 194. [00:11:46.210-00:11:49.500 -> 00:11:45.480-00:11:48.810] (tylko czas) Wyrażam swoją wdzięczność, jasne?!
- 195. [00:11:49.500-00:11:54.920 -> 00:11:48.810-00:11:54.190] Po prostu nie potrafię żyć bez pysznych potraw pani Milkit! -> Po prostu nie potrafię żyć / bez pysznych potraw pani Milkit!
- 196. [00:11:54.920-00:11:55.670 -> 00:11:54.190-00:11:57.150] (tylko czas) NAZWA: GULASZ Z DZIKA Z CUKIERKAMI
- 197. [00:11:55.670-00:11:57.880 -> 00:11:54.980-00:11:57.150] (tylko czas) Dzisiaj na kolację mamy gulasz z dzika.
- 198. [00:11:59.590-00:12:01.220 -> 00:11:58.890-00:12:00.500] (tylko czas) To jest cholernie dobre!
- 199. [00:12:03.350-00:12:05.230 -> 00:12:02.610-00:12:04.490] (tylko czas) To jest cholernie dobre!
- 200. [00:12:11.610-00:12:13.940 -> 00:12:10.880-00:12:13.220] (tylko czas) Poproszę dokładkę!
- 201. [00:12:13.940-00:12:16.070 -> 00:12:13.220-00:12:15.320] (tylko czas) Jasne.
- 202. [00:12:16.570-00:12:19.110 -> 00:12:15.840-00:12:18.370] (tylko czas) To już ostatni, Milkit.
- 203. [00:12:19.110-00:12:21.870 -> 00:12:18.370-00:12:21.110] (tylko czas) Dziękuję, Mistrzu.
- 204. [00:12:21.870-00:12:23.660 -> 00:12:21.110-00:12:22.900] (tylko czas) No to gdzie to jest?
- 205. [00:12:23.660-00:12:24.580 -> 00:12:22.900-00:12:23.850] (tylko czas) No właśnie, to.
- 206. [00:12:25.080-00:12:27.160 -> 00:12:24.350-00:12:26.430] (tylko czas) Nie mam już siły jeść...
- 207. [00:12:29.750-00:12:30.920 -> 00:12:29.000-00:12:30.150] (tylko czas) Atrament.
- 208. [00:12:31.500-00:12:33.630 -> 00:12:30.750-00:12:32.870] (tylko czas) Proszę. To dla ciebie.
- 209. [00:12:34.500-00:12:36.720 -> 00:12:33.740-00:12:35.980] (tylko czas) Co? Co to jest?
- 210. [00:12:38.840-00:12:39.840 -> 00:12:38.080-00:12:39.070] (tylko czas) Co o tym sądzisz?
- 211. [00:12:40.390-00:12:42.350 -> 00:12:39.630-00:12:41.570] (tylko czas) Bardzo urocze!
- 212. [00:12:42.640-00:12:44.600 -> 00:12:41.890-00:12:43.840] (tylko czas) Podoba ci się ten strój, Ink?
- 213. [00:12:44.600-00:12:47.270 -> 00:12:43.840-00:12:46.520] (tylko czas) Ma kokardkę. Lubię kokardki.
- 214. [00:12:47.270-00:12:48.480 -> 00:12:46.520-00:12:47.700] (tylko czas) Miło to słyszeć.
- 215. [00:12:48.890-00:12:51.440 -> 00:12:48.110-00:12:50.650] (tylko czas) To pasuje do Twojej energicznej osobowości.
- 216. [00:12:51.440-00:12:52.440 -> 00:12:50.650-00:12:51.670] (tylko czas) Tak jest.
- 217. [00:12:55.730-00:12:59.700 -> 00:12:54.950-00:12:58.920] (tylko czas) W tym miejscu panuje taka przytulna atmosfera.
- 218. [00:13:14.540-00:13:17.710 -> 00:13:13.770-00:13:16.900] (tylko czas) Czy wiesz, że w udzie znajduje się główna tętnica?
- 219. [00:13:18.130-00:13:24.640 -> 00:13:17.320-00:13:23.830] Technika walki mieczem, którą zastosowała, spowodowała, że krew z ostrza przedostała się do ciała. -> Technika walki mieczem, / którą zastosowała, spowodowała, że krew / z ostrza przedostała się do ciała.
- 220. [00:13:24.640-00:13:32.190 -> 00:13:23.830-00:13:31.370] Jej „Sztuka ludobójstwa” nie tylko zadawała ból, ale także unieruchamiała ofiarę. -> Jej „Sztuka ludobójstwa” nie tylko zadawała / ból, ale także unieruchamiała ofiarę.
- 221. [00:13:32.190-00:13:36.400 -> 00:13:31.370-00:13:35.570] Zdajesz sobie sprawę, co się stanie, jeśli nie zatamujesz krwawienia, prawda? -> Zdajesz sobie sprawę, co się stanie, / jeśli nie zatamujesz krwawienia, prawda?
- 222. [00:13:36.400-00:13:38.320 -> 00:13:35.570-00:13:37.500] (tylko czas) A gdzie jest Dein?
- 223. [00:13:40.110-00:13:42.280 -> 00:13:39.310-00:13:41.470] (tylko czas) No dobrze... Porozmawiam!
- 224. [00:13:44.030-00:13:46.240 -> 00:13:43.190-00:13:45.430] (tylko czas) D-Dein to...
- 225. [00:13:51.370-00:13:55.830 -> 00:13:50.560-00:13:55.020] Dein to twardziel, który potrafi zmierzyć się nawet z Kościołem! -> Dein to twardziel, który potrafi / zmierzyć się nawet z Kościołem!
- 226. [00:13:56.460-00:14:00.210 -> 00:13:55.610-00:13:59.360] (tylko czas) W przeciwieństwie do Deina, Kahnis ma realną władzę!
- 227. [00:14:04.590-00:14:08.770 -> 00:14:03.740-00:14:07.910] Czy możecie przestać codziennie wyciągać tu swoje kłótnie? -> Czy możecie przestać codziennie / wyciągać tu swoje kłótnie?
- 228. [00:14:08.770-00:14:10.310 -> 00:14:07.910-00:14:09.450] (tylko czas) Twój...
- 229. [00:14:10.640-00:14:14.850 -> 00:14:09.790-00:14:14.000] (tylko czas) Dein to prawdziwy twardziel!
- 230. [00:14:14.850-00:14:19.150 -> 00:14:14.000-00:14:18.310] (tylko czas) Nie przed moim sklepem. Szkodzi to moim interesom.
- 231. [00:14:19.150-00:14:21.740 -> 00:14:18.310-00:14:20.880] (tylko czas) Tak. Sprawiasz kłopoty w sklepie.
- 232. [00:14:22.950-00:14:24.820 -> 00:14:22.100-00:14:23.970] (tylko czas) Zabierz to gdzie indziej.
- 233. [00:14:25.160-00:14:27.200 -> 00:14:24.280-00:14:26.340] (tylko czas) T-Ta niewolnica?
- 234. [00:14:36.790-00:14:38.880 -> 00:14:35.910-00:14:38.000] (tylko czas) To wszystko, na co was stać w sytuacji dwa na jednego?
- 235. [00:14:39.340-00:14:42.260 -> 00:14:38.470-00:14:41.360] (tylko czas) A czy wy dwoje nie pokłóciliście się?
- 236. [00:14:42.630-00:14:44.880 -> 00:14:41.770-00:14:44.010] (tylko czas) Czy ktoś jeszcze chce się ze mną zmierzyć?
- 237. [00:14:46.800-00:14:48.600 -> 00:14:45.910-00:14:47.700] (tylko czas) Dobrze, można się rozchodzić.
- 238. [00:14:51.060-00:14:53.390 -> 00:14:50.150-00:14:52.520] (tylko czas) Dziękuję. Naprawdę uratowałeś mi skórę.
- 239. [00:14:53.390-00:14:56.020 -> 00:14:52.520-00:14:55.120] (tylko czas) Nie ma sprawy. Cieszę się, że mogłem pomóc.
- 240. [00:14:56.020-00:14:59.150 -> 00:14:55.120-00:14:58.260] (tylko czas) Hej, Badras! Znalazłem Deina!
- 241. [00:14:59.150-00:15:00.190 -> 00:14:58.260-00:14:59.290] (tylko czas) Co takiego?
- 242. [00:15:03.360-00:15:04.740 -> 00:15:02.460-00:15:03.840] (tylko czas) Czy to prawda?
- 243. [00:15:04.740-00:15:06.570 -> 00:15:03.840-00:15:05.660] (tylko czas) No cóż...
- 244. [00:15:06.570-00:15:08.370 -> 00:15:05.660-00:15:07.450] (tylko czas) S-Niewolnica?!
- 245. [00:15:09.160-00:15:10.660 -> 00:15:08.230-00:15:09.760] (tylko czas) Gdzie widziałeś Deina?
- 246. [00:15:11.080-00:15:13.620 -> 00:15:10.170-00:15:12.720] (tylko czas) Klęczał w kościele, modląc się.
- 247. [00:15:14.120-00:15:15.080 -> 00:15:13.210-00:15:14.180] (tylko czas) Naprawdę?
- 248. [00:15:15.460-00:15:20.090 -> 00:15:14.530-00:15:19.150] (tylko czas) Tak. Naprawdę stał się fanem Origin.
- 249. [00:15:20.090-00:15:21.840 -> 00:15:19.150-00:15:20.900] (tylko czas) Właśnie ty?
- 250. [00:15:22.920-00:15:24.420 -> 00:15:22.020-00:15:23.500] (tylko czas) Nie wierzę w to.
- 251. [00:15:25.340-00:15:29.720 -> 00:15:24.410-00:15:28.780] Dein tak bardzo pragnie żyć, że jest gotów stać się posłusznym sługusem Kościoła? -> Dein tak bardzo pragnie / żyć, że jest gotów stać się posłusznym / sługusem Kościoła?
- 252. [00:15:30.010-00:15:32.720 -> 00:15:29.080-00:15:31.800] (tylko czas) Wybrał przetrwanie zamiast honoru.
- 253. [00:15:39.900-00:15:41.400 -> 00:15:38.960-00:15:40.460] (tylko czas) Połącz się.
- 254. [00:15:41.400-00:15:42.400 -> 00:15:40.460-00:15:41.460] (tylko czas) Rezonuj.
- 255. [00:15:42.820-00:15:46.400 -> 00:15:41.860-00:15:45.470] (tylko czas) Mądrość, którą gromadzimy, przewyższy nas,
- 256. [00:15:46.400-00:15:49.070 -> 00:15:45.470-00:15:48.110] (tylko czas) wspaniała spirala łącząca nas z Bogiem.
- 257. [00:15:49.070-00:15:50.160 -> 00:15:48.110-00:15:49.470] (tylko czas) Chcemy być w kontakcie.
- 258. [00:15:50.160-00:15:50.700 -> 00:15:49.190-00:15:50.220] (tylko czas) Połącz się.
- 259. [00:15:50.700-00:15:51.160 -> 00:15:49.750-00:15:51.240] (tylko czas) Skontaktujmy się.
- 260. [00:15:51.160-00:15:52.200 -> 00:15:50.220-00:15:51.260] (tylko czas) Rezonuj.
- 261. [00:15:51.600-00:15:53.470] <dodano> -> Chcemy być w kontakcie.
- 262. [00:15:52.540-00:15:54.410 -> 00:15:51.600-00:15:54.230] (tylko czas) Mądrość, którą gromadzimy, przewyższy nas,
- 263. [00:15:54.410-00:15:55.620 -> 00:15:53.470-00:15:55.470] (tylko czas) Skontaktujmy się.
- 264. [00:15:55.620-00:15:56.410 -> 00:15:54.680-00:15:57.220] (tylko czas) wspaniała spirala łącząca nas z Bogiem.
- 265. [00:15:56.410-00:15:58.250 -> 00:15:55.470-00:15:57.300] (tylko czas) Chcemy być w kontakcie.
- 266. [00:15:58.250-00:15:59.790 -> 00:15:57.300-00:15:58.980] (tylko czas) Skontaktujmy się.
- 267. [00:15:59.790-00:16:00.880 -> 00:15:58.820-00:15:59.900] (tylko czas) Cisza!
- 268. [00:16:04.210-00:16:05.380 -> 00:16:03.240-00:16:04.420] (tylko czas) Zamknij się!
- 269. [00:16:06.380-00:16:09.430 -> 00:16:05.420-00:16:08.440] (tylko czas) Zamknij się! Zamknij się! Zamknij się! Zamknij się!
- 270. [00:16:09.430-00:16:11.390 -> 00:16:08.440-00:16:10.400] (tylko czas) Zamknij się, zamknij się, zamknij się, zamknij się!
- 271. [00:16:11.390-00:16:12.100 -> 00:16:10.400-00:16:11.920] (tylko czas) Zamknij się! Zamknij się!
- 272. [00:16:12.100-00:16:12.890 -> 00:16:11.140-00:16:13.740] Czy okazał skruchę za swoje grzechy i przeszedł na originizm? -> Czy okazał skruchę za swoje / grzechy i przeszedł na originizm?
- 273. [00:16:12.890-00:16:14.720 -> 00:16:11.920-00:16:14.280] (tylko czas) Połącz się! Wczuj się!
- 274. [00:16:14.720-00:16:15.270 -> 00:16:13.740-00:16:14.890] (tylko czas) Nie ma mowy.
- 275. [00:16:15.270-00:16:16.180 -> 00:16:14.280-00:16:17.370] (tylko czas) Zamknij się! Zamknij się! Zamknij się!
- 276. [00:16:16.180-00:16:18.350 -> 00:16:15.190-00:16:17.370] (tylko czas) Na pewno coś knuje.
- 277. [00:16:18.650-00:16:19.520 -> 00:16:17.680-00:16:18.530] (tylko czas) Kto tam jest?
- 278. [00:16:19.520-00:16:20.520 -> 00:16:18.530-00:16:19.540] (tylko czas) Rany.
- 279. [00:16:20.940-00:16:23.480 -> 00:16:19.950-00:16:22.500] (tylko czas) Naprawdę zamierzałeś tam iść sam?
- 280. [00:16:25.190-00:16:26.650 -> 00:16:24.220-00:16:25.660] (tylko czas) Ottilie!
- 281. [00:16:26.650-00:16:29.820 -> 00:16:25.660-00:16:28.830] (tylko czas) Skoro Kościół teraz popiera Deina,
- 282. [00:16:29.820-00:16:32.740 -> 00:16:28.830-00:16:31.750] (tylko czas) nie powinieneś lekkomyślnie z nim zadzierać.
- 283. [00:16:35.620-00:16:38.120 -> 00:16:34.640-00:16:37.140] (tylko czas) Co? Żołnierze, którzy ruszyli w pogoń za Deinem?
- 284. [00:16:38.120-00:16:41.460 -> 00:16:37.140-00:16:40.460] (tylko czas) Tak. Stały się mieszanką zwłok
- 285. [00:16:41.460-00:16:46.050 -> 00:16:40.460-00:16:45.030] tak groteskowe, że nie dało się odróżnić żołnierza armii królewskiej od Twojego sługusa. -> tak groteskowe, że nie dało / się odróżnić żołnierza armii / królewskiej od Twojego sługusa.
- 286. [00:16:46.420-00:16:49.300 -> 00:16:45.430-00:16:48.300] (tylko czas) Nigdy nie słyszałem o czymś takim.
- 287. [00:16:49.300-00:16:52.430 -> 00:16:48.300-00:16:51.420] Kościół pociągnął za odpowiednie sznurki, aby doprowadzić do wydania zakazu ujawniania informacji. -> Kościół zrobił wszystko, / aby doprowadzić do wydania zakazu ujawniania informacji.
- 288. [00:16:52.430-00:16:54.510 -> 00:16:51.420-00:16:53.490] (tylko czas) Sprawę zamieciono pod dywan.
- 289. [00:16:55.140-00:16:59.100 -> 00:16:54.130-00:16:58.080] (tylko czas) Chyba nawet Kościół nie jest do tego zdolny?
- 290. [00:17:00.100-00:17:03.730 -> 00:16:59.090-00:17:02.700] W tej chwili Jego Wysokość jest jedynie marionetką w rękach Kościoła. -> W tej chwili Jego Wysokość jest / jedynie marionetką w rękach Kościoła.
- 291. [00:17:03.730-00:17:04.980 -> 00:17:02.700-00:17:03.960] (tylko czas) Nie...
- 292. [00:17:05.320-00:17:09.110 -> 00:17:04.300-00:17:08.080] Ostatnio podejmują coraz bardziej niepokojące działania. -> Ostatnio podejmują coraz / bardziej niepokojące działania.
- 293. [00:17:09.610-00:17:13.950 -> 00:17:08.590-00:17:12.930] Musimy natychmiast ujawnić ich prawdziwe oblicze opinii publicznej. -> Musimy natychmiast ujawnić ich / prawdziwe oblicze opinii publicznej.
- 294. [00:17:17.290-00:17:22.540 -> 00:17:16.270-00:17:21.520] (tylko czas) Jak możesz być tak silny w tak ponurej sytuacji?
- 295. [00:17:22.540-00:17:23.960 -> 00:17:21.520-00:17:22.900] (tylko czas) Czy naprawdę musisz o to pytać?
- 296. [00:17:24.380-00:17:26.630 -> 00:17:23.340-00:17:25.590] (tylko czas) Wszystko to dla mojej pani.
- 297. [00:17:27.340-00:17:32.470 -> 00:17:26.310-00:17:31.400] Pamiętasz, jak niedawno też ryzykowałeś życie, żeby chronić tę niewidomą dziewczynę? -> Pamiętasz, jak niedawno też ryzykowałeś / życie, żeby chronić tę niewidomą dziewczynę?
- 298. [00:17:33.390-00:17:35.890 -> 00:17:32.320-00:17:34.820] (tylko czas) To było z twojej strony bardzo szlachetne.
- 299. [00:17:36.470-00:17:37.890 -> 00:17:35.410-00:17:36.850] (tylko czas) Masz mój szacunek.
- 300. [00:17:38.980-00:17:43.100 -> 00:17:37.920-00:17:42.060] (tylko czas) Po prostu nie mogłem jej tam zostawić.
- 301. [00:17:43.770-00:17:44.730 -> 00:17:42.720-00:17:43.670] (tylko czas) Poza tym...
- 302. [00:17:45.190-00:17:49.400 -> 00:17:44.140-00:17:48.340] (tylko czas) Chcę tylko wieść zwyczajne życie z Milkit.
- 303. [00:17:51.030-00:17:54.660 -> 00:17:49.960-00:17:53.600] (tylko czas) Jest ci bliska, prawda?
- 304. [00:17:54.660-00:17:55.530 -> 00:17:53.600-00:17:54.440] (tylko czas) Tak.
- 305. [00:17:56.530-00:18:00.160 -> 00:17:55.470-00:17:59.080] (tylko czas) Walczmy razem o tych, których kochamy.
- 306. [00:18:00.660-00:18:02.160 -> 00:17:59.600-00:18:01.090] (tylko czas) No to do dzieła!
- 307. [00:18:03.120-00:18:05.040 -> 00:18:02.060-00:18:03.960] (tylko czas) To by było na tyle.
- 308. [00:18:05.500-00:18:08.710 -> 00:18:04.410-00:18:07.620] Myślę, że już niedługo będę mógł wrócić z dobrymi wiadomościami. -> Myślę, że już niedługo będę / mógł wrócić z dobrymi wiadomościami.
- 309. [00:18:09.880-00:18:11.420 -> 00:18:08.790-00:18:10.340] (tylko czas) Ottilie...
- 310. [00:18:14.050-00:18:16.140 -> 00:18:12.990-00:18:15.060] (tylko czas) To łaskocze, Ink!
- 311. [00:18:16.140-00:18:18.220 -> 00:18:15.060-00:18:17.120] (tylko czas) Przepraszam. To nie było celowe.
- 312. [00:18:18.220-00:18:20.770 -> 00:18:17.120-00:18:19.670] (tylko czas) Hej, wiem, że tak właśnie miałeś na myśli!
- 313. [00:18:21.810-00:18:23.190 -> 00:18:20.710-00:18:22.080] (tylko czas) Przestań, Sara!
- 314. [00:18:23.480-00:18:26.560 -> 00:18:22.370-00:18:25.460] (tylko czas) Milkit, nakryję do stołu.
- 315. [00:18:26.560-00:18:29.280 -> 00:18:25.460-00:18:28.150] (tylko czas) Dziękuję, Mistrzu.
- 316. [00:18:29.780-00:18:31.950 -> 00:18:28.680-00:18:30.830] (tylko czas) Coś tu naprawdę ładnie pachnie!
- 317. [00:18:31.950-00:18:33.700 -> 00:18:30.830-00:18:32.590] (tylko czas) Poczekaj chwilę. Masz jeszcze mokre włosy.
- 318. [00:18:34.070-00:18:36.490 -> 00:18:32.990-00:18:35.360] (tylko czas) Ale kolacja mnie wzywa!
- 319. [00:18:36.490-00:18:39.370 -> 00:18:35.360-00:18:38.260] (tylko czas) Gdy włosy już wyschną, po prostu poczekaj chwilę.
- 320. [00:18:40.830-00:18:44.120 -> 00:18:39.720-00:18:43.020] (tylko czas) Atrament wyssał ze mnie całą młodość.
- 321. [00:18:45.920-00:18:46.920 -> 00:18:44.810-00:18:45.810] (tylko czas) Co?
- 322. [00:18:49.800-00:18:52.170 -> 00:18:48.660-00:18:51.030] (tylko czas) Dziękuję za posiłek. Było pyszne.
- 323. [00:18:52.170-00:18:54.470 -> 00:18:51.030-00:18:53.340] (tylko czas) Jestem najedzony.
- 324. [00:18:54.470-00:18:57.100 -> 00:18:53.340-00:18:55.990] (tylko czas) Będziesz najlepszą żoną na świecie, Milkit.
- 325. [00:18:57.550-00:18:59.720 -> 00:18:56.410-00:18:58.580] (tylko czas) Żona, mówisz?
- 326. [00:18:59.720-00:19:04.440 -> 00:18:58.580-00:19:03.290] Bardziej ucieszyłbym się, mogąc podać ci moje potrawy, Mistrzu. -> Bardziej ucieszyłbym się, mogąc / podać ci moje potrawy, Mistrzu.
- 327. [00:19:04.770-00:19:08.020 -> 00:19:03.640-00:19:06.880] (tylko czas) Więc wyjdziesz za mnie?
- 328. [00:19:09.610-00:19:11.280 -> 00:19:08.470-00:19:10.120] (tylko czas) Wziąć cię za męża...
- 329. [00:19:12.110-00:19:14.780 -> 00:19:10.960-00:19:13.630] (tylko czas) P-pójdę pozmywać naczynia.
- 330. [00:19:14.780-00:19:18.990 -> 00:19:13.630-00:19:17.840] (tylko czas) Panna Flum i panna Milkit są ze sobą tak blisko.
- 331. [00:19:19.530-00:19:21.450 -> 00:19:18.390-00:19:20.310] (tylko czas) Mam nadzieję, że siostra Maria ma się dobrze.
- 332. [00:19:26.420-00:19:29.210 -> 00:19:25.260-00:19:28.060] Ink, twoja żywiołowość to jedyna rzecz, która przemawia na twoją korzyść. -> Ink, twoja żywiołowość to jedyna / rzecz, która przemawia na twoją korzyść.
- 333. [00:19:29.460-00:19:32.010 -> 00:19:28.310-00:19:30.850] (tylko czas) Jesteś kompletnie bezużyteczny.
- 334. [00:19:32.010-00:19:33.090 -> 00:19:30.850-00:19:31.900] (tylko czas) Ty nicponie!
- 335. [00:19:36.090-00:19:37.720 -> 00:19:34.900-00:19:36.550] (tylko czas) Wszystko w porządku, Ink?
- 336. [00:19:38.510-00:19:39.510 -> 00:19:37.350-00:19:38.320] (tylko czas) Co się stało?
- 337. [00:19:39.970-00:19:40.930 -> 00:19:38.810-00:19:39.740] (tylko czas) Ja...
- 338. [00:19:41.640-00:19:43.270 -> 00:19:40.460-00:19:42.080] (tylko czas) Nie jestem potrzebny.
- 339. [00:19:50.360-00:19:51.110 -> 00:19:49.160-00:19:49.920] (tylko czas) Atrament,
- 340. [00:19:51.650-00:19:53.440 -> 00:19:50.470-00:19:52.250] (tylko czas) nikt na tym świecie nie jest zbędny.
- 341. [00:19:55.570-00:19:59.410 -> 00:19:54.390-00:19:58.220] Jeśli ktoś kiedykolwiek tak o tobie powie, skopię mu tyłek. -> Jeśli ktoś kiedykolwiek tak o / tobie powie, skopię mu tyłek.
- 342. [00:19:59.950-00:20:01.280 -> 00:19:58.740-00:20:00.090] (tylko czas) Ja też.
- 343. [00:20:02.330-00:20:04.240 -> 00:20:01.140-00:20:03.060] (tylko czas) Zmyję je tak, że nie zostanie po nich śladu.
- 344. [00:20:05.450-00:20:09.250 -> 00:20:04.260-00:20:08.050] U mnie to samo. Wszyscy jesteśmy po twojej stronie, Ink. -> U mnie to samo. Wszyscy jesteśmy / po twojej stronie, Ink.
- 345. [00:20:09.250-00:20:10.170 -> 00:20:08.050-00:20:08.970] (tylko czas) Racja.
- 346. [00:20:11.130-00:20:13.880 -> 00:20:09.900-00:20:12.650] (tylko czas) Dlaczego? Przecież dopiero co się poznaliśmy.
- 347. [00:20:14.380-00:20:16.590 -> 00:20:13.150-00:20:15.390] (tylko czas) Bo przecież już jesteśmy przyjaciółmi.
- 348. [00:20:17.180-00:20:19.930 -> 00:20:15.940-00:20:18.700] (tylko czas) Cholera, Sara mi to wyprzedziła.
- 349. [00:20:20.640-00:20:22.810 -> 00:20:19.410-00:20:21.570] (tylko czas) Przyjaciele...
- 350. [00:20:23.470-00:20:26.310 -> 00:20:22.270-00:20:25.080] (tylko czas) Tak, przyjaciele.
- 351. [00:20:28.770-00:20:33.480] Tłumaczenie: Sriram Gurunathan -> <usunieto>
- 352. [00:20:33.770-00:20:38.490] Montaż napisów: Geoff Mazzolini Synchronizacja napisów: Krzysztof Kunc -> <usunieto>
- 353. [00:20:38.780-00:20:43.490] Kontrola jakości: Riley Dalton Kontrola tłumaczenia: Rei Miyasaka -> <usunieto>
- 354. [00:22:00.070-00:22:00.950 -> 00:21:58.750-00:21:59.630] (tylko czas) Milkit.
- 355. [00:22:01.610-00:22:03.410 -> 00:22:00.280-00:22:02.090] (tylko czas) Nie potrzebujesz już tego leku.
- 356. [00:22:04.160-00:22:05.030 -> 00:22:02.830-00:22:03.720] (tylko czas) Racja.
- 357. [00:22:09.830-00:22:11.790 -> 00:22:08.510-00:22:10.470] (tylko czas) No to zaczynam.
- 358. [00:22:11.790-00:22:12.750 -> 00:22:10.470-00:22:11.430] (tylko czas) Dobrze.
- 359. [00:22:46.780-00:22:49.330 -> 00:22:45.430-00:22:47.940] Przepraszam. Nie powinienem był tego robić tak nagle. -> Przepraszam. Nie powinienem / był tego robić tak nagle.
- 360. [00:22:55.170-00:22:57.500 -> 00:22:53.790-00:22:56.120] (tylko czas) Pasujemy do siebie.
- 361. [00:22:59.380-00:23:04.420 -> 00:22:58.020-00:23:03.040] Te słowa dotknęły głębokie psychiczne rany Fluma— -> Te słowa dotknęły głębokie psychiczne rany Fluma
- 362. [00:23:04.420-00:23:07.590 -> 00:23:03.040-00:23:06.200] ciernie wbiły się w jej serce niczym niezliczone miecze— -> ciernie wbiły się w jej serce / niczym niezliczone miecze
- 363. [00:23:07.590-00:23:09.810 -> 00:23:06.200-00:23:08.410] (tylko czas) i wszystkie je uchylił.
- 364. [00:23:12.350-00:23:13.310 -> 00:23:10.990-00:23:11.910] (tylko czas) Tak.
- 365. [00:23:14.640-00:23:16.480 -> 00:23:13.250-00:23:15.100] (tylko czas) Ty i ja jesteśmy tacy sami.
- 366. [00:23:17.770-00:23:22.150 -> 00:23:16.390-00:23:20.770] (tylko czas) Milkit, chcę, żebyś zawsze był przy mnie.
- 367. [00:23:22.990-00:23:25.360 -> 00:23:21.590-00:23:23.970] (tylko czas) Tak. Czuję to samo.
- 368. [00:23:25.820-00:23:28.370 -> 00:23:24.420-00:23:26.990] (tylko czas) Chcę być przy tobie, Mistrzu.
- 369. [00:23:39.090-00:23:41.380 -> 00:23:37.650-00:23:39.980] (tylko czas) SAMOTNOŚĆ I RODZINA
- 370. [00:23:40.060-00:23:42.060] <dodano> -> Tłumaczenie: Volodymir Grabovski / Edycja: Karolina Kwiatkowska
[/spoiler]
ROLL OVER AND DIE — S01E09 Odcinek 9 (314 zmian):
[spoiler]
- 1. [00:00:02.380-00:00:04.340 -> 00:00:02.390-00:00:04.340] (tylko czas) Cześć, Milkit.
- 2. [00:00:04.340-00:00:07.220 -> 00:00:04.340-00:00:07.210] (tylko czas) Dzień dobry, Mistrzu.
- 3. [00:00:10.430-00:00:12.260 -> 00:00:10.400-00:00:12.240] (tylko czas) Pójdę się przebrać.
- 4. [00:00:12.260-00:00:13.050 -> 00:00:12.240-00:00:13.030] (tylko czas) Jasne.
- 5. [00:00:13.050-00:00:15.180 -> 00:00:13.030-00:00:15.160] (tylko czas) Będę czekał, Panie.
- 6. [00:00:22.560-00:00:24.780 -> 00:00:22.560-00:00:24.750] (tylko czas) Chwila, nadal będziesz nosić bandaże?
- 7. [00:00:26.990-00:00:29.150 -> 00:00:26.990-00:00:29.130] Jeśli dzięki temu poczujesz się lepiej, to nie ma sprawy. -> Jeśli dzięki temu poczujesz się / lepiej, to nie ma sprawy.
- 8. [00:00:29.700-00:00:31.950 -> 00:00:29.670-00:00:31.900] Przepraszam, jeśli sprawiłem, że poczułeś się niezręcznie. -> Przepraszam, jeśli sprawiłem, że / poczułeś się niezręcznie.
- 9. [00:00:31.950-00:00:37.250 -> 00:00:31.900-00:00:37.220] A co, jeśli powiem, że je zdejmę, kiedy zostaniemy tylko we dwoje? -> A co, jeśli powiem, że je zdejmę, / kiedy zostaniemy tylko we dwoje?
- 10. [00:00:37.100-00:00:40.120 -> 00:00:37.990-00:00:40.100] (tylko czas) Tylko we dwoje...
- 11. [00:00:44.500-00:00:46.170 -> 00:00:44.460-00:00:46.120] (tylko czas) Wpatruj się...
- 12. [00:00:46.670-00:00:49.510 -> 00:00:46.610-00:00:49.450] (tylko czas) Co… co się dzieje, Eterna?
- 13. [00:00:49.510-00:00:53.800 -> 00:00:49.450-00:00:53.760] Wyglądasz jak nastolatek w przeddzień swojej pierwszej randki. -> Wyglądasz jak nastolatek w / przeddzień swojej pierwszej randki.
- 14. [00:00:54.640-00:00:58.680 -> 00:00:54.590-00:00:58.630] (tylko czas) Co… co to za porównanie? Zupełnie tego nie rozumiem!
- 15. [00:00:58.680-00:01:00.770 -> 00:00:58.630-00:01:00.700] (tylko czas) Ja też nie rozumiem, co się dzieje.
- 16. [00:01:01.940-00:01:04.060 -> 00:01:01.870-00:01:04.020] (tylko czas) Twarz Milkita jest już w porządku.
- 17. [00:01:04.060-00:01:06.360 -> 00:01:04.020-00:01:06.300] (tylko czas) Powiedziałem, że można zdjąć bandaże.
- 18. [00:01:06.690-00:01:10.150 -> 00:01:06.630-00:01:10.090] (tylko czas) Dlaczego więc wciąż ma bandaże?
- 19. [00:01:10.150-00:01:14.450 -> 00:01:10.090-00:01:14.380] (tylko czas) A, to? No cóż...
- 20. [00:01:14.450-00:01:16.830 -> 00:01:14.380-00:01:16.730] (tylko czas) Ach. Chyba już rozumiem.
- 21. [00:01:16.830-00:01:18.500 -> 00:01:16.730-00:01:18.420] (tylko czas) Coś ładnie pachnie!
- 22. [00:01:19.330-00:01:21.120 -> 00:01:19.240-00:01:21.060] (tylko czas) To kanapka na ciepło z jajkiem sadzonym.
- 23. [00:01:21.580-00:01:23.830 -> 00:01:21.480-00:01:23.770] (tylko czas) Wygląda na to, że naprawdę ich polubiłeś, Ink.
- 24. [00:01:23.830-00:01:26.590 -> 00:01:23.770-00:01:26.520] (tylko czas) Wow! Kocham cię, Milkit!
- 25. [00:01:31.800-00:01:31.930 -> 00:01:31.700-00:01:32.450] (tylko czas) Cios, cios
- 26. [00:01:31.930-00:01:33.720 -> 00:01:31.830-00:01:33.610] (tylko czas) Co to za ostry ból w klatce piersiowej?
- 27. [00:01:34.260-00:01:36.180 -> 00:01:34.150-00:01:36.080] (tylko czas) Mój Milkit...
- 28. [00:01:36.430-00:01:37.430 -> 00:01:36.330-00:01:36.950] (tylko czas) Cios, cios
- 29. [00:01:37.200-00:01:37.950] <dodano> -> Cios, cios
- 30. [00:01:38.070-00:01:38.700] <dodano> -> Cios, cios
- 31. [00:01:41.390-00:01:42.480 -> 00:01:41.310-00:01:42.370] (tylko czas) Spoczywaj w pokoju.
- 32. [00:01:44.650-00:01:46.610 -> 00:01:44.540-00:01:46.500] (tylko czas) Co się stało, Flum?
- 33. [00:01:46.610-00:01:49.070 -> 00:01:46.500-00:01:48.940] (tylko czas) Czy wszystko w porządku, panie?
- 34. [00:01:49.070-00:01:52.570 -> 00:01:48.940-00:01:52.470] Nie przejmuj się nią. Po prostu opanowała ją zaborczość. -> Nie przejmuj się nią. Po prostu / opanowała ją zaborczość.
- 35. [00:03:23.160-00:03:25.960 -> 00:03:22.970-00:03:25.730] (tylko czas) RODZINNA SAMOTNOŚĆ
- 36. [00:03:25.960-00:03:28.170 -> 00:03:25.730-00:03:27.980] (tylko czas) SAMOTNOŚĆ I RODZINA
- 37. [00:03:29.840-00:03:32.550 -> 00:03:29.620-00:03:32.320] Jestem prawie pewien, że dzisiejsze zlecenie jest gdzieś w tej okolicy. -> Jestem prawie pewien, że dzisiejsze / zlecenie jest gdzieś w tej okolicy.
- 38. [00:03:34.460-00:03:36.510 -> 00:03:34.270-00:03:36.280] (tylko czas) Co to za smród?
- 39. [00:03:40.050-00:03:42.600 -> 00:03:39.820-00:03:42.370] (tylko czas) Przepraszam. Proszę mnie przepuścić.
- 40. [00:03:45.850-00:03:49.350 -> 00:03:45.630-00:03:49.120] Znalazła tam groteskowe potwory, wciąż żywe i wijące się z bólu. -> Znalazła tam groteskowe potwory, / wciąż żywe i wijące się z bólu.
- 41. [00:03:49.690-00:03:52.570 -> 00:03:49.460-00:03:52.340] (tylko czas) Miały ręce, nogi i twarze,
- 42. [00:03:53.190-00:03:57.200 -> 00:03:52.970-00:03:56.980] (tylko czas) ale żadnego z nich nie było tam, gdzie powinno być,
- 43. [00:03:57.200-00:03:59.530 -> 00:03:56.980-00:03:59.280] (tylko czas) a wszystkie liczby były nieprawidłowe.
- 44. [00:04:00.070-00:04:03.120 -> 00:03:59.840-00:04:02.870] Były to jedynie kawałki ciała, które jeszcze niedawno były ludźmi. -> Były to jedynie kawałki ciała, któr / jeszcze niedawno były ludźmi.
- 45. [00:04:03.620-00:04:04.620 -> 00:04:03.380-00:04:04.390] (tylko czas) Tędy.
- 46. [00:04:05.540-00:04:07.410 -> 00:04:05.290-00:04:07.170] (tylko czas) Ed i Jonny...
- 47. [00:04:10.290-00:04:12.420 -> 00:04:10.060-00:04:12.150] (tylko czas) Zajmiemy się tym.
- 48. [00:04:12.750-00:04:15.590 -> 00:04:12.480-00:04:15.330] (tylko czas) Zabierzcie stąd wszystkich.
- 49. [00:04:15.840-00:04:17.220 -> 00:04:15.590-00:04:16.990] (tylko czas) Co? Ale...
- 50. [00:04:18.880-00:04:21.010 -> 00:04:18.630-00:04:20.740] (tylko czas) Nie chcemy już więcej paniki.
- 51. [00:04:23.640-00:04:25.020 -> 00:04:23.370-00:04:24.740] (tylko czas) Rozumiem, proszę pana.
- 52. [00:04:26.470-00:04:29.770 -> 00:04:26.190-00:04:29.500] (tylko czas) Najwyraźniej Kościół zajmuje się tymi... sprawami.
- 53. [00:04:30.480-00:04:32.110 -> 00:04:30.210-00:04:31.840] (tylko czas) Przynajmniej w teorii.
- 54. [00:04:33.110-00:04:38.240 -> 00:04:32.840-00:04:37.940] Zazwyczaj w razie jakiegoś zdarzenia pojawiają się strażnicy kościelni z pobliskiego posterunku. -> Zazwyczaj w razie jakiegoś zdarzenia / pojawiają się strażnicy kościelni / z pobliskiego posterunku.
- 55. [00:04:38.740-00:04:40.410 -> 00:04:38.440-00:04:40.130] (tylko czas) Ale ci faceci dzisiaj?
- 56. [00:04:41.450-00:04:44.870 -> 00:04:41.150-00:04:44.570] Ich ekwipunek wskazywał, że są o wiele wyżej w hierarchii. -> Ich ekwipunek wskazywał, że / są o wiele wyżej w hierarchii.
- 57. [00:04:44.870-00:04:47.870 -> 00:04:44.570-00:04:47.600] (tylko czas) A kiedy je przejrzałem, okazało się, że prawie wszystkie były klasy B.
- 58. [00:04:48.160-00:04:51.250 -> 00:04:47.890-00:04:50.940] (tylko czas) Byli to rycerze z najbliższego otoczenia papieża.
- 59. [00:04:51.670-00:04:58.880 -> 00:04:51.390-00:04:58.570] To znaczy, że ci goście byli tu po to, żeby zatuszować coś niewygodnego dla Kościoła. -> To znaczy, że ci goście byli tu po / to, żeby zatuszować coś / niewygodnego dla Kościoła.
- 60. [00:05:00.510-00:05:03.930 -> 00:05:00.210-00:05:03.620] Kościół pociągnął za odpowiednie sznurki, aby doprowadzić do wydania zakazu ujawniania informacji. -> Kościół bardzo sie postarał, / aby doprowadzić do wydania / zakazu ujawniania informacji.
- 61. [00:05:03.930-00:05:06.180 -> 00:05:03.620-00:05:05.870] (tylko czas) Sprawę zamieciono pod dywan.
- 62. [00:05:06.640-00:05:08.480 -> 00:05:06.340-00:05:08.160] (tylko czas) To niezwykły przypadek,
- 63. [00:05:08.480-00:05:12.690 -> 00:05:08.160-00:05:12.380] być może więc wysłali tam potężnych rycerzy właśnie ze względu na związane z tym niebezpieczeństwo. -> być może więc wysłali tam potężnych / rycerzy właśnie ze względu na związane / z tym niebezpieczeństwo.
- 64. [00:05:12.690-00:05:15.770 -> 00:05:12.380-00:05:15.440] Nadal nie mamy absolutnie żadnego pojęcia, czym one były. -> Nadal nie mamy absolutnie / żadnego pojęcia, czym one były.
- 65. [00:05:16.150-00:05:17.820 -> 00:05:15.840-00:05:17.500] (tylko czas) Naprawdę...?
- 66. [00:05:18.360-00:05:21.740 -> 00:05:18.030-00:05:21.420] (tylko czas) Poza tym na razie lepiej nie wychodzić z domu.
- 67. [00:05:21.740-00:05:25.410 -> 00:05:21.420-00:05:25.100] (tylko czas) No tak. Kto wie, gdzie te oczy mogą czaić się w ukryciu?
- 68. [00:05:25.740-00:05:26.620 -> 00:05:25.430-00:05:26.310] (tylko czas) Gałki oczne?
- 69. [00:05:27.120-00:05:32.540 -> 00:05:26.790-00:05:32.190] Według świadków ofiary zostały zaatakowane przez ogromną chmarę gałek ocznych. -> Według świadków ofiary zostały / zaatakowane przez ogromną / chmarę gałek ocznych.
- 70. [00:05:35.130-00:05:38.710 -> 00:05:34.780-00:05:38.360] Zaatakowały ich gałki oczne… i zamieniły ich w coś takiego? -> Zaatakowały ich gałki oczne… i / zamieniły ich w coś takiego?
- 71. [00:05:39.090-00:05:41.010 -> 00:05:38.740-00:05:40.650] (tylko czas) Co to w ogóle znaczy?
- 72. [00:05:41.760-00:05:43.550 -> 00:05:41.420-00:05:43.220] (tylko czas) A Kościół wydał zakaz wypowiadania się?
- 73. [00:05:43.550-00:05:45.970 -> 00:05:43.220-00:05:45.620] (tylko czas) Czy może to mieć związek z ich tajnymi badaniami?
- 74. [00:05:47.640-00:05:52.270 -> 00:05:47.310-00:05:51.930] Aha! Więc w stolicy też naprawdę jest ośrodek badawczy Kościoła! -> Aha! Więc w stolicy też naprawdę / jest ośrodek badawczy Kościoła!
- 75. [00:06:01.200-00:06:03.070 -> 00:06:00.850-00:06:02.700] (tylko czas) Kościół i jego badania...
- 76. [00:06:03.610-00:06:06.570 -> 00:06:03.270-00:06:06.220] (tylko czas) Jak mogę się przed tym zabezpieczyć?
- 77. [00:06:08.080-00:06:09.910 -> 00:06:07.720-00:06:09.560] (tylko czas) „Chronić”, co?
- 78. [00:06:11.040-00:06:12.910 -> 00:06:10.650-00:06:12.550] (tylko czas) Kiedy jeszcze należałem do drużyny bohaterów,
- 79. [00:06:12.910-00:06:15.370 -> 00:06:12.550-00:06:15.010] To mnie wytypowaliby jako pierwszego, bo byłem najsłabszy. -> To mnie wytypowaliby jako / pierwszego, bo byłem najsłabszy.
- 80. [00:06:15.370-00:06:17.880 -> 00:06:15.010-00:06:17.480] (tylko czas) To właśnie Cyrill zawsze mi pomagał.
- 81. [00:06:19.460-00:06:21.340 -> 00:06:19.070-00:06:20.980] (tylko czas) Skoro teraz ja też potrafię walczyć,
- 82. [00:06:21.800-00:06:22.670 -> 00:06:21.400-00:06:22.280] (tylko czas) Mam wrażenie, że...
- 83. [00:06:23.300-00:06:27.640 -> 00:06:22.900-00:06:27.270] (tylko czas) Cyrill pewnie też w głębi duszy się martwił.
- 84. [00:06:33.140-00:06:35.150 -> 00:06:32.730-00:06:34.740] (tylko czas) Ale gdyby tak było,
- 85. [00:06:35.560-00:06:38.650 -> 00:06:35.170-00:06:38.230] (tylko czas) Jak jej się udało tak walczyć?
- 86. [00:06:40.650-00:06:45.360 -> 00:06:40.270-00:06:44.970] Tymczasem strasznie się martwię, że mogę nie podołać temu zadaniu. -> Tymczasem strasznie się martwię, / że mogę nie podołać temu zadaniu.
- 87. [00:06:46.610-00:06:48.950 -> 00:06:46.190-00:06:48.530] (tylko czas) Nie zamierzam wszczynać sporu z Kościołem.
- 88. [00:06:49.740-00:06:53.620 -> 00:06:49.330-00:06:53.200] (tylko czas) Chcę po prostu chronić ludzi, na których mi zależy.
- 89. [00:06:56.460-00:06:58.920 -> 00:06:56.060-00:06:58.510] (tylko czas) Ciekawe, co teraz porabia Cyrill.
- 90. [00:07:02.800-00:07:06.470 -> 00:07:02.390-00:07:06.030] Po raz kolejny nie udało nam się dotrzeć do zaplanowanego celu. -> Po raz kolejny nie udało nam się / dotrzeć do zaplanowanego celu.
- 91. [00:07:08.600-00:07:10.760 -> 00:07:08.170-00:07:10.340] (tylko czas) To wszystko dlatego, że jestem słaby.
- 92. [00:07:10.760-00:07:13.470 -> 00:07:10.340-00:07:13.040] (tylko czas) Nie musisz czuć się za to odpowiedzialny, Cyrill.
- 93. [00:07:15.270-00:07:17.940 -> 00:07:14.820-00:07:17.500] (tylko czas) Niech Jean się dusi we własnej frustracji.
- 94. [00:07:18.440-00:07:23.900 -> 00:07:18.020-00:07:23.460] Odepchnąłem Flum, ale gdy tylko zniknęła, straciłem zdolność do walki. -> Odepchnąłem Flum, ale gdy tylko / zniknęła, straciłem zdolność do walki.
- 95. [00:07:24.400-00:07:26.950 -> 00:07:23.960-00:07:26.480] (tylko czas) Jestem najgorszym z najgorszych.
- 96. [00:07:27.910-00:07:30.280 -> 00:07:27.470-00:07:29.820] (tylko czas) Wychodzisz z imprezy?
- 97. [00:07:30.280-00:07:31.290 -> 00:07:29.820-00:07:30.850] (tylko czas) Tak.
- 98. [00:07:31.290-00:07:33.580 -> 00:07:30.850-00:07:33.140] (tylko czas) Flum i Eterna i tak już nie żyją.
- 99. [00:07:33.950-00:07:36.500 -> 00:07:33.510-00:07:36.040] (tylko czas) Co zrobimy, jak już stąd wyjdziemy?
- 100. [00:07:36.500-00:07:42.500 -> 00:07:36.040-00:07:42.060] Cóż, moglibyśmy zwiedzić świat i zobaczyć wszystkie moje ulubione zabytki. -> Cóż, moglibyśmy zwiedzić świat i zobaczyć / wszystkie moje ulubione zabytki.
- 101. [00:07:43.920-00:07:47.090 -> 00:07:43.440-00:07:46.610] (tylko czas) To brzmi jak wspaniała podróż. Ale...
- 102. [00:07:47.800-00:07:52.140 -> 00:07:47.350-00:07:51.650] „Nie mogę dążyć do własnego szczęścia, dopóki nie pokonam swoich demonów”? -> „Nie mogę dążyć do własnego szczęścia, / dopóki nie pokonam swoich demonów”?
- 103. [00:07:52.600-00:07:53.970 -> 00:07:52.110-00:07:53.490] (tylko czas) Linus?
- 104. [00:07:55.270-00:07:55.930 -> 00:07:54.780-00:07:55.450] (tylko czas) Przepraszam!
- 105. [00:07:56.230-00:07:58.150 -> 00:07:55.740-00:07:57.660] (tylko czas) Sprawdziłem to!
- 106. [00:07:58.150-00:08:00.940 -> 00:07:57.660-00:08:00.460] (tylko czas) Więc znasz moje rodzinne miasto?
- 107. [00:08:01.360-00:08:05.690 -> 00:08:00.860-00:08:05.210] Tak. Dowiedziałem się, że dziesięć lat temu zniszczyły go demony. -> Tak. Dowiedziałem się, że dziesięć / lat temu zniszczyły go demony.
- 108. [00:08:07.110-00:08:08.240 -> 00:08:06.640-00:08:07.760] (tylko czas) Zgadza się.
- 109. [00:08:09.070-00:08:15.200 -> 00:08:08.570-00:08:14.720] Demony dźgały nożami, rozrywały na strzępy, miażdżyły i paliły moich bliskich, -> Demony dźgały nożami, rozrywały na / strzępy, miażdżyły i paliły moich bliskich,
- 110. [00:08:15.830-00:08:18.330 -> 00:08:15.320-00:08:17.840] i pamiętam każdy najmniejszy szczegół tego widoku. -> i pamiętam każdy najmniejszy / szczegół tego widoku.
- 111. [00:08:19.870-00:08:23.800 -> 00:08:19.370-00:08:23.280] To obrzydliwe potwory, które potrafią zabijać z uśmiechem na twarzy. -> To obrzydliwe potwory, które potrafią / zabijać z uśmiechem na twarzy.
- 112. [00:08:25.010-00:08:27.340 -> 00:08:24.480-00:08:26.820] (tylko czas) Są złem, które należy zniszczyć.
- 113. [00:08:28.260-00:08:29.430 -> 00:08:27.750-00:08:28.920] (tylko czas) Maria...
- 114. [00:08:31.050-00:08:34.350 -> 00:08:30.530-00:08:33.820] (tylko czas) Nie chcę stracić nikogo więcej, kto jest mi bliski.
- 115. [00:08:35.270-00:08:37.680 -> 00:08:34.730-00:08:37.150] (tylko czas) Niektórzy z nich mieszkają w stolicy.
- 116. [00:08:38.810-00:08:42.810 -> 00:08:38.290-00:08:42.290] (tylko czas) C-czyżby chodziło tu przypadkiem o kochanka?
- 117. [00:08:46.070-00:08:50.570 -> 00:08:45.550-00:08:50.040] Są dla mnie jak rodzina. Mam młodszą siostrę oraz starszego i młodszego brata. -> Są dla mnie jak rodzina. Mam młodszą siostrę / oraz starszego i młodszego brata.
- 118. [00:08:51.780-00:08:53.200 -> 00:08:51.270-00:08:52.670] (tylko czas) Naprawdę...?
- 119. [00:08:53.200-00:08:54.160 -> 00:08:52.670-00:08:53.620] (tylko czas) Tak jest.
- 120. [00:08:57.330-00:08:58.620 -> 00:08:56.790-00:08:58.090] (tylko czas) To dziwne.
- 121. [00:09:00.920-00:09:03.880 -> 00:09:00.360-00:09:03.320] (tylko czas) Otrzymuję dziwny sygnał, zwłaszcza z jej serca.
- 122. [00:09:07.090-00:09:11.300 -> 00:09:06.540-00:09:10.770] Słuchaj, Eterna. Co to za takie unoszące się w powietrzu rzeczy? -> Słuchaj, Eterna. Co to za takie / unoszące się w powietrzu rzeczy?
- 123. [00:09:11.300-00:09:16.010 -> 00:09:10.770-00:09:15.450] Obiekty pływające zwiększające zapas many. Są to urządzenia, które zwiększają zapas many. -> Obiekty pływające zwiększające zapas many. / Są to urządzenia, które zwiększają zapas many.
- 124. [00:09:16.350-00:09:19.310 -> 00:09:15.790-00:09:18.740] (tylko czas) Urządzenia? To nie są żywe istoty?
- 125. [00:09:19.310-00:09:21.640 -> 00:09:18.740-00:09:21.080] (tylko czas) Ale oni są tacy sympatyczni.
- 126. [00:09:21.640-00:09:25.320 -> 00:09:21.080-00:09:24.740] Po latach użytkowania zaczęły nabierać własnego charakteru. -> Po latach użytkowania zaczęły / nabierać własnego charakteru.
- 127. [00:09:25.320-00:09:27.480 -> 00:09:24.740-00:09:26.920] (tylko czas) To teraz moi kumple.
- 128. [00:09:27.480-00:09:30.240 -> 00:09:26.920-00:09:29.670] (tylko czas) Czy mogę nadać im imiona?
- 129. [00:09:31.490-00:09:34.570 -> 00:09:30.920-00:09:34.010] (tylko czas) Jeśli odpowiesz na moje pytania, to oczywiście.
- 130. [00:09:35.330-00:09:38.790 -> 00:09:34.770-00:09:38.210] (tylko czas) Mówiłem ci, że mam amnezję.
- 131. [00:09:38.790-00:09:41.210 -> 00:09:38.210-00:09:40.640] (tylko czas) Nie wiem, czy znam odpowiedzi, których szukasz.
- 132. [00:09:41.210-00:09:43.290 -> 00:09:40.640-00:09:42.710] (tylko czas) Odpowiedz tylko na to, na co potrafisz.
- 133. [00:09:43.290-00:09:46.920 -> 00:09:42.710-00:09:46.320] (tylko czas) Czy coś ci dolega z sercem, czy co?
- 134. [00:09:46.920-00:09:49.670 -> 00:09:46.320-00:09:49.070] (tylko czas) Co? Moje serce?
- 135. [00:09:49.670-00:09:51.090 -> 00:09:49.070-00:09:50.490] (tylko czas) Nie sądzę.
- 136. [00:09:51.090-00:09:53.130 -> 00:09:50.490-00:09:52.530] (tylko czas) Czy bierzesz jakieś leki?
- 137. [00:09:54.800-00:09:55.550 -> 00:09:54.200-00:09:54.990] (tylko czas) Nie.
- 138. [00:09:56.140-00:09:57.640 -> 00:09:55.550-00:09:57.030] (tylko czas) Nie jestem.
- 139. [00:09:59.100-00:10:00.600 -> 00:09:58.480-00:10:00.000] (tylko czas) Rozumiem.
- 140. [00:10:01.020-00:10:04.190 -> 00:10:00.400-00:10:03.580] Odpowiedziałem na twoje pytania. Czy mogę teraz nadać temu nazwę? -> Odpowiedziałem na twoje pytania. / Czy mogę teraz nadać temu nazwę?
- 141. [00:10:04.190-00:10:05.730 -> 00:10:03.580-00:10:05.140] (tylko czas) Na przykład co?
- 142. [00:10:05.730-00:10:09.860 -> 00:10:05.140-00:10:09.250] (tylko czas) Hmm... To obiekt pływający optymalizujący manę, więc...
- 143. [00:10:10.650-00:10:11.990 -> 00:10:10.040-00:10:11.380] (tylko czas) Cholera!
- 144. [00:10:15.070-00:10:15.990 -> 00:10:14.440-00:10:15.370] (tylko czas) Nie.
- 145. [00:10:17.870-00:10:19.790 -> 00:10:17.270-00:10:19.180] (tylko czas) Do stołu!
- 146. [00:10:20.120-00:10:23.370 -> 00:10:19.480-00:10:22.770] Co? Sara, ci faceci, którzy zawsze po ciebie przychodzą -> Co? Sara, ci faceci, którzy / zawsze po ciebie przychodzą
- 147. [00:10:23.370-00:10:25.710 -> 00:10:22.770-00:10:25.100] (tylko czas) Czy to nie są twoi prawdziwi bracia?
- 148. [00:10:25.710-00:10:31.170 -> 00:10:25.100-00:10:30.530] Nie. Nie miałem rodziny, więc Ed i Jonny przejęli tę rolę. -> Nie. Nie miałem rodziny, więc / Ed i Jonny przejęli tę rolę.
- 149. [00:10:31.760-00:10:37.180 -> 00:10:31.110-00:10:36.530] (tylko czas) Są jak bracia, którzy się mną opiekowali.
- 150. [00:10:37.600-00:10:40.390 -> 00:10:36.940-00:10:39.740] (tylko czas) Aha, to mi przypomniało. Ed i Jonny...
- 151. [00:10:40.640-00:10:43.350 -> 00:10:40.020-00:10:42.700] (tylko czas) Martwili się dzisiaj o ciebie.
- 152. [00:10:43.810-00:10:46.310 -> 00:10:43.150-00:10:45.670] Biorąc pod uwagę wszystkie te niebezpieczne wydarzenia, które miały miejsce ostatnio, -> Biorąc pod uwagę wszystkie / te wydarzenia z ostatniego czasu.
- 153. [00:10:46.980-00:10:50.780 -> 00:10:46.320-00:10:50.130] (tylko czas) Nie chcę, żeby Sara tak często wychodziła z domu.
- 154. [00:10:51.190-00:10:54.530 -> 00:10:50.530-00:10:53.880] (tylko czas) Ona już nas nie słucha.
- 155. [00:10:55.780-00:10:59.160 -> 00:10:55.110-00:10:58.500] (tylko czas) Przeraża mnie, jak lekkomyślnie się zachowuje.
- 156. [00:11:00.160-00:11:03.410 -> 00:10:59.510-00:11:02.770] Hej, to nasza robota, żeby zapewnić jej bezpieczeństwo. -> Hej, to nasza robota, żeby / zapewnić jej bezpieczeństwo.
- 157. [00:11:03.910-00:11:08.920 -> 00:11:03.270-00:11:08.230] Myślę jednak, że powinieneś przestać ją denerwować. -> Myślę jednak, że powinieneś / przestać ją denerwować.
- 158. [00:11:09.210-00:11:15.180 -> 00:11:08.540-00:11:14.500] Mówisz, że się o mnie martwią, ale Ed lubi mnie drażnić, potargując mi włosy, -> Mówisz, że się o mnie martwią, / ale Ed lubi mnie drażnić, targając mi włosy,
- 159. [00:11:15.180-00:11:16.880 -> 00:11:14.500-00:11:16.200] (tylko czas) a Jonny jest nadopiekuńczy.
- 160. [00:11:17.260-00:11:20.810 -> 00:11:16.570-00:11:20.130] (tylko czas) Poza tym to ja się o nich martwię.
- 161. [00:11:20.810-00:11:24.640 -> 00:11:20.130-00:11:23.980] Ed zawsze działa bez zastanowienia, gdy tylko w to wchodzę, -> Ed zawsze działa bez zastanowienia, / gdy tylko w to wchodzę,
- 162. [00:11:24.640-00:11:28.360 -> 00:11:23.980-00:11:27.670] a Jonny zawsze stawia mnie na pierwszym miejscu, a siebie na drugim. -> a Jonny zawsze stawia mnie na / pierwszym miejscu, a siebie na drugim.
- 163. [00:11:28.810-00:11:32.940 -> 00:11:28.130-00:11:32.260] (tylko czas) Ciągle traktują mnie jak dziecko.
- 164. [00:11:33.440-00:11:37.160 -> 00:11:32.730-00:11:36.470] Wszyscy bardzo się o siebie troszczycie. Dlatego się martwicie. -> Wszyscy bardzo się o siebie troszczycie. / Dlatego się martwicie.
- 165. [00:11:37.610-00:11:40.620 -> 00:11:36.920-00:11:39.930] Martwisz się, mimo że nie jesteście prawdziwą rodziną? -> Martwisz się, mimo że nie jesteście / prawdziwą rodziną?
- 166. [00:11:40.620-00:11:42.620 -> 00:11:39.930-00:11:41.930] (tylko czas) Co? O-Oczywiście.
- 167. [00:11:43.410-00:11:48.960 -> 00:11:42.700-00:11:48.260] (tylko czas) Ed, Jonny, ja i Maria dorastaliśmy razem jak rodzina.
- 168. [00:11:48.960-00:11:54.630 -> 00:11:48.260-00:11:53.900] Jeśli troszczycie się o siebie nawzajem i martwicie się o siebie, to w moim odczuciu jesteście rodziną. -> Jeśli troszczycie się o siebie / nawzajem i martwicie się o siebie, to w / moim odczuciu jesteście rodziną.
- 169. [00:11:57.340-00:11:58.090 -> 00:11:56.630-00:11:57.360] (tylko czas) Ponadto,
- 170. [00:11:58.680-00:12:00.260 -> 00:11:57.940-00:11:59.530] (tylko czas) Pani Flum,
- 171. [00:12:00.550-00:12:02.220 -> 00:11:59.830-00:12:01.490] (tylko czas) Pani Milkit,
- 172. [00:12:02.640-00:12:03.930 -> 00:12:01.900-00:12:03.200] (tylko czas) Eterna,
- 173. [00:12:04.350-00:12:05.310 -> 00:12:03.630-00:12:04.600] (tylko czas) i atrament też!
- 174. [00:12:05.980-00:12:09.400 -> 00:12:05.240-00:12:08.670] Jesteście moimi przyjaciółmi i zależy mi na was tak samo, jak na mojej własnej rodzinie! -> Jesteście moimi przyjaciółmi / i zależy mi na was tak samo, / ak na mojej własnej rodzinie!
- 175. [00:12:09.400-00:12:12.860 -> 00:12:08.670-00:12:12.130] (tylko czas) Rany, nie wiedziałem, że tak to odbierasz.
- 176. [00:12:13.400-00:12:17.320 -> 00:12:12.650-00:12:16.590] Ed i Jonny też powinni usłyszeć to, co właśnie powiedziałeś. -> Ed i Jonny też powinni usłyszeć to, / co właśnie powiedziałeś.
- 177. [00:12:19.950-00:12:23.830 -> 00:12:19.200-00:12:23.090] (tylko czas) Prędzej umrę! To zbyt żenujące!
- 178. [00:12:27.960-00:12:30.830 -> 00:12:27.210-00:12:30.100] (tylko czas) Rodzina... Przyjaciele...
- 179. [00:12:31.250-00:12:33.710 -> 00:12:30.500-00:12:32.940] (tylko czas) Jesteś kompletnie bezużyteczny.
- 180. [00:12:33.710-00:12:35.210 -> 00:12:32.940-00:12:34.440] (tylko czas) Ty nicponie!
- 181. [00:12:39.510-00:12:40.970 -> 00:12:38.730-00:12:40.200] (tylko czas) Ink, to ja.
- 182. [00:12:41.300-00:12:42.640 -> 00:12:40.530-00:12:41.860] (tylko czas) Eterna?
- 183. [00:12:42.640-00:12:44.180 -> 00:12:41.860-00:12:43.400] (tylko czas) Czy mogę wejść?
- 184. [00:12:44.180-00:12:45.350 -> 00:12:43.400-00:12:44.580] (tylko czas) Co to jest?
- 185. [00:12:50.600-00:12:51.400 -> 00:12:49.830-00:12:50.620] (tylko czas) Powinno być już gotowe.
- 186. [00:13:00.700-00:13:01.620 -> 00:12:59.920-00:13:00.840] (tylko czas) To miłe.
- 187. [00:13:04.910-00:13:08.370 -> 00:13:04.110-00:13:07.600] Kiedy masz gorszy dzień, herbata różana naprawdę poprawia nastrój. -> Kiedy masz gorszy dzień, herbata / różana naprawdę poprawia nastrój.
- 188. [00:13:08.710-00:13:11.830 -> 00:13:07.910-00:13:11.060] (tylko czas) Skąd wiedziałeś, że mam zły nastrój?
- 189. [00:13:12.540-00:13:16.800 -> 00:13:11.750-00:13:16.020] Kiedy na ciebie patrzę, przypomina mi się dawna ja i moja rodzina. -> Kiedy na ciebie patrzę, przypomina mi / się dawna ja i moja rodzina.
- 190. [00:13:20.260-00:13:23.300 -> 00:13:19.440-00:13:22.490] Właśnie dlatego nie potrafię zostawić cię w spokoju. -> Właśnie dlatego nie potrafię / zostawić cię w spokoju.
- 191. [00:13:24.510-00:13:27.810 -> 00:13:23.690-00:13:27.000] (tylko czas) Stara Eterna?
- 192. [00:13:35.690-00:13:37.190 -> 00:13:34.860-00:13:36.370] (tylko czas) Curry?
- 193. [00:13:37.190-00:13:38.650 -> 00:13:36.370-00:13:37.840] (tylko czas) Stek hamburski?
- 194. [00:13:38.650-00:13:41.070 -> 00:13:37.840-00:13:40.260] (tylko czas) Pieczona ryba też brzmi nieźle.
- 195. [00:13:41.900-00:13:46.200 -> 00:13:41.070-00:13:45.390] (tylko czas) Rany, nie mogę się doczekać dzisiejszej kolacji!
- 196. [00:13:46.790-00:13:49.950 -> 00:13:45.980-00:13:49.140] (tylko czas) Dein i Kahnis w końcu staną naprzeciw siebie.
- 197. [00:13:49.950-00:13:51.960 -> 00:13:49.140-00:13:51.140] (tylko czas) Na kogo stawiacie?
- 198. [00:13:52.920-00:13:55.170 -> 00:13:52.070-00:13:54.350] (tylko czas) Oczywiście Kahnis.
- 199. [00:13:55.170-00:13:56.800 -> 00:13:54.350-00:13:55.960] (tylko czas) A ty, Badras?
- 200. [00:13:56.800-00:13:59.090 -> 00:13:55.960-00:13:58.230] (tylko czas) Dein nadal jest naszym przywódcą.
- 201. [00:13:59.670-00:14:04.890 -> 00:13:58.830-00:14:04.040] Znając go, przystąpienie do Kościoła Pochodzenia musi być częścią jakiegoś wielkiego planu. -> Znając go, przystąpienie / do Kościoła Pochodzenia musi być / częścią jakiegoś wielkiego planu.
- 202. [00:14:04.890-00:14:06.810 -> 00:14:04.040-00:14:05.950] (tylko czas) On zawsze miał jakiś plan, pamiętasz?
- 203. [00:14:08.060-00:14:10.220 -> 00:14:07.200-00:14:09.370] (tylko czas) Czas. Chodźmy.
- 204. [00:14:21.070-00:14:22.530 -> 00:14:20.190-00:14:21.670] (tylko czas) Cześć, Dein.
- 205. [00:14:24.240-00:14:30.580 -> 00:14:23.380-00:14:29.720] Przepraszam, że musiałeś poświęcić chwilę ze swojego napiętego harmonogramu modlitw, żeby tu przyjść. -> Przepraszam, że musiałeś poświęcić chwilę / ze swojego napiętego harmonogramu / modlitw, żeby tu przyjść.
- 206. [00:14:30.870-00:14:35.920 -> 00:14:30.000-00:14:35.060] Pokaż mu, kto jest prawdziwym szefem Dzielnicy Zachodniej, Kahnis! -> Pokaż mu, kto jest prawdziwym / szefem Dzielnicy Zachodniej, Kahnis!
- 207. [00:14:37.160-00:14:50.290] <dodano> -> Kahnis! Kahnis!
- 208. [00:14:38.040-00:14:44.430] Kahnis! Kahnis! -> <usunieto>
- 209. [00:14:44.430-00:14:45.800 -> 00:14:43.540-00:14:44.900] (tylko czas) Zachowuje się dziwnie.
- 210. [00:14:45.800-00:14:47.640 -> 00:14:44.900-00:14:46.740] (tylko czas) On pewnie jest na jakimś haju.
- 211. [00:14:47.640-00:14:50.600 -> 00:14:46.740-00:14:49.700] Może to były te rzeczy, które dostarczał armii królewskiej? -> Może to były te rzeczy, które / dostarczał armii królewskiej?
- 212. [00:14:51.520-00:14:53.140 -> 00:14:50.610-00:14:52.250] (tylko czas) Ta walka jest już praktycznie wygrana.
- 213. [00:14:53.480-00:14:56.770 -> 00:14:52.580-00:14:55.860] (tylko czas) Co się stało? Naćpałeś się własnym towarem?
- 214. [00:14:56.770-00:14:58.980 -> 00:14:55.860-00:14:58.080] (tylko czas) Zwycięstwo należy do Kahnisa!
- 215. [00:14:58.980-00:15:01.740 -> 00:14:58.080-00:15:00.840] (tylko czas) Dein! Proszę, wstań, Dein!
- 216. [00:15:01.740-00:15:05.740 -> 00:15:00.840-00:15:04.840] Panowie, jak widzicie, od dzisiaj Okręg Zachodni ma nowego szefa. -> Panowie, jak widzicie, od dzisiaj / Okręg Zachodni ma nowego szefa.
- 217. [00:15:05.740-00:15:09.280 -> 00:15:04.840-00:15:08.380] (tylko czas) To ja, Kahnis Delphiny!
- 218. [00:15:09.440-00:15:25.950] <dodano> -> Kahnis! Kahnis!
- 219. [00:15:10.370-00:15:14.500] Kahnis! Kahnis! -> <usunieto>
- 220. [00:15:14.500-00:15:19.210 -> 00:15:13.600-00:15:18.310] Żałosne. Czy to naprawdę ten facet, który chciał rządzić Zachodem? -> Żałosne. Czy to naprawdę ten facet, / który chciał rządzić Zachodem?
- 221. [00:15:19.500-00:15:21.380 -> 00:15:18.590-00:15:20.440] (tylko czas) Zobaczcie, jak bardzo mi zależy!
- 222. [00:15:21.670-00:15:23.460 -> 00:15:20.770-00:15:22.560] (tylko czas) Umieszczę cię...
- 223. [00:15:24.510-00:15:27.720 -> 00:15:23.580-00:15:26.780] (tylko czas) wyzwól się od cierpienia!
- 224. [00:15:30.970-00:15:33.220 -> 00:15:30.030-00:15:32.290] (tylko czas) Zachowaj dystans bez względu na wszystko!
- 225. [00:15:33.850-00:15:36.730 -> 00:15:32.910-00:15:35.790] Uciekaj stamtąd przy pierwszych oznakach zagrożenia, Sara! -> Uciekaj stamtąd przy pierwszych / oznakach zagrożenia, Sara!
- 226. [00:15:37.020-00:15:38.270 -> 00:15:36.100-00:15:37.340] (tylko czas) Mam cię!
- 227. [00:15:38.690-00:15:42.150 -> 00:15:37.750-00:15:41.210] (tylko czas) Ach, nie trzeba było się tak zgłaszać.
- 228. [00:15:42.150-00:15:46.070 -> 00:15:41.210-00:15:45.130] Spokojnie. Kolejny cięcie przeniesie cię do raju. -> Spokojnie. Kolejny cięcie / przeniesie cię do raju.
- 229. [00:15:47.110-00:15:51.160 -> 00:15:46.150-00:15:50.210] (tylko czas) Wśród niezliczonych głosów w głowie Deina
- 230. [00:15:51.160-00:15:56.250 -> 00:15:50.210-00:15:55.280] było to coś, co zdawało się szeptać mu, by wstał i zabił swojego wroga. -> było to coś, co zdawało się szeptać mu, / by wstał i zabił swojego wroga.
- 231. [00:16:06.800-00:16:08.720 -> 00:16:05.820-00:16:07.760] (tylko czas) O rany, to jakiś potwór...
- 232. [00:16:09.090-00:16:12.470 -> 00:16:08.110-00:16:11.490] (tylko czas) Flum... Morela!
- 233. [00:16:12.760-00:16:15.480 -> 00:16:11.780-00:16:14.490] (tylko czas) Udało mi się! Poszedłem i zrobiłem to!
- 234. [00:16:16.140-00:16:19.440 -> 00:16:15.170-00:16:18.460] (tylko czas) Straciłem wszystko,
- 235. [00:16:19.440-00:16:22.770 -> 00:16:18.460-00:16:21.790] (tylko czas) ale dzięki samej sile woli, własnymi rękami...
- 236. [00:16:22.770-00:16:24.650 -> 00:16:21.790-00:16:23.670] (tylko czas) To ja ją zabiłem!
- 237. [00:16:26.400-00:16:30.660 -> 00:16:25.420-00:16:29.680] (tylko czas) Zabiłem Fluma Apricota!
- 238. [00:16:32.070-00:16:34.330 -> 00:16:31.100-00:16:33.330] (tylko czas) Flum? O czym on mówi?
- 239. [00:16:34.330-00:16:35.660 -> 00:16:33.330-00:16:34.680] (tylko czas) To był Kahnis!
- 240. [00:16:36.870-00:16:39.670 -> 00:16:35.880-00:16:38.680] (tylko czas) To... nie był... Flum?
- 241. [00:16:43.540-00:16:45.460 -> 00:16:42.550-00:16:44.440] (tylko czas) Kah...nis?
- 242. [00:16:53.970-00:16:56.350 -> 00:16:52.970-00:16:55.330] (tylko czas) To dla Kahnisa!
- 243. [00:16:56.810-00:16:58.180 -> 00:16:55.810-00:16:57.160] (tylko czas) Umrzyj...
- 244. [00:16:58.180-00:16:59.640 -> 00:16:57.160-00:16:58.620] (tylko czas) Ty potworze!
- 245. [00:16:59.640-00:17:03.980 -> 00:16:58.620-00:17:02.960] (tylko czas) Potwór! Potwór! Potwór!
- 246. [00:17:20.410-00:17:23.880 -> 00:17:19.390-00:17:22.850] (tylko czas) Pojawili się znikąd.
- 247. [00:17:29.260-00:17:32.390 -> 00:17:28.210-00:17:31.320] Gdy tylko gałki oczne znalazły się w ich ciałach, było już po nich. -> Gdy tylko gałki oczne znalazły się / w ich ciałach, było już po nich.
- 248. [00:17:37.560-00:17:41.600 -> 00:17:36.490-00:17:40.540] (tylko czas) Niezliczone głowy, ręce i nogi
- 249. [00:17:41.600-00:17:43.150 -> 00:17:40.540-00:17:42.100] (tylko czas) wyrosły z ich zniekształconego ciała.
- 250. [00:17:45.610-00:17:46.900 -> 00:17:44.560-00:17:45.840] (tylko czas) Słyszę ich!
- 251. [00:17:47.360-00:17:50.360 -> 00:17:46.310-00:17:49.300] (tylko czas) Jak robaki pełzające mi po mózgu!
- 252. [00:17:50.360-00:17:53.610 -> 00:17:49.300-00:17:52.540] (tylko czas) Wirują w spiralnym wirze...
- 253. [00:17:53.610-00:17:56.990 -> 00:17:52.540-00:17:55.930] (tylko czas) Ach! Co ty mi, do diabła, wstrzyknąłeś?!
- 254. [00:17:56.990-00:17:59.700 -> 00:17:55.930-00:17:58.620] (tylko czas) Rzekomo! Dzieci...?
- 255. [00:17:59.700-00:18:03.210 -> 00:17:58.620-00:18:02.120] (tylko czas) Boska... moc?!
- 256. [00:18:03.210-00:18:05.330 -> 00:18:02.120-00:18:04.230] (tylko czas) To moja moc!
- 257. [00:18:09.090-00:18:10.970 -> 00:18:08.020-00:18:09.860] (tylko czas) Odczep się!
- 258. [00:18:17.760-00:18:19.310 -> 00:18:16.680-00:18:18.200] (tylko czas) Uciekajcie, ludzie.
- 259. [00:18:29.230-00:18:30.740 -> 00:18:28.120-00:18:29.620] (tylko czas) Doganiają nas!
- 260. [00:18:30.740-00:18:32.990 -> 00:18:29.620-00:18:31.880] (tylko czas) Ratuj się, kto może!
- 261. [00:18:38.160-00:18:39.490 -> 00:18:37.040-00:18:38.390] (tylko czas) Wy dwoje...
- 262. [00:18:43.410-00:18:45.210 -> 00:18:42.310-00:18:44.070] (tylko czas) Śmiało.
- 263. [00:18:46.040-00:18:49.250 -> 00:18:44.910-00:18:48.120] Tak właśnie powiedziałaby panna Flum, gdyby znalazła się na moim miejscu. -> Tak właśnie powiedziałaby panna Flum, / gdyby znalazła się na moim miejscu.
- 264. [00:18:50.250-00:18:50.800 -> 00:18:49.130-00:18:49.680] Nie— -> Nie.
- 265. [00:18:50.800-00:18:51.420 -> 00:18:49.680-00:18:50.280] (tylko czas) Nie ma mowy!
- 266. [00:18:54.840-00:18:55.680 -> 00:18:53.700-00:18:54.530] (tylko czas) Jonny!
- 267. [00:18:56.010-00:18:57.340 -> 00:18:54.860-00:18:56.220] (tylko czas) Szybko, biegnij!
- 268. [00:18:58.010-00:19:00.720 -> 00:18:56.860-00:18:59.580] (tylko czas) Zyskam ci trochę czasu!
- 269. [00:19:00.720-00:19:03.140 -> 00:18:59.580-00:19:02.000] (tylko czas) Nigdy bym nie mógł...
- 270. [00:19:05.940-00:19:08.610 -> 00:19:04.790-00:19:07.460] (tylko czas) Jonny!
- 271. [00:19:08.610-00:19:11.070 -> 00:19:07.460-00:19:09.920] (tylko czas) Ed, zadbaj o Sarę!
- 272. [00:19:11.070-00:19:13.360 -> 00:19:09.920-00:19:12.200] (tylko czas) Opiekuj się naszą młodszą siostrą!
- 273. [00:19:14.190-00:19:16.280 -> 00:19:13.060-00:19:15.130] (tylko czas) Nie! Jonny...
- 274. [00:19:16.280-00:19:18.240 -> 00:19:15.130-00:19:17.090] (tylko czas) Musisz żyć tak długo, jak tylko się da...
- 275. [00:19:18.620-00:19:20.740 -> 00:19:17.440-00:19:19.600] (tylko czas) dla niego!
- 276. [00:19:25.460-00:19:27.080 -> 00:19:24.310-00:19:25.910] (tylko czas) Udało nam się ich zgubić, co?
- 277. [00:19:27.500-00:19:28.670 -> 00:19:26.320-00:19:27.520] (tylko czas) Dzięki, Jonny.
- 278. [00:19:29.000-00:19:31.710 -> 00:19:27.820-00:19:30.530] (tylko czas) To moja wina, że on...
- 279. [00:19:34.720-00:19:36.880 -> 00:19:33.540-00:19:35.700] (tylko czas) Wiem, że niczego nie żałuje.
- 280. [00:19:37.300-00:19:39.390 -> 00:19:36.140-00:19:38.200] (tylko czas) Byłby szczęśliwy, gdyby wiedział, że cię uratował.
- 281. [00:19:39.720-00:19:41.720 -> 00:19:38.530-00:19:40.550] (tylko czas) Ale… ale…
- 282. [00:19:42.520-00:19:45.180 -> 00:19:41.330-00:19:44.000] (tylko czas) Gdybym was tam nie zaprowadził,
- 283. [00:19:46.730-00:19:48.350 -> 00:19:45.530-00:19:47.170] (tylko czas) to by się nigdy nie wydarzyło!
- 284. [00:20:06.160-00:20:07.750 -> 00:20:04.960-00:20:06.550] (tylko czas) Ed!
- 285. [00:20:09.920-00:20:12.050 -> 00:20:08.720-00:20:10.830] (tylko czas) Dałem Jonny'emu słowo!
- 286. [00:20:12.750-00:20:14.710 -> 00:20:11.560-00:20:13.520] (tylko czas) Więc musisz żyć!
- 287. [00:20:15.720-00:20:19.180 -> 00:20:14.510-00:20:17.970] (tylko czas) Sara, mam nadzieję, że choć odrobinę to pamiętasz
- 288. [00:20:19.510-00:20:22.600 -> 00:20:18.310-00:20:21.360] (tylko czas) że miałaś dwóch naprawdę wspaniałych braci.
- 289. [00:20:23.390-00:20:27.770 -> 00:20:22.150-00:20:26.550] Kiedy dorośniesz, wyjdziesz za mąż, załóż tę sukienkę, -> Kiedy dorośniesz, wyjdziesz / za mąż, załóż tę sukienkę,
- 290. [00:20:27.770-00:20:32.150 -> 00:20:26.550-00:20:30.920] i będziesz wyglądać naprawdę ładnie, to ja się pojawię, żeby ci włosy potargać. -> i będziesz wyglądać naprawdę ładnie, / to ja się pojawię, żeby ci włosy potargać.
- 291. [00:20:33.900-00:20:35.780 -> 00:20:32.670-00:20:34.550] (tylko czas) Sara się dzisiaj spóźnia.
- 292. [00:20:36.150-00:20:38.070 -> 00:20:34.900-00:20:36.840] (tylko czas) Czy powinniśmy zacząć bez niej?
- 293. [00:20:40.820-00:20:41.990 -> 00:20:39.590-00:20:40.760] (tylko czas) Nie.
- 294. [00:20:41.990-00:20:44.370 -> 00:20:40.760-00:20:43.120] (tylko czas) Zjemy, jak tylko się pojawi.
- 295. [00:20:45.830-00:20:48.210 -> 00:20:44.590-00:20:46.970] (tylko czas) Sara desperacko uciekała, ratując życie.
- 296. [00:20:49.250-00:20:49.790 -> 00:20:48.020-00:20:50.760] (tylko czas) Jonny... Ed...
- 297. [00:20:49.790-00:20:55.090 -> 00:20:48.540-00:20:53.840] Aby nie pogrążyć się w rozpaczy z powodu utraty rodziny – swoich bliskich – w wyniku makabrycznej śmierci -> Aby nie pogrążyć się w / rozpaczy z powodu utraty rodziny –swoich bliskich – / w wyniku makabrycznej śmierci,
- 298. [00:20:55.960-00:20:57.920 -> 00:20:54.690-00:20:56.660] nie połknęła jej w całości. -> abunie połknęła jej w całości.
- 299. [00:21:07.230-00:21:10.390 -> 00:21:05.940-00:21:09.120] (tylko czas) Przeżyję.
- 300. [00:21:15.690-00:21:16.940 -> 00:21:14.430-00:21:15.670] (tylko czas) Dla Jonny'ego...
- 301. [00:21:19.400-00:21:20.990 -> 00:21:18.130-00:21:19.690] (tylko czas) i Ed też...
- 302. [00:21:22.530-00:21:23.660 -> 00:21:21.230-00:21:22.370] (tylko czas) Przeżyję.
- 303. [00:21:25.530-00:21:27.080 -> 00:21:24.260-00:21:25.810] (tylko czas) Przeżyję...
- 304. [00:21:30.040-00:21:31.960 -> 00:21:28.750-00:21:30.660] (tylko czas) pełne życie!
- 305. [00:21:45.550-00:21:47.270 -> 00:21:44.230-00:21:45.960] (tylko czas) Co się stało, Sara?
- 306. [00:21:47.270-00:21:49.180 -> 00:21:45.960-00:21:47.880] (tylko czas) Miałeś zły sen?
- 307. [00:21:50.480-00:21:54.480 -> 00:21:49.150-00:21:53.150] Po tym, jak w duchu przeprosiła wszystkich, których znała, -> Po tym, jak w duchu przeprosiła / wszystkich, których znała.
- 308. [00:21:54.480-00:21:56.900 -> 00:21:53.150-00:21:55.600] Rzuciła ostatnie spojrzenie na niebo i zamknęła oczy. -> Rzuciła ostatnie spojrzenie / na niebo i zamknęła oczy.
- 309. [00:21:57.610-00:22:03.160 -> 00:21:56.300-00:22:01.820] Świeży powiew wiatru, zupełnie niepasujący do brudnej uliczki, w której się znajdowała, -> Świeży powiew wiatru, zupełnie / niepasujący do brudnej uliczki, / w której się znajdowała, delikatnie
- 310. [00:22:03.160-00:22:04.360 -> 00:22:01.820-00:22:03.060] delikatnie pogłaskał ją po policzkach. -> pogłaskał ją po policzkach.
- 311. [00:22:06.780-00:22:11.500 -> 00:22:05.470-00:22:10.180] Tłumaczenie: Sriram Gurunathan -> Tłumaczenie: Vladymir Grabovski / Edycja: Karolina Kwiatkowska
- 312. [00:22:11.830-00:22:16.540] Montaż napisów: Geoff Mazzolini Synchronizacja napisów: Krzysztof Kunc -> <usunieto>
- 313. [00:22:16.840-00:22:21.550] Kontrola jakości: Riley Dalton Kontrola tłumaczenia: Rei Miyasaka -> <usunieto>
- 314. [00:23:39.000-00:23:41.380 -> 00:23:37.600-00:23:39.940] (tylko czas) PRAWDA I RZECZYWISTOŚĆ
[/spoiler]
ROLL OVER AND DIE — S01E10 Odcinek 10 (330 zmian):
[spoiler]
- 1. [00:00:02.960-00:00:05.970 -> 00:00:02.980-00:00:05.990] Chwila, dostałeś zgłoszenie o poszukiwaniu uciekiniera? -> Chwila, dostałeś zgłoszenie / o poszukiwaniu uciekiniera?
- 2. [00:00:06.300-00:00:07.470 -> 00:00:06.300-00:00:07.450] (tylko czas) Naprawdę?
- 3. [00:00:07.470-00:00:11.760 -> 00:00:07.450-00:00:11.740] (tylko czas) Tak. Tego samego dnia, zaraz po tym, jak wyszedłeś.
- 4. [00:00:11.760-00:00:16.310 -> 00:00:11.740-00:00:16.310] Pojawiła się krzykliwa kobieta, która chciała, żebyśmy odnaleźli zbiegłą dziewczynę. -> Pojawiła się krzykliwa kobieta, / która chciała, żebyśmy / odnaleźli zbiegłą dziewczynę.
- 5. [00:00:16.310-00:00:17.390 -> 00:00:16.310-00:00:17.370] (tylko czas) Więc kto to był?
- 6. [00:00:17.850-00:00:20.100 -> 00:00:17.840-00:00:20.090] (tylko czas) Satils Francois.
- 7. [00:00:20.100-00:00:22.860 -> 00:00:20.090-00:00:22.840] Znasz sklep „Shoppe Francois” w dzielnicy East District? -> Znasz sklep „Shoppe Francois” / w dzielnicy East District?
- 8. [00:00:23.360-00:00:24.940 -> 00:00:23.320-00:00:24.920] (tylko czas) To ona jest właścicielką.
- 9. [00:00:25.610-00:00:28.900 -> 00:00:25.600-00:00:28.890] (tylko czas) Gdyby jednak Ink pochodził z zamożnej rodziny,
- 10. [00:00:28.900-00:00:32.280 -> 00:00:28.890-00:00:32.260] Czy naprawdę uciekłaby, ubrana tak, jakby uciekła z sierocińca? -> Czy naprawdę uciekłaby, ubrana / tak, jakby uciekła z sierocińca?
- 11. [00:00:33.390-00:00:37.220] <dodano> -> Zgłoszenie o poszukiwaniu / zaginionego dziecka.
- 12. [00:00:33.410-00:00:34.120] Zgłoszenie o poszukiwaniu zaginionego dziecka -> <usunieto>
- 13. [00:00:34.120-00:00:39.040 -> 00:00:34.100-00:00:39.010] Ciesz się, że znalazłem kogoś, kto przejął od ciebie tę zbiegłą dziewczynę. -> Ciesz się, że znalazłem kogoś, / kto przejął od ciebie tę zbiegłą dziewczynę.
- 14. [00:00:39.040-00:00:40.580 -> 00:00:39.010-00:00:40.560] (tylko czas) Dzięki, ludzie.
- 15. [00:00:41.830-00:00:44.460 -> 00:00:41.790-00:00:44.410] (tylko czas) A tak przy okazji, czemu dzisiaj jest tu tak cicho?
- 16. [00:00:44.460-00:00:48.420 -> 00:00:44.410-00:00:48.360] (tylko czas) Cóż, tylko ty się pojawiłeś.
- 17. [00:00:48.420-00:00:51.390 -> 00:00:48.360-00:00:51.320] (tylko czas) Naprawdę? To niezwykłe.
- 18. [00:00:51.800-00:00:54.140 -> 00:00:51.730-00:00:54.080] (tylko czas) Ponieważ nikt z pozostałych nie wrócił.
- 19. [00:00:54.140-00:00:56.180 -> 00:00:54.080-00:00:56.130] (tylko czas) Skąd?
- 20. [00:00:56.180-00:00:59.850 -> 00:00:56.130-00:00:59.790] Nie słyszałeś? Dein i Kahnis stoczyli wczoraj pojedynek. -> Nie słyszałeś? Dein i Kahnis / stoczyli wczoraj pojedynek.
- 21. [00:00:59.850-00:01:03.310 -> 00:00:59.790-00:01:03.250] (tylko czas) Nie miałem pojęcia. Kto wygrał?
- 22. [00:01:03.940-00:01:06.030 -> 00:01:03.870-00:01:05.960] (tylko czas) Dein, jak się wydaje.
- 23. [00:01:06.440-00:01:07.570 -> 00:01:06.380-00:01:07.480] (tylko czas) Dlaczego, jak się wydaje?
- 24. [00:01:07.860-00:01:16.080 -> 00:01:07.800-00:01:16.000] (tylko czas) Kahnis i jego poplecznicy nigdy nie wrócili.
- 25. [00:01:16.080-00:01:17.540 -> 00:01:16.000-00:01:17.450] (tylko czas) Tylko Dein.
- 26. [00:01:17.870-00:01:20.370 -> 00:01:17.810-00:01:20.310] (tylko czas) Wygrał więc walkowerem.
- 27. [00:01:20.870-00:01:22.830 -> 00:01:20.780-00:01:22.770] (tylko czas) Został tylko Dein,
- 28. [00:01:22.830-00:01:25.340 -> 00:01:22.770-00:01:25.230] (tylko czas) a nikt z pozostałych nie wrócił?
- 29. [00:01:26.420-00:01:30.340 -> 00:01:26.350-00:01:30.270] (tylko czas) Co to w ogóle znaczy?
- 30. [00:01:39.310-00:01:41.100 -> 00:01:39.210-00:01:41.000] (tylko czas) Za tym punktem wstęp wzbroniony.
- 31. [00:01:41.600-00:01:44.400 -> 00:01:41.520-00:01:44.290] Jeśli chcesz dostać się na drugą stronę, wybierz okrężną drogę. -> Jeśli chcesz dostać się na drugą / stronę, wybierz okrężną drogę.
- 32. [00:01:44.770-00:01:46.230 -> 00:01:44.650-00:01:46.140] (tylko czas) Czy nie moglibyście nas przepuścić?
- 33. [00:01:46.230-00:01:49.650 -> 00:01:46.140-00:01:49.550] Chcę tylko odwiedzić mojego brata po drugiej stronie. -> Chcę tylko odwiedzić mojego / brata po drugiej stronie.
- 34. [00:01:49.650-00:01:52.450 -> 00:01:49.550-00:01:52.340] Zapomnij o tym! Nikt się tędy nie przedostanie. -> Zapomnij o tym! Nikt się / tędy nie przedostanie.
- 35. [00:01:52.950-00:01:54.620 -> 00:01:52.820-00:01:54.500] (tylko czas) Ale dlaczego?
- 36. [00:01:54.620-00:01:57.580 -> 00:01:54.500-00:01:57.470] Czy jest tam coś, czego nie chcesz nam pokazać? -> Czy jest tam coś, czego / nie chcesz nam pokazać?
- 37. [00:01:58.120-00:01:59.950 -> 00:01:58.000-00:01:59.830] (tylko czas) O rany, co to za smród?
- 38. [00:01:59.950-00:02:03.750 -> 00:01:59.830-00:02:03.640] Coś tu śmierdzi. To pewnie zwłoki albo coś w tym rodzaju. -> Coś tu śmierdzi. To pewnie / zwłoki albo coś w tym rodzaju.
- 39. [00:02:08.920-00:02:10.420 -> 00:02:08.800-00:02:10.290] (tylko czas) Mistrzu?
- 40. [00:02:10.920-00:02:12.090 -> 00:02:10.810-00:02:11.990] (tylko czas) Milkit.
- 41. [00:02:13.800-00:02:16.390 -> 00:02:13.660-00:02:16.240] (tylko czas) Cieszę się, że idealnie na mnie pasuje!
- 42. [00:02:16.850-00:02:18.350 -> 00:02:16.700-00:02:18.190] (tylko czas) Świetnie.
- 43. [00:02:18.350-00:02:21.770 -> 00:02:18.190-00:02:21.610] (tylko czas) Kupiłem też coś podobnego dla Sary, ale...
- 44. [00:02:21.770-00:02:24.270 -> 00:02:21.610-00:02:24.110] (tylko czas) Ona dzisiaj też nie przyjdzie?
- 45. [00:02:24.980-00:02:27.940 -> 00:02:24.850-00:02:27.790] (tylko czas) Pewnie jest zajęta sprawami kościelnymi.
- 46. [00:02:28.270-00:02:29.690 -> 00:02:28.120-00:02:29.550] (tylko czas) Och...
- 47. [00:02:30.110-00:02:31.650 -> 00:02:29.950-00:02:31.500] (tylko czas) Martwię się o nią.
- 48. [00:04:02.200-00:04:04.910 -> 00:04:01.970-00:04:04.680] (tylko czas) RZECZYWISTOŚĆ PRAWDA
- 49. [00:04:04.910-00:04:07.210 -> 00:04:04.680-00:04:06.980] (tylko czas) PRAWDA I RZECZYWISTOŚĆ
- 50. [00:04:08.670-00:04:11.630 -> 00:04:08.420-00:04:11.360] (tylko czas) Szukam dziewczyny o imieniu Sara. Powinna tu być.
- 51. [00:04:12.040-00:04:13.090 -> 00:04:11.790-00:04:12.830] (tylko czas) Chwileczkę...
- 52. [00:04:14.550-00:04:16.220 -> 00:04:14.300-00:04:15.990] (tylko czas) Znasz ją?
- 53. [00:04:17.630-00:04:20.300 -> 00:04:17.380-00:04:20.030] (tylko czas) Czy coś jej się stało?
- 54. [00:04:20.300-00:04:21.970 -> 00:04:20.030-00:04:21.700] (tylko czas) Gdzie ona jest?
- 55. [00:04:22.430-00:04:25.430 -> 00:04:22.170-00:04:25.160] (tylko czas) Sara została wczoraj ekskomunikowana.
- 56. [00:04:26.810-00:04:29.560 -> 00:04:26.540-00:04:29.290] (tylko czas) Z polecenia papieża.
- 57. [00:04:29.560-00:04:32.230 -> 00:04:29.290-00:04:31.990] (tylko czas) Została wygnana jako czcicielka demonów.
- 58. [00:04:32.940-00:04:35.940 -> 00:04:32.670-00:04:35.670] (tylko czas) To oczywiście kłamstwo. To wszystko fikcja.
- 59. [00:04:36.440-00:04:38.990 -> 00:04:36.180-00:04:38.690] (tylko czas) Sara nigdy by czegoś takiego nie zrobiła.
- 60. [00:04:40.530-00:04:43.910 -> 00:04:40.260-00:04:43.610] (tylko czas) Ale nie wiem, gdzie ona jest.
- 61. [00:04:43.910-00:04:46.080 -> 00:04:43.610-00:04:45.790] (tylko czas) W tym tempie wkrótce stanie przed sądem.
- 62. [00:04:46.080-00:04:48.870 -> 00:04:45.790-00:04:48.600] (tylko czas) Proszę, powiedz mi, że wszystko w porządku, Sara...
- 63. [00:04:49.540-00:04:53.330 -> 00:04:49.250-00:04:53.060] (tylko czas) Chciałbym poznać Eda i Jonny'ego.
- 64. [00:04:53.790-00:04:56.300 -> 00:04:53.500-00:04:56.000] (tylko czas) Tych dwojga już tu nie ma.
- 65. [00:04:56.300-00:04:58.260 -> 00:04:56.000-00:04:57.940] (tylko czas) Zostali przeniesieni wczoraj rano.
- 66. [00:04:58.590-00:04:59.880 -> 00:04:58.300-00:04:59.570] (tylko czas) Wczoraj?
- 67. [00:05:00.380-00:05:02.090 -> 00:05:00.070-00:05:01.790] (tylko czas) To takie nagłe.
- 68. [00:05:02.090-00:05:04.100 -> 00:05:01.790-00:05:03.800] (tylko czas) Założę się, że po prostu zniknęli.
- 69. [00:05:06.060-00:05:09.060 -> 00:05:05.730-00:05:08.750] (tylko czas) Ed... Jonny...
- 70. [00:05:10.440-00:05:11.560 -> 00:05:10.130-00:05:11.250] (tylko czas) Sara...
- 71. [00:05:15.310-00:05:17.730 -> 00:05:15.020-00:05:17.420] (tylko czas) Gdzie się wszyscy podzialiście?
- 72. [00:05:21.240-00:05:25.370 -> 00:05:20.920-00:05:25.050] Sara została wykluczona ze wspólnoty, a Ed i Jonny zostali przeniesieni? -> Sara została wykluczona ze / wspólnoty, a Ed i Jonny zostali przeniesieni?
- 73. [00:05:25.740-00:05:27.160 -> 00:05:25.400-00:05:26.840] (tylko czas) Co tu się dzieje?
- 74. [00:05:27.620-00:05:31.120 -> 00:05:27.310-00:05:30.780] (tylko czas) Och, założę się, że Ottilie coś wie.
- 75. [00:05:33.080-00:05:33.960 -> 00:05:32.770-00:05:33.640] (tylko czas) Co?
- 76. [00:05:35.840-00:05:38.130 -> 00:05:35.490-00:05:37.790] (tylko czas) Ottilie nie ma jej teraz tutaj.
- 77. [00:05:38.550-00:05:41.220 -> 00:05:38.210-00:05:40.870] Jeśli już, to chciałbym zapytać, czy wiesz, dokąd poszła. -> Jeśli już, to chciałbym zapytać, / zy wiesz, dokąd poszła.
- 78. [00:05:41.930-00:05:44.470 -> 00:05:41.580-00:05:44.110] (tylko czas) Nawet pani tego nie wie, generał Henriette?
- 79. [00:05:44.930-00:05:49.140 -> 00:05:44.580-00:05:48.780] Armia królewska nie cieszy się zaufaniem Jego Królewskiej Mości. -> Armia królewska nie cieszy się / zaufaniem Jego Królewskiej Mości.
- 80. [00:05:49.680-00:05:54.230 -> 00:05:49.340-00:05:53.860] Wręcz przeciwnie, nawet generała broni można bez wahania usunąć -> Wręcz przeciwnie, nawet generała / broni można bez wahania usunąć
- 81. [00:05:54.230-00:05:57.440 -> 00:05:53.860-00:05:57.090] jeśli zostanie uznana za osobę, która sprzeciwiła się Kościołowi. -> jeśli zostanie uznana za osobę, / która sprzeciwiła się Kościołowi.
- 82. [00:06:00.070-00:06:04.280 -> 00:05:59.690-00:06:03.930] Ottilie mówiła, że chce obnażyć prawdziwe oblicze Kościoła. -> Ottilie mówiła, że chce obnażyć / prawdziwe oblicze Kościoła.
- 83. [00:06:05.070-00:06:09.240 -> 00:06:04.710-00:06:08.890] To ja ją o to poprosiłem. Cała odpowiedzialność spoczywa na mnie. -> To ja ją o to poprosiłem. Cała / odpowiedzialność spoczywa na mnie.
- 84. [00:06:10.040-00:06:14.460 -> 00:06:09.650-00:06:14.100] (tylko czas) Kiedy widziałem ją ostatnio, coś powiedziała.
- 85. [00:06:14.790-00:06:17.960 -> 00:06:14.420-00:06:17.590] Myślę, że już niedługo będę mógł wrócić z dobrymi wiadomościami. -> Myślę, że już niedługo będę mógł / wrócić z dobrymi wiadomościami.
- 86. [00:06:20.760-00:06:24.300 -> 00:06:20.360-00:06:23.910] (tylko czas) Prawdopodobnie miała jakąś wskazówkę.
- 87. [00:06:25.970-00:06:27.550 -> 00:06:25.590-00:06:27.160] (tylko czas) Jakie to z jej strony lekkomyślne.
- 88. [00:06:28.260-00:06:31.060 -> 00:06:27.860-00:06:30.660] (tylko czas) Ona się nigdy nie zmieniła. Ani wtedy, ani teraz.
- 89. [00:06:31.520-00:06:34.690 -> 00:06:31.140-00:06:34.290] (tylko czas) Zawsze trzymała się mnie jak mój własny cień.
- 90. [00:06:35.060-00:06:37.560 -> 00:06:34.680-00:06:37.170] Ćwiczyła nawet walkę mieczem, choć nie była to jej mocna strona. -> Ćwiczyła nawet walkę mieczem, / choć nie była to jej mocna strona.
- 91. [00:06:38.020-00:06:42.570 -> 00:06:37.630-00:06:42.170] Gdybym nie był tak ogólnikowy, mógłbym odpowiedzieć na jej uczucia. -> Gdybym nie był tak ogólnikowy, / mógłbym odpowiedzieć na jej uczucia.
- 92. [00:06:42.570-00:06:47.200 -> 00:06:42.170-00:06:46.800] Zarówno Sara, jak i Ottilie podejrzewały Kościół o popełnienie wykroczenia. -> Zarówno Sara, jak i Ottilie podejrzewały / Kościół o popełnienie wykroczenia.
- 93. [00:06:48.330-00:06:52.830 -> 00:06:47.910-00:06:52.400] Znając Eda i Jonny'ego, zrobiliby wszystko, by chronić Sarę. -> Znając Eda i Jonny'ego, zrobiliby / wszystko, by chronić Sarę.
- 94. [00:06:54.040-00:06:57.500 -> 00:06:53.610-00:06:57.080] W końcu to ja wciągnąłem ich wszystkich w ten bałagan. -> W końcu to ja wciągnąłem / ich wszystkich w ten bałagan.
- 95. [00:07:01.340-00:07:04.380 -> 00:07:00.900-00:07:03.970] (tylko czas) To wszystko moja wina, co?
- 96. [00:07:05.930-00:07:08.970 -> 00:07:05.480-00:07:08.530] (tylko czas) Panie... Panie...
- 97. [00:07:10.100-00:07:11.060 -> 00:07:09.680-00:07:10.620] (tylko czas) Mistrzu!
- 98. [00:07:11.640-00:07:13.020 -> 00:07:11.190-00:07:12.580] (tylko czas) Wszystko w porządku?
- 99. [00:07:16.480-00:07:17.980 -> 00:07:16.050-00:07:17.540] (tylko czas) Milkit...
- 100. [00:07:18.980-00:07:21.520 -> 00:07:18.550-00:07:21.090] (tylko czas) Wszyscy odeszli...
- 101. [00:07:21.940-00:07:24.950 -> 00:07:21.500-00:07:24.480] (tylko czas) i to wszystko moja wina.
- 102. [00:07:25.400-00:07:27.410 -> 00:07:24.970-00:07:26.960] (tylko czas) Jestem okropna.
- 103. [00:07:28.120-00:07:32.370 -> 00:07:27.670-00:07:31.930] Przepraszam, Milkit. Jestem takim bezużytecznym panem. -> Przepraszam, Milkit. Jestem / takim bezużytecznym panem.
- 104. [00:07:34.200-00:07:37.580 -> 00:07:33.760-00:07:37.140] Zanim Milkit zdążył pomyśleć o tym, by ją pocieszyć, -> Zanim Milkit zdążył pomyśleć / o tym, by ją pocieszyć,
- 105. [00:07:37.580-00:07:39.710 -> 00:07:37.140-00:07:39.230] (tylko czas) jej ciało już się poruszało.
- 106. [00:07:40.710-00:07:41.960 -> 00:07:40.260-00:07:41.520] (tylko czas) Milkit?
- 107. [00:07:42.500-00:07:44.050 -> 00:07:42.040-00:07:43.570] (tylko czas) Milkit?
- 108. [00:07:45.130-00:07:46.510 -> 00:07:44.670-00:07:46.050] (tylko czas) Milkit...
- 109. [00:07:51.550-00:07:52.510 -> 00:07:51.090-00:07:52.030] (tylko czas) Milkit?
- 110. [00:07:55.520-00:07:58.100 -> 00:07:55.040-00:07:57.620] (tylko czas) Nie zrobiłeś nic złego.
- 111. [00:07:58.810-00:08:02.110 -> 00:07:58.350-00:08:01.630] (tylko czas) Milkit... Ale...
- 112. [00:08:02.110-00:08:05.990 -> 00:08:01.630-00:08:05.490] Ottilie, Sara, Ed i Jonny— -> Ottilie, Sara, Ed i Jonny
- 113. [00:08:05.990-00:08:09.860 -> 00:08:05.490-00:08:09.360] ludzie, którzy byli dla mnie dobrzy – wszyscy zostali wyeliminowani przez Kościół. -> ludzie, którzy byli dla mnie dobrzy, / wszyscy zostali wyeliminowani przez Kościół.
- 114. [00:08:09.860-00:08:13.370 -> 00:08:09.360-00:08:12.860] (tylko czas) I pewnie Dein ma w tym wszystkim swój udział.
- 115. [00:08:13.370-00:08:15.100 -> 00:08:12.860-00:08:15.520] (tylko czas) On naprawdę ma na mnie oko.
- 116. [00:08:16.580-00:08:21.040 -> 00:08:16.100-00:08:20.540] (tylko czas) Wszyscy znaleźli się na celowniku przeze mnie.
- 117. [00:08:21.040-00:08:24.590 -> 00:08:20.540-00:08:24.080] (tylko czas) Nie dam już rady.
- 118. [00:08:25.050-00:08:28.300 -> 00:08:24.530-00:08:27.790] (tylko czas) Przepraszam... Tak mi przykro, Milkit.
- 119. [00:08:28.300-00:08:31.090 -> 00:08:27.790-00:08:30.590] (tylko czas) Przepraszam, że jestem takim bezużytecznym panem.
- 120. [00:08:34.600-00:08:36.060 -> 00:08:34.080-00:08:35.540] (tylko czas) Mistrzu.
- 121. [00:08:37.560-00:08:41.900 -> 00:08:37.030-00:08:41.380] (tylko czas) Nigdy nie wiedziałem, że gotowanie to taka radość.
- 122. [00:08:42.440-00:08:48.030 -> 00:08:41.930-00:08:47.520] Nie miałam też pojęcia, że zmywanie naczyń, pranie i robienie zakupów mogą sprawiać taką frajdę. -> Nie miałam też pojęcia, że / zmywanie naczyń, pranie i robienie / zakupów mogą sprawiać taką frajdę.
- 123. [00:08:48.860-00:08:53.410 -> 00:08:48.330-00:08:52.890] Dopiero po tym, jak cię poznałem, wszystko w moim życiu nabrało zupełnie nowego znaczenia. -> Dopiero po tym, jak cię poznałem, / wszystko w moim życiu nabrało / zupełnie nowego znaczenia.
- 124. [00:08:54.330-00:08:58.330 -> 00:08:53.810-00:08:57.810] (tylko czas) To Ty dałeś mi wszystko.
- 125. [00:08:58.960-00:09:01.080 -> 00:08:58.400-00:09:00.560] Nie pozbyłbym się toksyn, które szkodzą mojej twarzy, -> Nie pozbyłbym się toksyn, / które szkodzą mojej twarzy,
- 126. [00:09:01.670-00:09:04.130 -> 00:09:01.130-00:09:03.570] (tylko czas) Gdyby nie to, nie polubiłbym tej marki,
- 127. [00:09:04.750-00:09:09.670 -> 00:09:04.190-00:09:09.110] (tylko czas) i nie byłoby mnie tu teraz, gdyby nie ty.
- 128. [00:09:10.380-00:09:13.930 -> 00:09:09.840-00:09:13.370] (tylko czas) Jesteś moim bohaterem, Mistrzu!
- 129. [00:09:15.390-00:09:21.850 -> 00:09:14.850-00:09:21.280] (tylko czas) Więc proszę, nie mów o sobie, że jesteś bezużyteczny.
- 130. [00:09:22.850-00:09:26.770 -> 00:09:22.300-00:09:26.210] (tylko czas) No dobrze... Dziękuję,
- 131. [00:09:27.230-00:09:28.530 -> 00:09:26.670-00:09:27.950] (tylko czas) Milkit.
- 132. [00:09:31.280-00:09:33.780 -> 00:09:30.710-00:09:33.220] (tylko czas) Nie tylko Sara, ale i Ottilie?
- 133. [00:09:34.450-00:09:39.080 -> 00:09:33.860-00:09:38.480] Myślę, że dowiedzieli się czegoś o Kościele, czego nie powinni byli wiedzieć, -> Myślę, że dowiedzieli się czegoś o Kościele, / czego nie powinni byli wiedzieć,
- 134. [00:09:39.620-00:09:40.960 -> 00:09:39.030-00:09:40.390] (tylko czas) i właśnie dlatego...
- 135. [00:09:44.580-00:09:46.960 -> 00:09:44.010-00:09:46.360] (tylko czas) Nie, przestań! Muszę się opanować!
- 136. [00:09:47.710-00:09:51.430 -> 00:09:47.120-00:09:50.840] Ta kobieta z plemienia Satilów, która szuka Inka, może mieć powiązania z Kościołem. -> Ta kobieta z plemienia Satilów, która szuka Inka, / może mieć powiązania z Kościołem.
- 137. [00:09:52.970-00:09:54.970 -> 00:09:52.370-00:09:54.370] (tylko czas) Muszę zadbać o bezpieczeństwo Inka.
- 138. [00:09:55.720-00:09:56.800 -> 00:09:55.120-00:09:57.660] (tylko czas) PAELLA Z BROKUŁAMI I SAŁATKĄ Z POMIDORÓW
- 139. [00:09:56.800-00:10:00.060 -> 00:09:56.190-00:09:59.440] Powiedz, Flum. Czy Sara też dziś wieczorem nie dołączy do nas? -> Powiedz, Flum. Czy Sara też dziś / wieczorem nie dołączy do nas?
- 140. [00:10:00.770-00:10:01.480 -> 00:10:00.150-00:10:00.870] (tylko czas) Atrament...
- 141. [00:10:02.100-00:10:05.020 -> 00:10:01.510-00:10:04.400] Nie sądzisz, że najwyższy czas, żebyś nam powiedział prawdę? -> Nie sądzisz, że najwyższy czas, / żebyś nam powiedział prawdę?
- 142. [00:10:09.860-00:10:12.070 -> 00:10:09.230-00:10:11.450] (tylko czas) Ale mam amnezję—
- 143. [00:10:12.070-00:10:14.280 -> 00:10:11.450-00:10:13.680] (tylko czas) Wiemy już, że to nieprawda.
- 144. [00:10:14.990-00:10:18.240 -> 00:10:14.380-00:10:17.640] (tylko czas) Proszę, nie okłamuj nas już więcej, Ink.
- 145. [00:10:18.700-00:10:20.700 -> 00:10:18.070-00:10:20.080] (tylko czas) Kiedy poszedłem dzisiaj do Gildii,
- 146. [00:10:20.700-00:10:25.830 -> 00:10:20.080-00:10:25.190] Zauważyłem, że osoba podająca się za twojego rodzica zgłosiła zapytanie o ciebie. -> Zauważyłem, że osoba podająca się za / twojego rodzica zgłosiła zapytanie o ciebie.
- 147. [00:10:25.830-00:10:29.800 -> 00:10:25.190-00:10:29.170] (tylko czas) Nie ma mowy! Mama nigdy by mnie nie szukała!
- 148. [00:10:30.260-00:10:33.510 -> 00:10:29.610-00:10:32.860] (tylko czas) Mamo? Tak nazywasz Satilów?
- 149. [00:10:35.510-00:10:37.550 -> 00:10:34.870-00:10:36.900] (tylko czas) Wszystko w porządku, Milkit?
- 150. [00:10:37.550-00:10:39.260 -> 00:10:36.900-00:10:38.620] (tylko czas) Przepraszam.
- 151. [00:10:40.010-00:10:42.270 -> 00:10:39.390-00:10:41.620] (tylko czas) Wszystko w porządku. Przepraszam.
- 152. [00:10:42.640-00:10:46.310 -> 00:10:42.000-00:10:45.650] (tylko czas) Ink, opowiedz nam o tej „Matce”.
- 153. [00:10:47.270-00:10:49.730 -> 00:10:46.640-00:10:49.090] (tylko czas) Jeśli im cokolwiek powiem, znowu mnie tam wyślą.
- 154. [00:10:49.730-00:10:52.690 -> 00:10:49.090-00:10:52.050] (tylko czas) Nie chcę tam wracać. Dostanę niezłą burę.
- 155. [00:10:53.780-00:10:56.160 -> 00:10:53.110-00:10:55.510] (tylko czas) W końcu wyszedłem bez pozwolenia.
- 156. [00:10:57.820-00:10:59.120 -> 00:10:57.160-00:10:58.460] (tylko czas) Nie...
- 157. [00:10:59.120-00:11:00.160 -> 00:10:58.460-00:10:59.500] (tylko czas) Nie!
- 158. [00:11:00.950-00:11:02.410 -> 00:11:00.290-00:11:01.740] (tylko czas) Chcę tu zostać!
- 159. [00:11:03.250-00:11:04.540 -> 00:11:02.590-00:11:03.890] (tylko czas) Chcę z nimi zostać!
- 160. [00:11:11.590-00:11:14.550 -> 00:11:10.920-00:11:13.890] W takim razie opowiedz nam przynajmniej o swoich lekach. -> W takim razie opowiedz nam / przynajmniej o swoich lekach.
- 161. [00:11:15.340-00:11:17.550 -> 00:11:14.650-00:11:16.890] Mówiłem ci, że nie wezmę ani jednego. -> Mówiłem ci, że nie / wezmę ani jednego.
- 162. [00:11:18.090-00:11:20.930 -> 00:11:17.410-00:11:20.230] (tylko czas) Ink ma wadę serca.
- 163. [00:11:20.930-00:11:25.600 -> 00:11:20.230-00:11:24.900] Potrzebuje leków, ale nigdy nie widziałem, żeby je brała. -> Potrzebuje leków, ale nigdy / nie widziałem, żeby je brała.
- 164. [00:11:26.100-00:11:28.060 -> 00:11:25.400-00:11:27.370] Jeśli uciekła, jej życie jest w niebezpieczeństwie. -> Jeśli uciekła, jej życie / jest w niebezpieczeństwie.
- 165. [00:11:32.650-00:11:35.780 -> 00:11:31.940-00:11:35.090] (tylko czas) Mama kazała mi to brać codziennie.
- 166. [00:11:35.780-00:11:39.530 -> 00:11:35.090-00:11:38.840] To pierwszy raz, kiedy tak długo nie brałem tego leku, -> To pierwszy raz, kiedy tak / długo nie brałem tego leku,
- 167. [00:11:40.450-00:11:43.660 -> 00:11:39.740-00:11:42.970] (tylko czas) ale nic mi nie jest, Eterna.
- 168. [00:11:44.830-00:11:46.040 -> 00:11:44.140-00:11:45.350] (tylko czas) To dobrze.
- 169. [00:11:47.250-00:11:49.500 -> 00:11:46.540-00:11:48.810] (tylko czas) Dzięki za informację, Ink.
- 170. [00:11:50.630-00:11:52.130 -> 00:11:49.910-00:11:51.400] (tylko czas) Nie zamierzasz mnie skarcić?
- 171. [00:11:52.130-00:11:57.130 -> 00:11:51.400-00:11:56.400] (tylko czas) Nie. Wolę uszanować twoje życzenia.
- 172. [00:11:58.590-00:12:00.640 -> 00:11:57.870-00:11:59.910] (tylko czas) Przepraszam, Eterna.
- 173. [00:12:01.050-00:12:04.520 -> 00:12:00.320-00:12:03.780] (tylko czas) Przepraszam, że skłamałem.
- 174. [00:12:04.520-00:12:07.770 -> 00:12:03.780-00:12:07.040] (tylko czas) Ink opowiedział nam potem wszystko.
- 175. [00:12:08.350-00:12:11.400 -> 00:12:07.610-00:12:10.660] Należysz do siedmioosobowej rodziny, masz dziesięć lat, -> Należysz do siedmioosobowej / rodziny, masz dziesięć lat,
- 176. [00:12:11.400-00:12:14.480 -> 00:12:10.660-00:12:13.750] i masz czworo młodszego rodzeństwa, z którym nie łączą cię więzy krwi? -> i masz czworo młodszego rodzeństwa, / z którym nie łączą cię więzy krwi?
- 177. [00:12:14.480-00:12:15.280 -> 00:12:13.750-00:12:14.530] (tylko czas) Tak.
- 178. [00:12:15.280-00:12:17.740 -> 00:12:14.530-00:12:17.020] Czy wszyscy zostaliście zmuszeni do zażycia tego leku? -> Czy wszyscy zostaliście zmuszeni / do zażycia tego leku?
- 179. [00:12:17.740-00:12:22.620 -> 00:12:17.020-00:12:21.890] Nie. Powiedziano mi tylko, że to mi się należy, bo jestem przedstawicielem pierwszego pokolenia. -> Nie. Powiedziano mi tylko, / że to mi się należy, bo jestem / przedstawicielem pierwszego pokolenia.
- 180. [00:12:23.160-00:12:24.370 -> 00:12:22.430-00:12:23.640] (tylko czas) „Pierwszej generacji”?
- 181. [00:12:24.790-00:12:27.960 -> 00:12:24.040-00:12:27.220] (tylko czas) No właśnie. Reszta może pogadać z tatą.
- 182. [00:12:27.960-00:12:30.330 -> 00:12:27.220-00:12:29.590] (tylko czas) Nie pozwolili ci się z nim zobaczyć?
- 183. [00:12:30.330-00:12:33.090 -> 00:12:29.590-00:12:32.320] (tylko czas) Nie. Nikomu z nas nie pozwolili.
- 184. [00:12:33.090-00:12:36.010 -> 00:12:32.320-00:12:35.240] (tylko czas) Ale inni słyszą jego głos.
- 185. [00:12:36.510-00:12:38.170 -> 00:12:35.770-00:12:37.430] (tylko czas) Telepatia?
- 186. [00:12:38.170-00:12:41.430 -> 00:12:37.430-00:12:40.660] Prawdopodobnie przybyli tu, by usłyszeć głos, gdy ich moce rosły. -> Prawdopodobnie przybyli tu, / by usłyszeć głos, gdy ich moce rosły.
- 187. [00:12:41.840-00:12:43.560 -> 00:12:41.070-00:12:42.790] (tylko czas) To nie była tylko halucynacja?
- 188. [00:12:43.560-00:12:48.310 -> 00:12:42.790-00:12:47.560] Tak. Wszyscy byli dla mnie niemi, bo tego nie słyszałam. -> Tak. Wszyscy byli dla mnie niemi, / bo tego nie słyszałam.
- 189. [00:12:48.730-00:12:52.900 -> 00:12:47.990-00:12:52.110] Cóż, dopiero niedawno zdałem sobie sprawę, że byli dla mnie nieżyczliwi. -> Cóż, dopiero niedawno / zdałem sobie sprawę, że byli / dla mnie nieżyczliwi.
- 190. [00:12:52.900-00:12:58.190 -> 00:12:52.110-00:12:57.420] Bo Flum, Eterna, Milkit i Sara… Jesteście tacy mili i serdeczni. -> Bo Flum, Eterna, Milkit i Sara… / Jesteście tacy mili i serdeczni.
- 191. [00:12:58.860-00:13:04.030 -> 00:12:58.090-00:13:03.270] Mówię poważnie. Tylko mnie nigdy nie wyprowadzali na zewnątrz. -> Mówię poważnie. Tylko mnie / nigdy nie wyprowadzali na zewnątrz.
- 192. [00:13:04.030-00:13:09.500 -> 00:13:03.270-00:13:08.720] To więc mój pierwszy raz, kiedy wychodzę na zewnątrz i spotykam się z ludźmi spoza mojej rodziny. -> To więc mój pierwszy raz, kiedy wychodzę / na zewnątrz i spotykam się z / ludźmi spoza mojej rodziny.
- 193. [00:13:10.500-00:13:14.250 -> 00:13:09.690-00:13:13.470] (tylko czas) Ink, dzięki za informację. To musiało być bolesne.
- 194. [00:13:14.250-00:13:15.300 -> 00:13:13.470-00:13:14.520] (tylko czas) Nie ma sprawy.
- 195. [00:13:15.920-00:13:19.590 -> 00:13:15.110-00:13:18.810] (tylko czas) Hej, czy to moja wina, że Sara wyjechała?
- 196. [00:13:19.590-00:13:21.970 -> 00:13:18.810-00:13:21.150] (tylko czas) Czy wróci teraz, kiedy powiedziałem prawdę?
- 197. [00:13:22.470-00:13:24.430 -> 00:13:21.650-00:13:23.610] (tylko czas) Tak, ona jeszcze wróci.
- 198. [00:13:24.430-00:13:26.140 -> 00:13:23.610-00:13:25.350] (tylko czas) Dzięki, Ink.
- 199. [00:13:27.350-00:13:28.390 -> 00:13:26.540-00:13:27.580] (tylko czas) Dzięki Bogu.
- 200. [00:13:29.060-00:13:30.770 -> 00:13:28.240-00:13:29.940] (tylko czas) No to jedzmy.
- 201. [00:13:30.770-00:13:31.520 -> 00:13:29.940-00:13:30.700] (tylko czas) Tak!
- 202. [00:13:32.350-00:13:35.570 -> 00:13:31.530-00:13:34.740] (tylko czas) A tak przy okazji, Ink, skąd te imiona „Mama” i „Tata”?
- 203. [00:13:35.570-00:13:37.570 -> 00:13:34.740-00:13:36.750] (tylko czas) Czy nie tak mówią ludzie tutaj?
- 204. [00:13:37.860-00:13:42.200 -> 00:13:37.040-00:13:41.370] (tylko czas) Zazwyczaj mówi się albo „mama i tata”, albo „matka i ojciec”.
- 205. [00:13:43.070-00:13:45.330 -> 00:13:42.260-00:13:44.510] (tylko czas) Albo po prostu użyjemy imion.
- 206. [00:13:45.660-00:13:49.870 -> 00:13:44.820-00:13:49.060] (tylko czas) Nie znam imienia mamy, ale znam imię taty.
- 207. [00:13:50.290-00:13:52.290 -> 00:13:49.440-00:13:51.440] (tylko czas) Nazywa się Origin.
- 208. [00:13:53.580-00:13:54.670 -> 00:13:52.760-00:13:53.840] (tylko czas) Pochodzenie...
- 209. [00:13:55.170-00:14:01.010 -> 00:13:54.320-00:14:00.160] Gdyby istota nadprzyrodzona zwana Origin rzeczywiście istniała, -> Gdyby istota nadprzyrodzona / zwana Origin rzeczywiście istniała,
- 210. [00:14:01.010-00:14:01.470 -> 00:14:00.160-00:14:02.740] (tylko czas) dlaczego to właśnie ją zaatakowało?
- 211. [00:14:01.470-00:14:03.590 -> 00:14:00.610-00:14:02.730] ZAPŁAĆ ZA SWOJE GRZECHY FLUM APRICOT -> ZAPŁAĆ ZA SWOJE / GRZECHY FLUM APRICOT
- 212. [00:14:03.590-00:14:04.390 -> 00:14:02.730-00:14:06.820] (tylko czas) FLUM MORELOWY
- 213. [00:14:04.390-00:14:07.680 -> 00:14:03.550-00:14:06.830] (tylko czas) Fluma ogarnął strach przed nieznanym.
- 214. [00:14:12.980-00:14:16.020 -> 00:14:12.140-00:14:15.170] (tylko czas) Och, Eterna? Masz kłopoty ze snem?
- 215. [00:14:16.610-00:14:19.980 -> 00:14:15.750-00:14:19.130] Sprawdzałem jeszcze raz, co zrobić, gdyby doszło do najgorszego. -> Sprawdzałem jeszcze raz, co / zrobić, gdyby doszło do najgorszego.
- 216. [00:14:20.400-00:14:21.990 -> 00:14:19.540-00:14:21.130] (tylko czas) Czy chodzi o Ink?
- 217. [00:14:23.490-00:14:25.950 -> 00:14:22.620-00:14:25.090] (tylko czas) Serce Ink nie bije.
- 218. [00:14:26.830-00:14:27.700 -> 00:14:25.960-00:14:26.850] (tylko czas) Co?
- 219. [00:14:34.420-00:14:36.380 -> 00:14:33.540-00:14:35.480] (tylko czas) Hej, Sheitoom.
- 220. [00:14:36.790-00:14:39.800 -> 00:14:35.930-00:14:38.930] (tylko czas) Nie widziałem Neigassa przez ostatnie kilka dni.
- 221. [00:14:39.800-00:14:41.340 -> 00:14:38.930-00:14:40.470] (tylko czas) Czy ona znowu odwiedza królestwo?
- 222. [00:14:41.340-00:14:43.050 -> 00:14:40.470-00:14:42.170] (tylko czas) Tak, zgadza się.
- 223. [00:14:43.050-00:14:46.590 -> 00:14:42.170-00:14:45.700] Właśnie stamtąd wróciła. Jak bardzo można być oddanym? -> Właśnie stamtąd wróciła. Jak / bardzo można być oddanym?
- 224. [00:14:47.010-00:14:49.720 -> 00:14:46.140-00:14:48.820] (tylko czas) Musiała tam znaleźć coś wartościowego.
- 225. [00:14:49.720-00:14:53.520 -> 00:14:48.820-00:14:52.620] Nie mogę się doczekać, żeby zobaczyć, co tym razem przywiezie. -> Nie mogę się doczekać, żeby / zobaczyć, co tym razem przywiezie.
- 226. [00:14:53.520-00:14:59.110 -> 00:14:52.620-00:14:58.220] W takim razie chyba pójdę się z nimi trochę pobawić, zanim wróci. -> W takim razie chyba pójdę się z / nimi trochę pobawić, zanim wróci.
- 227. [00:14:59.110-00:15:02.740 -> 00:14:58.220-00:15:01.850] Grupa bohaterów? Słyszałem, że kolejny z nich odszedł. -> Grupa bohaterów? Słyszałem, że / kolejny z nich odszedł.
- 228. [00:15:02.740-00:15:04.030 -> 00:15:01.850-00:15:03.130] (tylko czas) Co? Kto?
- 229. [00:15:04.320-00:15:05.700 -> 00:15:03.430-00:15:04.780] (tylko czas) Milczący rycerz.
- 230. [00:15:05.700-00:15:08.280 -> 00:15:04.780-00:15:07.390] (tylko czas) Gadhio? Czy to prawda?
- 231. [00:15:08.620-00:15:12.790 -> 00:15:07.690-00:15:11.890] (tylko czas) No dalej, teraz jest ich już tylko czworo.
- 232. [00:15:13.620-00:15:15.750 -> 00:15:12.710-00:15:14.850] (tylko czas) Jej serce nie bije?
- 233. [00:15:16.580-00:15:19.880 -> 00:15:15.650-00:15:18.960] Jedyne, co mogę zrobić, to powierzyć Inka opiece Eterny. -> Jedyne, co mogę zrobić, to / powierzyć Inka opiece Eterny.
- 234. [00:15:20.710-00:15:26.630 -> 00:15:19.800-00:15:25.720] Ed i Jonny? Tak, widziałem, jak biegli w stronę mostu. Wyglądali na naprawdę spieszących się. -> Ed i Jonny? Tak, widziałem, / jak biegli w stronę mostu. Wyglądali na / naprawdę spieszących się.
- 235. [00:15:26.630-00:15:29.970 -> 00:15:25.720-00:15:29.030] (tylko czas) No właśnie. Byli z tą blondynką w habicie.
- 236. [00:15:30.260-00:15:33.310 -> 00:15:29.320-00:15:32.370] (tylko czas) Tak, spóźniłem się i nikogo tam nie było.
- 237. [00:15:33.850-00:15:37.020 -> 00:15:32.910-00:15:36.090] Czuć było jednak strasznym smrodem ludzkiego ciała. -> Czuć było jednak strasznym / smrodem ludzkiego ciała.
- 238. [00:15:37.520-00:15:39.270 -> 00:15:36.580-00:15:38.330] (tylko czas) Sara i ta dwójka tu przyszli?
- 239. [00:15:39.770-00:15:42.980 -> 00:15:38.830-00:15:42.050] (tylko czas) Więc wplątali się w pojedynek Deina?
- 240. [00:15:44.900-00:15:45.570 -> 00:15:43.950-00:15:44.720] (tylko czas) Hm?
- 241. [00:15:46.990-00:15:48.070 -> 00:15:46.060-00:15:47.110] (tylko czas) Czy to...
- 242. [00:15:48.570-00:15:50.950 -> 00:15:47.630-00:15:50.000] (tylko czas) To ewidentne ślady walki, prawda?
- 243. [00:15:51.830-00:15:53.410 -> 00:15:50.870-00:15:52.470] Aha, to ty jesteś młodszą siostrą pana Leitch. -> To ty jesteś młodszą siostrą pana Leitch.
- 244. [00:15:53.750-00:15:55.460 -> 00:15:52.800-00:15:54.510] (tylko czas) Tak, Welcy.
- 245. [00:15:55.100-00:15:58.040 -> 00:15:55.050-00:15:57.100] (tylko czas) Szukasz Sary?
- 246. [00:15:58.500-00:16:00.040 -> 00:15:57.550-00:15:59.100] (tylko czas) Wiesz coś na ten temat?
- 247. [00:16:00.460-00:16:04.630 -> 00:15:59.510-00:16:03.660] Wszyscy, którzy poszli obejrzeć pojedynek, nagle zniknęli. -> Wszyscy, którzy poszli obejrzeć / pojedynek, nagle zniknęli.
- 248. [00:16:04.630-00:16:06.760 -> 00:16:03.660-00:16:05.800] Na pewno musiało się wydarzyć coś poważnego. -> Na pewno musiało się / wydarzyć coś poważnego.
- 249. [00:16:07.970-00:16:10.510 -> 00:16:07.020-00:16:09.530] (tylko czas) Zobacz, ziemia jest porysowana.
- 250. [00:16:10.510-00:16:13.180 -> 00:16:09.530-00:16:12.190] (tylko czas) Tak, a nawet ściany.
- 251. [00:16:13.180-00:16:15.060 -> 00:16:12.190-00:16:14.080] Wszystkie ukośniki o różnej głębokości i szerokości... -> Wszystkie ukośniki o różnych / wymiarach...
- 252. [00:16:15.060-00:16:17.810 -> 00:16:14.080-00:16:16.840] To znaczy, że nie zostały one spowodowane przez to samo ostrze. -> To znaczy, że nie zostały one / spowodowane przez to samo ostrze.
- 253. [00:16:18.440-00:16:21.110 -> 00:16:17.440-00:16:20.120] (tylko czas) Ktoś musiał użyć magii.
- 254. [00:16:21.110-00:16:25.230 -> 00:16:20.120-00:16:24.240] Przynajmniej to nie była Sara. Ona walczy maczugą. -> Przynajmniej to nie była Sara. / Ona walczy maczugą.
- 255. [00:16:26.610-00:16:29.490 -> 00:16:25.640-00:16:28.520] (tylko czas) Jaka bitwa mogła to spowodować?
- 256. [00:16:31.070-00:16:35.200 -> 00:16:30.090-00:16:34.220] Przyjechałem tu z nadzieją, że znajdę jakiś trop dotyczący Kościoła, -> Przyjechałem tu z nadzieją, że / znajdę jakiś trop dotyczący Kościoła,
- 257. [00:16:35.660-00:16:38.290 -> 00:16:34.660-00:16:37.280] (tylko czas) ale nie sądzę, żebym znalazł coś jeszcze.
- 258. [00:16:38.290-00:16:44.670 -> 00:16:37.280-00:16:43.680] Ach, tak. Mówiłeś, że próbujesz ustalić, kto przemyca zioła do Kościoła. -> Ach, tak. Mówiłeś, że próbujesz ustalić, / kto przemyca zioła do Kościoła.
- 259. [00:16:44.670-00:16:46.590 -> 00:16:43.680-00:16:45.570] (tylko czas) Tak. Udało mi się ustalić, kto jest sprawcą.
- 260. [00:16:47.170-00:16:48.380 -> 00:16:46.150-00:16:47.360] (tylko czas) Kto to był?
- 261. [00:16:49.220-00:16:51.090 -> 00:16:48.220-00:16:50.070] (tylko czas) Satils Francois.
- 262. [00:16:51.340-00:16:52.470 -> 00:16:50.330-00:16:51.450] (tylko czas) Co?
- 263. [00:16:52.720-00:16:55.390 -> 00:16:51.710-00:16:54.360] Nie mam jednak na razie żadnych dowodów na poparcie tej tezy. -> Nie mam jednak na razie / żadnych dowodów na poparcie tej tezy.
- 264. [00:16:55.390-00:16:56.980 -> 00:16:54.360-00:16:55.960] (tylko czas) No cóż, muszę już lecieć.
- 265. [00:16:59.020-00:17:03.360 -> 00:16:58.000-00:17:02.340] Czy ta kobieta, która podaje się za matkę Inka, ma powiązania z Kościołem? -> Czy ta kobieta, która podaje się / za matkę Inka, ma powiązania z Kościołem?
- 266. [00:17:03.360-00:17:04.230 -> 00:17:02.340-00:17:03.220] (tylko czas) Tak.
- 267. [00:17:05.320-00:17:06.820 -> 00:17:04.300-00:17:05.800] (tylko czas) No więc, Eterna...
- 268. [00:17:07.740-00:17:09.990 -> 00:17:06.690-00:17:08.970] (tylko czas) Chcę, żebyś nauczył mnie magii.
- 269. [00:17:10.570-00:17:12.570 -> 00:17:09.550-00:17:11.530] (tylko czas) No cóż, to się pojawiło zupełnie niespodziewanie.
- 270. [00:17:14.030-00:17:18.290 -> 00:17:13.010-00:17:17.270] Jeśli dowie się, gdzie jest Ink, przyjedzie, żeby ją zabrać. -> Jeśli dowie się, gdzie jest Ink, / przyjedzie, żeby ją zabrać.
- 271. [00:17:18.870-00:17:21.120 -> 00:17:17.820-00:17:20.100] (tylko czas) Kto wie, co ona knuje?
- 272. [00:17:21.120-00:17:25.170 -> 00:17:20.100-00:17:24.140] Chcę mieć moc, by własnymi rękami chronić Milkit i was wszystkich. -> Chcę mieć moc, by własnymi rękami / chronić Milkit i was wszystkich.
- 273. [00:17:26.420-00:17:28.630 -> 00:17:25.390-00:17:27.600] Flum. W magii chodzi przede wszystkim o wizualizację. -> Flum. W magii chodzi przede / wszystkim o wizualizację.
- 274. [00:17:29.220-00:17:32.590 -> 00:17:28.170-00:17:31.530] Wyobraź sobie wyraźny obraz i przenieś go na przedmiot, który masz przed sobą. -> Wyobraź sobie wyraźny obraz i przenieś go / na przedmiot, który masz przed sobą.
- 275. [00:17:32.970-00:17:34.090 -> 00:17:31.900-00:17:33.040] (tylko czas) Wyobraź sobie...
- 276. [00:17:37.970-00:17:42.190 -> 00:17:36.910-00:17:41.120] Wystarczy wtedy wypowiedzieć słowa, które same przychodzą ci do głowy. -> Wystarczy wtedy wypowiedzieć słowa, / które same przychodzą ci do głowy.
- 277. [00:17:52.320-00:17:54.200 -> 00:17:51.250-00:17:53.130] (tylko czas) Jestem wykończony.
- 278. [00:18:07.800-00:18:09.010 -> 00:18:06.710-00:18:07.920] (tylko czas) Milkit.
- 279. [00:18:10.130-00:18:14.010 -> 00:18:09.030-00:18:12.900] (tylko czas) Chodźmy teraz na zakupy, żeby Flum mógł odpocząć.
- 280. [00:18:14.470-00:18:15.430 -> 00:18:13.390-00:18:14.320] (tylko czas) Racja.
- 281. [00:18:19.310-00:18:20.520 -> 00:18:18.190-00:18:19.420] (tylko czas) Cześć.
- 282. [00:18:22.060-00:18:23.440 -> 00:18:20.950-00:18:22.330] (tylko czas) Dawno się nie widzieliśmy,
- 283. [00:18:23.810-00:18:25.650 -> 00:18:22.720-00:18:24.560] (tylko czas) córeczka mamusi.
- 284. [00:18:26.440-00:18:27.310 -> 00:18:25.320-00:18:26.200] (tylko czas) Twój.
- 285. [00:18:27.770-00:18:29.480 -> 00:18:26.660-00:18:28.360] (tylko czas) To jest więc Dein?
- 286. [00:18:29.480-00:18:31.110 -> 00:18:28.360-00:18:30.000] (tylko czas) Tak. I rany.
- 287. [00:18:31.400-00:18:33.740 -> 00:18:30.280-00:18:32.620] Nie sądziłem, że przyłapię cię na zdradzie wobec twojego pana -> Nie sądziłem, że przyłapię cię na / zdradzie wobec twojego pana
- 288. [00:18:33.740-00:18:36.870 -> 00:18:32.620-00:18:35.760] (tylko czas) i to właśnie z bohaterką Eterną Rinebow.
- 289. [00:18:37.280-00:18:39.830 -> 00:18:36.170-00:18:38.720] (tylko czas) Zamknij się, łajdaku. Co tu robisz?
- 290. [00:18:41.790-00:18:44.710 -> 00:18:40.650-00:18:43.600] (tylko czas) Nie chcesz poznać sekretu tych dzieci?
- 291. [00:18:45.080-00:18:46.380 -> 00:18:43.980-00:18:45.230] (tylko czas) A dzieci?
- 292. [00:18:47.090-00:18:50.340 -> 00:18:45.950-00:18:49.190] (tylko czas) Oczywiście ta dziewczyna, Ink, i jej podobne.
- 293. [00:19:04.480-00:19:08.900 -> 00:19:03.350-00:19:07.750] (tylko czas) To potwory. Mają w sobie te mroczne kryształy.
- 294. [00:19:09.610-00:19:14.320 -> 00:19:08.470-00:19:13.180] (tylko czas) Masz u siebie niezłą katastrofę!
- 295. [00:19:19.580-00:19:21.790 -> 00:19:18.400-00:19:20.630] (tylko czas) Mistrzu! To pilna sprawa!
- 296. [00:19:22.620-00:19:23.750 -> 00:19:21.450-00:19:22.580] (tylko czas) Pani Eterna...
- 297. [00:19:23.750-00:19:25.500 -> 00:19:22.580-00:19:24.350] (tylko czas) E-Eterna?
- 298. [00:19:25.100-00:19:27.670 -> 00:19:24.820-00:19:26.520] (tylko czas) Atakują ją gałki oczne—
- 299. [00:19:27.670-00:19:30.590 -> 00:19:26.520-00:19:29.430] Rany, jesteś przemoczony do suchej nitki! Co się stało? -> Rany, jesteś przemoczony do / suchej nitki! Co się stało?
- 300. [00:19:30.590-00:19:31.340 -> 00:19:29.430-00:19:30.180] (tylko czas) Hm...
- 301. [00:19:31.340-00:19:33.010 -> 00:19:30.180-00:19:31.820] (tylko czas) Złapiesz przeziębienie!
- 302. [00:19:33.380-00:19:36.380 -> 00:19:32.190-00:19:35.200] (tylko czas) Chwileczkę. Gdzie są ręczniki...
- 303. [00:19:45.480-00:19:46.310 -> 00:19:44.310-00:19:45.120] (tylko czas) Co?
- 304. [00:19:46.810-00:19:50.020 -> 00:19:45.620-00:19:48.840] (tylko czas) Milkit? Dlaczego zgasiłeś światła?
- 305. [00:19:53.400-00:19:55.780 -> 00:19:52.200-00:19:54.590] (tylko czas) Co? Milkit?
- 306. [00:19:57.400-00:19:58.450 -> 00:19:56.190-00:19:57.260] (tylko czas) Milkit?
- 307. [00:19:59.410-00:20:00.410 -> 00:19:58.190-00:19:59.220] (tylko czas) Gdzie jesteś?
- 308. [00:20:01.030-00:20:02.370 -> 00:19:59.850-00:20:01.150] (tylko czas) Milkit?
- 309. [00:20:05.290-00:20:06.460 -> 00:20:04.070-00:20:05.230] (tylko czas) Milkit?
- 310. [00:20:07.330-00:20:08.750 -> 00:20:06.130-00:20:07.540] (tylko czas) Milkit!
- 311. [00:20:08.750-00:20:10.380 -> 00:20:07.540-00:20:09.150] (tylko czas) Dlaczego? Co się dzieje?!
- 312. [00:20:11.250-00:20:13.300 -> 00:20:10.030-00:20:12.100] (tylko czas) Przed chwilą tu była!
- 313. [00:20:14.630-00:20:15.880 -> 00:20:13.430-00:20:14.660] (tylko czas) Milkit!
- 314. [00:20:17.420-00:20:18.630 -> 00:20:16.200-00:20:17.400] (tylko czas) Gdzie się podziałeś?
- 315. [00:20:19.180-00:20:20.590 -> 00:20:17.960-00:20:19.360] (tylko czas) Milkit!
- 316. [00:20:21.260-00:20:22.560 -> 00:20:20.030-00:20:21.320] (tylko czas) Milkit?
- 317. [00:20:24.180-00:20:25.270 -> 00:20:22.980-00:20:24.040] (tylko czas) Gdzie jesteś?
- 318. [00:20:30.810-00:20:31.810 -> 00:20:29.590-00:20:30.580] (tylko czas) Milkit!
- 319. [00:20:32.980-00:20:34.480 -> 00:20:31.750-00:20:33.250] (tylko czas) Gdzie się podziałeś?
- 320. [00:20:52.040-00:20:53.290 -> 00:20:50.800-00:20:52.040] (tylko czas) Jestem w domu.
- 321. [00:21:06.310-00:21:07.230 -> 00:21:05.060-00:21:05.990] (tylko czas) Co?
- 322. [00:21:07.770-00:21:08.810 -> 00:21:06.510-00:21:07.560] (tylko czas) Atrament?
- 323. [00:21:45.550-00:21:46.850] Atrament? -> <usunieto>
- 324. [00:21:59.440-00:22:01.700 -> 00:21:58.130-00:22:00.370] (tylko czas) Nie... Nie...
- 325. [00:22:02.950-00:22:06.320 -> 00:22:01.630-00:22:05.010] (tylko czas) Nie!
- 326. [00:22:06.870-00:22:11.580] Tłumaczenie: Sriram Gurunathan -> <usunieto>
- 327. [00:22:11.870-00:22:16.590] Montaż napisów: Geoff Mazzolini Synchronizacja napisów: Krzysztof Kunc -> <usunieto>
- 328. [00:22:16.920-00:22:21.630] Kontrola jakości: Riley Dalton Kontrola tłumaczenia: Rei Miyasaka -> <usunieto>
- 329. [00:23:39.130-00:23:41.420 -> 00:23:37.690-00:23:40.020] (tylko czas) DEIN I FLUM
- 330. [00:23:40.100-00:23:42.100] <dodano> -> Tłumaczenie: Volodymir Grabovski / Edycja: Karolina Kwiatkowska
[/spoiler]
ROLL OVER AND DIE — S01E11 Odcinek 11 (317 zmian):
[spoiler]
- 1. [00:00:05.970-00:00:11.720 -> 00:00:05.990-00:00:11.700] Według świadków ofiary zostały zaatakowane przez ogromną chmarę gałek ocznych. -> Według świadków ofiary zostały / zaatakowane przez chmarę gałek ocznych.
- 2. [00:00:27.990-00:00:30.660 -> 00:00:27.950-00:00:30.630] (tylko czas) Sara też dzisiaj nie przyjdzie?
- 3. [00:00:35.540-00:00:36.500 -> 00:00:35.490-00:00:36.470] (tylko czas) Flum?
- 4. [00:00:39.370-00:00:40.080 -> 00:00:39.320-00:00:40.060] (tylko czas) Flum?
- 5. [00:00:41.960-00:00:43.000 -> 00:00:41.900-00:00:42.940] (tylko czas) Flum.
- 6. [00:00:44.840-00:00:45.800 -> 00:00:44.810-00:00:45.730] (tylko czas) Flum?
- 7. [00:00:47.630-00:00:48.670 -> 00:00:47.580-00:00:48.630] (tylko czas) Flum?
- 8. [00:00:51.180-00:00:52.300 -> 00:00:51.130-00:00:52.230] (tylko czas) Flum.
- 9. [00:00:58.180-00:00:59.350 -> 00:00:58.120-00:00:59.290] (tylko czas) Flum?
- 10. [00:01:02.230-00:01:04.690 -> 00:01:02.150-00:01:04.610] (tylko czas) Wszystko w porządku, Flum?
- 11. [00:01:05.110-00:01:06.270 -> 00:01:05.030-00:01:06.110] (tylko czas) Twoja twarz!
- 12. [00:01:06.270-00:01:08.690 -> 00:01:06.190-00:01:08.630] (tylko czas) Hm? Czy mam coś na twarzy?
- 13. [00:01:09.070-00:01:10.400 -> 00:01:09.020-00:01:10.350] (tylko czas) Nie pamiętasz?
- 14. [00:01:11.240-00:01:13.700 -> 00:01:11.150-00:01:13.640] (tylko czas) Aż oczy ci wyskakiwały z orbit!
- 15. [00:01:13.990-00:01:17.950 -> 00:01:13.900-00:01:17.870] Co? Co się dzieje? Miałeś jakiś koszmar? -> Co? Co się dzieje? Miałaś jakiś koszmar?
- 16. [00:01:18.450-00:01:21.830 -> 00:01:18.360-00:01:21.760] Ty dziwaku. A tak w ogóle, gdzie jest Milkit? -> Dziwna jesteś. / A tak w ogóle, gdzie jest Milkit?
- 17. [00:01:22.460-00:01:24.750 -> 00:01:22.390-00:01:24.580] To nie był sen ani halucynacja! -> To nie był sen, ani halucynacja!
- 18. [00:01:24.750-00:01:26.920 -> 00:01:24.660-00:01:26.740] Doskonale pamiętam ten zapach i te dźwięki! -> Doskonale pamiętam ten zapach / i te dźwięki!
- 19. [00:01:26.920-00:01:29.380 -> 00:01:26.820-00:01:29.280] Zmieniłeś się w potwora, Ink! -> Zmieniłaś się w potwora, Ink!
- 20. [00:01:29.840-00:01:33.640 -> 00:01:29.750-00:01:33.460] Potwór? To strasznie niegrzecznie z twojej strony. -> Potwora? To strasznie / niegrzecznie z twojej strony.
- 21. [00:01:33.640-00:01:35.260 -> 00:01:33.540-00:01:35.160] Ale ja wiem, co widziałem! -> Ale ja wiem, co widziałam!
- 22. [00:01:35.550-00:01:38.430 -> 00:01:35.470-00:01:38.270] Nie byłeś człowiekiem! -> Nie byłaś człowiekiem!
- 23. [00:01:38.430-00:01:39.560 -> 00:01:38.350-00:01:39.450] (tylko czas) Jestem człowiekiem!
- 24. [00:01:39.850-00:01:44.980 -> 00:01:39.730-00:01:44.890] Te kościelne manipulacje musiały zmienić cię w coś nieludzkiego. -> Te kościelne manipulacje musiały / zmienić cię w coś nieludzkiego.
- 25. [00:01:45.560-00:01:46.310 -> 00:01:45.460-00:01:46.210] Właśnie dlatego... -> Dlatego...
- 26. [00:01:47.820-00:01:49.780 -> 00:01:47.700-00:01:49.670] (tylko czas) Właśnie dlatego nie masz serca.
- 27. [00:01:50.070-00:01:51.070 -> 00:01:49.950-00:01:50.890] (tylko czas) Co?
- 28. [00:01:51.070-00:01:55.410 -> 00:01:50.970-00:01:55.310] Rozumiem. Teraz już wiem, co to za lek brałeś. -> Rozumiem. Teraz już wiem, / co brałaś za lek.
- 29. [00:01:55.910-00:01:59.580 -> 00:01:55.810-00:01:59.470] (tylko czas) Miało to na celu stłumienie twoich mocy.
- 30. [00:02:00.040-00:02:03.750 -> 00:01:59.910-00:02:03.640] Ale przestałeś to brać i twoje moce wymknęły się spod kontroli, -> Ale przestałaś to brać i twoje moce / wymknęły się spod kontroli,
- 31. [00:02:04.290-00:02:05.540 -> 00:02:04.170-00:02:05.320] i tak pojawiły się te oczy... -> i pojawiły się te oczy...
- 32. [00:02:05.540-00:02:09.800 -> 00:02:05.400-00:02:09.650] i rzucił się na tych wszystkich ludzi – na Sarę. -> i rzuciły się na tych wszystkich / ludzi – na Sarę.
- 33. [00:02:11.420-00:02:12.510 -> 00:02:11.280-00:02:12.360] (tylko czas) Nie!
- 34. [00:02:12.970-00:02:15.220 -> 00:02:12.850-00:02:14.990] (tylko czas) Nie, nie...
- 35. [00:02:15.220-00:02:18.100 -> 00:02:15.070-00:02:17.870] (tylko czas) Nie, nie, nie!
- 36. [00:02:18.100-00:02:19.970 -> 00:02:17.950-00:02:19.830] Ja bym tego nie zrobił! -> Ja bym tego nie zrobiła!
- 37. [00:02:20.310-00:02:24.980 -> 00:02:20.160-00:02:24.830] (tylko czas) Kocham Sarę i was wszystkich!
- 38. [00:02:25.310-00:02:30.070 -> 00:02:25.180-00:02:29.820] (tylko czas) Ale Ed, Jonny, a nawet Ottilie zniknęli!
- 39. [00:02:30.070-00:02:33.190 -> 00:02:29.900-00:02:33.040] A teraz nie ma już ani Eterny, ani Milkita. -> A teraz nie ma już / ani Eterny, ani Milkit.
- 40. [00:02:34.990-00:02:38.410 -> 00:02:34.830-00:02:38.260] Nie skrzywdziłbym moich przyjaciół. -> Nie skrzywdziłabym moich przyjaciół.
- 41. [00:02:38.700-00:02:40.490 -> 00:02:38.560-00:02:40.350] Ależ tak! -> Ale tak się stało!
- 42. [00:02:40.740-00:02:43.620 -> 00:02:40.600-00:02:43.440] (tylko czas) Tak się nie zachowuje przyjaciel!
- 43. [00:02:45.790-00:02:47.920 -> 00:02:45.630-00:02:47.740] Więc nie jestem twoim przyjacielem? -> Więc nie jesteśmy przyjaciółmi?
- 44. [00:02:50.960-00:02:52.670 -> 00:02:50.780-00:02:52.490] (tylko czas) Chyba...
- 45. [00:02:53.260-00:02:55.550 -> 00:02:53.070-00:02:55.380] Nie wolno mi przebywać nigdzie indziej, tylko tam. -> Nie wolno mi przebywać / nigdzie indziej, tylko tam.
- 46. [00:02:56.840-00:03:00.970 -> 00:02:56.680-00:03:00.790] (tylko czas) Dlaczego… Dlaczego to się dzieje?
- 47. [00:03:06.270-00:03:09.820 -> 00:03:06.070-00:03:09.610] (tylko czas) Wynoś się stąd, Flum Apricot.
- 48. [00:04:40.280-00:04:42.990 -> 00:04:40.010-00:04:42.640] FLUM DEIN -> FLUM / DEIN
- 49. [00:04:42.990-00:04:45.280 -> 00:04:42.720-00:04:45.010] (tylko czas) DEIN I FLUM
- 50. [00:04:47.450-00:04:48.250 -> 00:04:47.150-00:04:47.980] Twoje! -> Dein!
- 51. [00:04:48.580-00:04:50.540 -> 00:04:48.300-00:04:50.160] (tylko czas) Co tu robisz?
- 52. [00:04:50.540-00:04:53.090 -> 00:04:50.240-00:04:52.810] Co jeszcze? Uciekła mała świnka morska, -> A co mogę robić? / Mały króliczek doświadczalny uciekł,
- 53. [00:04:53.540-00:04:55.920 -> 00:04:53.260-00:04:55.530] Więc przyszedłem, żeby to odebrać. -> więc przyszedłem go oddać.
- 54. [00:04:55.920-00:04:58.800 -> 00:04:55.610-00:04:58.490] (tylko czas) Chwila, czy ty też porwałeś Milkit?
- 55. [00:04:59.130-00:05:02.720 -> 00:04:58.820-00:05:02.400] Ta dziewczyna-mumia pewnie jest torturowana przez tę kobietę. -> Ta dziewczyna-mumia pewnie jest / torturowana przez tamtą panią.
- 56. [00:05:03.010-00:05:04.970 -> 00:05:02.720-00:05:04.660] (tylko czas) Założę się, że już nie żyje.
- 57. [00:05:05.720-00:05:06.930 -> 00:05:05.430-00:05:06.620] „Ta pani”? -> „Tamta pani"?
- 58. [00:05:07.270-00:05:08.850 -> 00:05:06.940-00:05:08.480] Nie potrafisz tego rozgryźć? -> Serio nic nie rozumiesz?
- 59. [00:05:08.850-00:05:11.690 -> 00:05:08.560-00:05:11.300] Chodzi mi o byłego pana tej dziewczyny-mumii, -> Chodzi mi o byłą panią / tej dziewczyny-mumii,
- 60. [00:05:11.690-00:05:14.020 -> 00:05:11.380-00:05:13.710] (tylko czas) Satils Francois.
- 61. [00:05:14.400-00:05:15.110 -> 00:05:14.070-00:05:14.790] (tylko czas) Co?
- 62. [00:05:16.400-00:05:18.780 -> 00:05:16.080-00:05:18.460] (tylko czas) Czy to dlatego tak zareagowała?
- 63. [00:05:20.450-00:05:21.660 -> 00:05:20.110-00:05:21.350] (tylko czas) O rany.
- 64. [00:05:22.410-00:05:23.990 -> 00:05:22.100-00:05:23.680] (tylko czas) No to dawaj, Flum!
- 65. [00:05:24.410-00:05:26.700 -> 00:05:24.100-00:05:26.300] Chcesz uratować swojego przyjaciela, prawda? -> Chcesz uratować swoją / przyjaciółkę, prawda?
- 66. [00:05:26.700-00:05:28.790 -> 00:05:26.380-00:05:28.470] O ile w ogóle można nazwać tego dziwaka przyjacielem! -> O ile można nazwać / tą dziwaczkę przyjaciółką!
- 67. [00:05:35.380-00:05:38.050 -> 00:05:35.030-00:05:37.690] Podoba mi się ta twoja mordercza wściekłość. Dawaj, Flum. -> Podoba mi się ta twoja mordercza / wściekłość. Dawaj, Flum.
- 68. [00:05:43.760-00:05:46.310 -> 00:05:43.410-00:05:45.910] (tylko czas) Dein! Gdzie się podziałeś?
- 69. [00:05:46.310-00:05:50.310 -> 00:05:45.990-00:05:49.880] Jestem pod wrażeniem, że dałaś radę. Brawo, Flum! -> Jestem pod wrażeniem, / że dałaś radę. Brawo, Flum!
- 70. [00:05:50.310-00:05:51.020 -> 00:05:49.960-00:05:50.660] Twoje! -> Dein!
- 71. [00:05:51.520-00:05:54.230 -> 00:05:51.180-00:05:53.780] Przykro mi to mówić, zwłaszcza że tak daleko mnie ścigałeś, -> Przykro mi to mówić, zwłaszcza, że / tak daleko mnie ścigałaś,
- 72. [00:05:54.230-00:05:58.110 -> 00:05:53.860-00:05:57.690] ale moim zadaniem jest doprowadzić ją tam, gdzie powinna być. -> ale moim zadaniem jest doprowadzić / ją tam, gdzie powinna być.
- 73. [00:05:58.110-00:06:00.400 -> 00:05:57.770-00:05:59.970] Jeśli chcesz ją zdobyć, będziesz musiał walczyć o to. -> Jeśli chcesz ją odzyskać, / musisz mnie pokonać.
- 74. [00:06:00.400-00:06:01.490 -> 00:06:00.050-00:06:01.140] Twoje! -> Dein!
- 75. [00:06:14.290-00:06:15.630 -> 00:06:13.930-00:06:15.230] (tylko czas) Co się z nimi dzieje?
- 76. [00:06:16.170-00:06:19.630 -> 00:06:15.790-00:06:19.230] Współpracują ze sobą i działają w zgodzie. -> Współpracują ze sobą / i działają w zgodzie.
- 77. [00:06:20.300-00:06:21.260 -> 00:06:19.900-00:06:20.880] (tylko czas) Jak?
- 78. [00:06:21.800-00:06:22.420 -> 00:06:21.400-00:06:22.030] Zeskanuj. -> Skan.
- 79. [00:06:22.900-00:06:27.530] <dodano> -> GODIN TORRES – ŁĄCZNE STATYSTYKI: 2482
- 80. [00:06:23.300-00:06:23.720] GODIN TORRES – ŁĄCZNE STATYSTYKI: 2 482 -> <usunieto>
- 81. [00:06:23.720-00:06:27.600 -> 00:06:23.320-00:06:27.220] Godin Torres, łączna liczba punktów: 2482. -> Godin Torres, / łączna liczba punktów: 2482.
- 82. [00:06:28.260-00:06:31.180 -> 00:06:27.860-00:06:30.790] Ranga C? Czy to znaczy, że ten jest przywódcą? -> Ranga C? Czy to znaczy, / że ten jest przywódcą?
- 83. [00:06:31.180-00:06:33.020 -> 00:06:30.780-00:06:32.620] GODIN TORRES – ŁĄCZNE STATYSTYKI: 2 482 -> GODIN TORRES – ŁĄCZNE STATYSTYKI: 2482
- 84. [00:06:33.020-00:06:35.600 -> 00:06:32.620-00:06:35.190] (tylko czas) Co? Znowu Godin?
- 85. [00:06:36.940-00:06:40.690 -> 00:06:36.550-00:06:40.300] (tylko czas) Znam go. To Grimmy, sługus Deina.
- 86. [00:06:41.240-00:06:42.240 -> 00:06:40.830-00:06:42.800] GODIN TORRES – ŁĄCZNE STATYSTYKI: 2 482 -> GODIN TORRES - STATYSTYKI: 2482
- 87. [00:06:42.860-00:06:44.490 -> 00:06:42.450-00:06:44.090] (tylko czas) Dlaczego jest tam napisane „Godin”?
- 88. [00:06:45.240-00:06:45.990 -> 00:06:44.840-00:06:46.840] GODIN TORRES – ŁĄCZNE STATYSTYKI: 2 482 -> GODIN TORRES – ŁĄCZNE STATYSTYKI: 2482
- 89. [00:06:45.990-00:06:46.160 -> 00:06:45.590-00:06:47.760] GODIN TORRES – ŁĄCZNE STATYSTYKI: 2 482 -> GODIN TORRES – ŁĄCZNE STATYSTYKI: 2482
- 90. [00:06:46.160-00:06:48.240 -> 00:06:45.740-00:06:49.610] Wszyscy mają to samo imię i te same statystyki? -> Wszyscy mają to samo imię / i te same statystyki?
- 91. [00:06:48.240-00:06:50.450 -> 00:06:47.840-00:06:50.050] GODIN TORRES – ŁĄCZNE STATYSTYKI: 2 482 -> GODIN TORRES – ŁĄCZNE STATYSTYKI: 2482
- 92. [00:06:50.790-00:06:51.490 -> 00:06:50.380-00:06:52.120] (tylko czas) Co tu się dzieje?
- 93. [00:06:51.490-00:06:53.410 -> 00:06:51.090-00:06:53.010] GODIN TORRES – ŁĄCZNE STATYSTYKI: 2 482 -> GODIN TORRES – ŁĄCZNE STATYSTYKI: 2482
- 94. [00:06:56.120-00:06:59.880 -> 00:06:55.710-00:06:59.460] Coś jest nie tak z ich oczami. Kościół musiał się w to wtrącić. -> Coś jest nie tak z ich oczami. / Kościół musiał się w to wtrącić.
- 95. [00:07:00.550-00:07:01.670 -> 00:07:00.110-00:07:01.230] Oto nadchodzi. -> Nadchodzi.
- 96. [00:07:05.840-00:07:06.760 -> 00:07:05.420-00:07:06.320] Odwrócenie sytuacji! -> Odwrócenie!
- 97. [00:07:11.060-00:07:12.430 -> 00:07:10.620-00:07:12.000] Jeden za nami! -> Jeden z głowy!
- 98. [00:07:22.150-00:07:23.860 -> 00:07:21.720-00:07:23.420] Czy mam się z nimi wszystkimi zmierzyć... -> Mam się z nimi / wszystkimi zmierzyć...
- 99. [00:07:24.950-00:07:26.610 -> 00:07:24.500-00:07:26.150] całkiem sam? -> całkiem sama?
- 100. [00:07:36.790-00:07:37.960 -> 00:07:36.320-00:07:37.520] (tylko czas) Ja...
- 101. [00:07:38.960-00:07:40.210 -> 00:07:38.520-00:07:39.730] (tylko czas) Nie dam się pokonać.
- 102. [00:07:43.800-00:07:45.130 -> 00:07:43.320-00:07:44.650] (tylko czas) Nie zamierzam tu umrzeć!
- 103. [00:07:58.350-00:08:00.310 -> 00:07:57.880-00:07:59.760] (tylko czas) Flum, użyj swojej prany!
- 104. [00:08:00.310-00:08:03.150 -> 00:07:59.840-00:08:02.680] (tylko czas) Uderz w ziemię swoją praną!
- 105. [00:08:07.490-00:08:10.780 -> 00:08:07.000-00:08:10.300] Technika polegająca na rozcinaniu przeciwnika serią ciosów mieczem: -> Technika polegająca na rozcinaniu / przeciwnika serią ciosów mieczem:
- 106. [00:08:11.120-00:08:13.830 -> 00:08:10.640-00:08:13.350] Cavalier Arts: Burza Prany. -> Sztuka Rycerska: Burza Prany.
- 107. [00:08:21.920-00:08:24.250 -> 00:08:21.420-00:08:23.770] Bądź czujny, Flum. To jeszcze nie koniec. -> Bądź czujna, Flum. / To jeszcze nie koniec.
- 108. [00:08:25.010-00:08:25.710 -> 00:08:24.480-00:08:25.190] (tylko czas) Racja!
- 109. [00:08:53.160-00:08:54.200 -> 00:08:52.630-00:08:53.680] (tylko czas) Gadhio.
- 110. [00:08:55.740-00:08:57.790 -> 00:08:55.220-00:08:57.190] (tylko czas) Przyjechałeś, żeby pomóc.
- 111. [00:08:57.790-00:08:58.410 -> 00:08:57.270-00:08:57.890] (tylko czas) Tak.
- 112. [00:08:59.500-00:09:01.670 -> 00:08:58.990-00:09:01.140] Poprosiła mnie o to dziewczyna o imieniu Sara. -> Poprosiła mnie o to / dziewczyna o imieniu Sara.
- 113. [00:09:03.920-00:09:04.790 -> 00:09:03.380-00:09:04.270] (tylko czas) Co?
- 114. [00:09:06.130-00:09:09.670 -> 00:09:05.590-00:09:09.110] (tylko czas) Sara... żyje?
- 115. [00:09:10.800-00:09:11.590 -> 00:09:10.270-00:09:11.050] (tylko czas) Tak.
- 116. [00:09:12.220-00:09:18.060 -> 00:09:11.660-00:09:17.420] Myśląc, że straciła wszystko, Flum pogrążyła się w rozpaczy, -> Myśląc, że straciła wszystko, / Flum pogrążyła się w rozpaczy,
- 117. [00:09:18.060-00:09:21.520 -> 00:09:17.500-00:09:20.940] ale wraz z tymi słowami w jej sercu znów zapłonęła iskierka nadziei. -> ale wraz z tymi słowami w jej sercu / znów zapłonęła iskierka nadziei.
- 118. [00:09:23.900-00:09:26.940 -> 00:09:23.330-00:09:26.380] (tylko czas) Muszę już iść.
- 119. [00:09:38.290-00:09:39.950 -> 00:09:37.700-00:09:39.300] Połącz się. -> Więź.
- 120. [00:09:39.950-00:09:41.160 -> 00:09:39.380-00:09:40.600] (tylko czas) Połączenie.
- 121. [00:09:45.790-00:09:46.960 -> 00:09:45.200-00:09:46.370] (tylko czas) Flum!
- 122. [00:09:47.960-00:09:49.460 -> 00:09:47.390-00:09:48.860] (tylko czas) Do dzieła!
- 123. [00:09:51.050-00:09:53.800 -> 00:09:50.470-00:09:53.200] (tylko czas) Zajmę się tym.
- 124. [00:10:00.430-00:10:02.770 -> 00:09:59.830-00:10:02.160] Co to ma być? Jesteś dziwakiem. -> Co to ma być? / Jesteś dziwakiem.
- 125. [00:10:03.140-00:10:04.770 -> 00:10:02.560-00:10:04.170] (tylko czas) Jedno z dzieci?
- 126. [00:10:05.150-00:10:08.730 -> 00:10:04.540-00:10:08.050] Ink też o tym paplał? -> Ink też to wypaplała?
- 127. [00:10:08.730-00:10:10.440 -> 00:10:08.130-00:10:09.830] Ten bezużyteczny głupiec. -> Ten bezużyteczny śmieć.
- 128. [00:10:12.360-00:10:14.410 -> 00:10:11.740-00:10:13.800] (tylko czas) Ty potworze!
- 129. [00:10:14.950-00:10:16.530 -> 00:10:14.340-00:10:15.900] (tylko czas) Przygotuj się na śmierć!
- 130. [00:10:17.080-00:10:18.910 -> 00:10:16.470-00:10:18.310] (tylko czas) To samo tyczy się ciebie, kolego.
- 131. [00:10:19.410-00:10:20.790 -> 00:10:18.810-00:10:20.180] (tylko czas) Połączenie.
- 132. [00:10:21.830-00:10:23.540 -> 00:10:21.190-00:10:22.930] Poczekaj chwilę! Zaraz tam będę... -> Poczekajcie chwilę! Zaraz tam będę...
- 133. [00:10:24.120-00:10:25.380 -> 00:10:23.510-00:10:24.770] (tylko czas) Milkit!
- 134. [00:10:25.880-00:10:26.830 -> 00:10:25.230-00:10:26.210] Atrament! -> Ink!
- 135. [00:10:30.920-00:10:31.840 -> 00:10:30.310-00:10:31.190] (tylko czas) Rozumiem.
- 136. [00:10:32.380-00:10:37.470 -> 00:10:31.730-00:10:36.820] Ta stajnia na podwórzu ma ukryte przejście do środka, co? -> Ta stajnia na podwórzu ma / ukryte przejście do środka, co?
- 137. [00:10:40.060-00:10:41.480 -> 00:10:39.430-00:10:40.850] Piesek kościelny? -> Posłanek Kościoła?
- 138. [00:10:55.280-00:10:58.120 -> 00:10:54.630-00:10:57.470] (tylko czas) Witaj, Flum Apricot,
- 139. [00:10:58.620-00:11:01.830 -> 00:10:57.970-00:11:01.180] do rezydencji Satilsa Francoisa! -> w rezydencji Satilsa Francois!
- 140. [00:11:02.620-00:11:04.500 -> 00:11:01.960-00:11:03.850] (tylko czas) Gdzie są Milkit i Ink?
- 141. [00:11:04.790-00:11:08.920 -> 00:11:04.120-00:11:08.180] Nie mam pojęcia. Lepiej martw się o swoje własne sprawy. -> Nie mam pojęcia. Lepiej martw / się o własne życie.
- 142. [00:11:08.920-00:11:11.380 -> 00:11:08.260-00:11:10.720] (tylko czas) Ha! To ty zginiesz!
- 143. [00:11:16.680-00:11:18.260 -> 00:11:16.000-00:11:17.570] (tylko czas) Zasypię cię ziemią!
- 144. [00:11:37.110-00:11:39.410 -> 00:11:36.400-00:11:38.690] Masz tam naprawdę nieznośnego gościa. -> Jesteś naprawdę nieznośna.
- 145. [00:11:40.830-00:11:42.700 -> 00:11:40.130-00:11:42.010] Mógłbym powiedzieć to samo do ciebie. -> Mógłbym powiedzieć to samo o tobie.
- 146. [00:11:43.120-00:11:46.910 -> 00:11:42.430-00:11:46.140] Czy dostałeś to w zamian za przystąpienie do Kościoła Pochodzenia? -> Czy dostałeś to w zamian za / przystąpienie do Kościoła?
- 147. [00:11:46.910-00:11:48.580 -> 00:11:46.220-00:11:47.790] (tylko czas) Tak, zgadza się.
- 148. [00:11:48.580-00:11:49.830 -> 00:11:47.870-00:11:49.110] (tylko czas) Czy to nie wspaniałe?
- 149. [00:11:51.630-00:11:53.050 -> 00:11:50.910-00:11:52.250] (tylko czas) I właśnie za to,
- 150. [00:11:53.050-00:11:54.510 -> 00:11:52.330-00:11:53.780] (tylko czas) zdradziłeś swoich kumpli?
- 151. [00:11:54.800-00:11:56.680 -> 00:11:54.090-00:11:55.420] (tylko czas) Nie miałem innego wyjścia!
- 152. [00:11:55.500-00:11:56.870] <dodano> -> Nie jesteś wcale inna!
- 153. [00:11:56.680-00:11:57.680 -> 00:11:56.950-00:11:58.970] Nie jesteś inny! -> Gdybyś dostała władzę absolutną,
- 154. [00:11:57.930-00:11:59.760 -> 00:11:59.050-00:12:01.540] Gdybyś znalazł się w sytuacji, w której dysponowałbyś absolutną władzą -> czego żadna kwota pieniędzy ani / żadne wpływy nie zastapią,
- 155. [00:11:59.760-00:12:02.350] czego żadna kwota pieniędzy ani żadne wpływy nigdy nie będą w stanie zastąpić, -> <usunieto>
- 156. [00:12:02.350-00:12:06.060 -> 00:12:01.620-00:12:05.330] moc, która mogłaby nawet zmienić prawa rządzące światem, -> moc, która mogłaby nawet / zmienić prawa rządzące światem,
- 157. [00:12:06.690-00:12:08.270 -> 00:12:05.950-00:12:07.560] (tylko czas) nawet ty...
- 158. [00:12:10.230-00:12:12.020 -> 00:12:09.520-00:12:11.290] podjąłbym taką samą decyzję. -> podjęłabyś taką samą decyzję.
- 159. [00:12:28.120-00:12:30.710 -> 00:12:27.370-00:12:29.980] To typowy Satils Francois. -> To typowa Satils Francois.
- 160. [00:12:31.080-00:12:36.130 -> 00:12:30.320-00:12:35.380] Były pan tej mumii ma dość dziwny gust. -> Była pani tej mumii ma dość dziwny gust.
- 161. [00:12:37.050-00:12:40.300 -> 00:12:36.310-00:12:39.530] Te macki będą odpierać wszelkie zwykłe ataki. -> Te macki będą odpierać / wszelkie zwykłe ataki.
- 162. [00:12:40.970-00:12:42.010 -> 00:12:40.200-00:12:41.270] (tylko czas) W takim razie...
- 163. [00:12:46.560-00:12:48.140 -> 00:12:45.780-00:12:47.370] Prana Shaker. -> Wstrząs Prany.
- 164. [00:12:51.850-00:12:53.480 -> 00:12:51.100-00:12:52.710] (tylko czas) Szkoda!
- 165. [00:12:57.360-00:12:58.990 -> 00:12:56.570-00:12:58.220] (tylko czas) No dalej! Co się stało?
- 166. [00:13:01.110-00:13:02.490 -> 00:13:00.340-00:13:01.720] Rób to, co zawsze, -> Rób to, co zawsze robisz,
- 167. [00:13:02.870-00:13:06.870 -> 00:13:02.090-00:13:06.100] i pokazać, że masz jaja, żeby mi to odebrać! -> i pokaż, że masz jaja, / żeby mi to odebrać!
- 168. [00:13:09.080-00:13:10.870 -> 00:13:08.310-00:13:10.070] Rozumiem, -> Mam cię,
- 169. [00:13:11.580-00:13:14.090 -> 00:13:10.800-00:13:13.310] Flum Morela! -> Flum Apricot!
- 170. [00:13:15.550-00:13:18.840 -> 00:13:14.740-00:13:18.030] Gdy moi kumple nie żyją, a ja straciłem swoje człowieczeństwo... -> Przez to, że moi kumple nie żyją, a / ja straciłem swoje człowieczeństwo...
- 171. [00:13:19.590-00:13:23.760 -> 00:13:18.790-00:13:22.960] Zmuszono mnie do zastanowienia się, co mi w ogóle jeszcze zostało! -> Zmuszono mnie do zastanowienia się, / co mi w ogóle jeszcze zostało!
- 172. [00:13:24.390-00:13:28.600 -> 00:13:23.590-00:13:27.790] Wygląda jednak na to, że mogę skreślić z tej listy jeszcze jedną rzecz, o którą żałowałem! -> Ale wygląda na to, że mogę skreślić / jeszcze jeden ostatni żal z tej listy!
- 173. [00:13:28.930-00:13:32.560 -> 00:13:28.110-00:13:31.670] (tylko czas) Twoje życie należy do mnie, Flum!
- 174. [00:13:32.560-00:13:38.570 -> 00:13:31.750-00:13:37.750] Ta pani kazała mi cię nie zabijać, ale jakby mnie obchodziły jej rozkazy! -> Ta pani kazała mi cię nie zabijać, ale / mnie nie obchodzą jej rozkazy!
- 175. [00:13:38.990-00:13:42.240 -> 00:13:38.150-00:13:41.420] To będzie pierwszy krok w moim powrocie. -> To będzie pierwszy krok mojego powrotu.
- 176. [00:13:42.570-00:13:44.570 -> 00:13:41.760-00:13:43.750] Znowu będę rządził Okręgiem Zachodnim. -> Znowu będę rządził zachodem.
- 177. [00:13:45.740-00:13:46.910 -> 00:13:44.900-00:13:46.020] Właściwie to nie. -> Nie, jednak nie.
- 178. [00:13:46.910-00:13:51.160 -> 00:13:46.100-00:13:50.260] (tylko czas) Tym razem przejmę całe królestwo,
- 179. [00:13:51.160-00:13:52.920 -> 00:13:50.340-00:13:52.100] dzięki tej mojej mocy! -> dzięki mojej nowej mocy!
- 180. [00:13:53.920-00:13:58.800 -> 00:13:53.070-00:13:57.980] Wyobraź sobie jasną wizję i wypowiedz słowa, które same przyjdą ci do głowy. -> Wyobraź sobie jasną wizję i wypowiedz / słowa, które same przyjdą ci do głowy.
- 181. [00:13:59.710-00:14:01.420 -> 00:13:58.860-00:14:00.580] Wielebny... -> Odw...
- 182. [00:14:02.840-00:14:05.970 -> 00:14:02.000-00:14:05.120] (tylko czas) Błagasz o życie? To nic nie da.
- 183. [00:14:07.470-00:14:09.140 -> 00:14:06.610-00:14:08.300] (tylko czas) Odwrócenie...
- 184. [00:14:20.780-00:14:23.070 -> 00:14:19.910-00:14:22.220] Co ty zrobiłeś, Flum?! -> Co ty zrobiłaś, Flum?
- 185. [00:14:26.070-00:14:29.830 -> 00:14:25.220-00:14:28.970] Co? Macki się gniją? -> Co? Macki gniją?
- 186. [00:14:30.200-00:14:34.370 -> 00:14:29.320-00:14:33.480] Flum wyobrażała sobie jedynie, że nieco ją poluzują. -> Flum wyobrażała sobie jedynie, / że nieco je poluzuje.
- 187. [00:14:37.250-00:14:38.420 -> 00:14:36.390-00:14:37.530] Odwrócenie sytuacji! -> Odwrócenie!
- 188. [00:14:42.220-00:14:45.640 -> 00:14:41.350-00:14:44.750] Co do diabła? Moja moc powinna przecież być boska! -> Co do diabła? / Moja moc powinna przecież być boska!
- 189. [00:14:46.090-00:14:49.010 -> 00:14:45.190-00:14:48.120] Czy to nie ma być potężna moc Wielkiego Początku?! -> Czy to nie ma być potężna moc / Wielkiego Origina?
- 190. [00:14:52.390-00:14:57.060 -> 00:14:51.520-00:14:56.090] To właśnie dostajesz, gdy polegasz na podejrzanej mocy Origin! -> Tak kończą ci, którzy polegają / na tej szemranej mocy Origina!
- 191. [00:14:57.060-00:15:00.980 -> 00:14:56.170-00:15:00.000] Nie pozwolę, żeby jakaś cholerna niewolnica mnie powstrzymała! -> Nie pozwolę, żeby jakaś cholerna / niewolnica mnie powstrzymała!
- 192. [00:15:00.980-00:15:02.440 -> 00:15:00.080-00:15:01.550] Prana Shaker: -> Wstrząs Prany:
- 193. [00:15:02.900-00:15:04.150 -> 00:15:02.010-00:15:03.240] Odwrócenie sytuacji! -> Odwrócenie!
- 194. [00:15:12.410-00:15:16.920 -> 00:15:11.500-00:15:16.020] Rozumiem. A więc nawet moc Origin można odwrócić. -> Rozumiem. A więc nawet moc / Origina można odwrócić.
- 195. [00:15:20.800-00:15:22.760 -> 00:15:19.870-00:15:21.740] (tylko czas) To głos zepsucia...
- 196. [00:15:22.760-00:15:25.470 -> 00:15:21.820-00:15:24.460] Flum Morela. -> Flum Apricot.
- 197. [00:15:25.470-00:15:31.310 -> 00:15:24.540-00:15:30.290] Nie wolno ci słuchać głosu korupcji. -> Nie wolno ci słuchać głosu zepsucia.
- 198. [00:15:31.310-00:15:33.850 -> 00:15:30.370-00:15:32.910] Flum Morelowy. -> Flum Apricot.
- 199. [00:15:34.140-00:15:34.180 -> 00:15:33.200-00:15:36.070] Nie wolno patrzeć w tę stronę. -> Nie wolno ci patrzeć w tę stronę.
- 200. [00:15:34.180-00:15:38.900 -> 00:15:33.260-00:15:37.940] Cholera, znowu te głosy. Ta pani i Origin... -> Cholera, znowu te głosy. / Ta pani i Origin...
- 201. [00:15:39.310-00:15:41.860 -> 00:15:38.380-00:15:40.820] Flum Morelowy. -> Flum Apricot.
- 202. [00:15:41.860-00:15:44.490 -> 00:15:40.900-00:15:43.460] Dlaczego tak bardzo boją się tej niewolnicy? -> Dlaczego tak bardzo / boją się tej niewolnicy?
- 203. [00:15:43.540-00:15:45.260] <dodano> -> O czym mamroczesz?
- 204. [00:15:44.490-00:15:46.200 -> 00:15:45.570-00:15:46.710] O czym tu mamroczesz? -> Już szukasz wymówek?
- 205. [00:15:46.530-00:15:47.660] Szukanie wymówek za porażkę? -> <usunieto>
- 206. [00:15:48.660-00:15:50.990 -> 00:15:47.690-00:15:49.980] Myślisz, że już wygrałeś? -> Myślisz, że już wygrałaś?
- 207. [00:15:50.990-00:15:53.040 -> 00:15:50.060-00:15:52.100] (tylko czas) Nie masz pojęcia.
- 208. [00:15:53.870-00:15:56.660 -> 00:15:52.910-00:15:55.690] Nie masz pojęcia, na co naprawdę mnie stać. -> Nie masz pojęcia, / na co naprawdę mnie stać.
- 209. [00:15:57.250-00:16:00.460 -> 00:15:56.310-00:15:59.440] To moja własna moc, którą obdarzył mnie Origin. -> To moja własna moc, / którą obdarzył mnie Origin.
- 210. [00:16:00.460-00:16:03.880 -> 00:15:59.520-00:16:02.900] Taki, z którego mogę korzystać dzięki ciemnemu kryształowi, który we mnie tkwi! -> Taka, z której mogę korzystać dzięki / ciemnemu kryształowi!
- 211. [00:16:04.170-00:16:04.920 -> 00:16:03.220-00:16:03.980] (tylko czas) Co?
- 212. [00:16:06.220-00:16:08.550 -> 00:16:05.230-00:16:07.570] (tylko czas) Serce Ink nie bije.
- 213. [00:16:09.220-00:16:11.850 -> 00:16:08.270-00:16:10.860] (tylko czas) Musi istnieć coś, co pełni tę funkcję.
- 214. [00:16:12.640-00:16:16.230 -> 00:16:11.650-00:16:15.250] Czy Ink też miała w sobie osadzony czarny kryształ? -> Czy Ink też miała w sobie / osadzony czarny kryształ?
- 215. [00:16:16.560-00:16:21.560 -> 00:16:15.580-00:16:20.580] Moc Rdzenia zniszczy wszystkich, którzy mi się sprzeciwiają! -> Moc rdzenia zniszczy wszystkich, / którzy mi się sprzeciwiają!
- 216. [00:16:22.110-00:16:23.150 -> 00:16:21.130-00:16:22.180] A co z sednem sprawy? -> Rdzeń?
- 217. [00:16:24.440-00:16:26.240 -> 00:16:23.460-00:16:25.260] Pękła rdzeń? -> Rdzeń pękł?
- 218. [00:16:33.660-00:16:36.250 -> 00:16:32.660-00:16:35.270] Jeszcze więcej! Przejmij kontrolę nad jej ciałem! -> Jeszcze więcej! / Przejmij kontrolę nad jej ciałem!
- 219. [00:16:36.620-00:16:39.540 -> 00:16:35.620-00:16:38.450] (tylko czas) Zmień się w ohydną bryłę mięsa
- 220. [00:16:39.540-00:16:42.130 -> 00:16:38.530-00:16:41.110] i zgiń, Flumie! -> i zgiń, Flumi!
- 221. [00:16:46.590-00:16:48.510 -> 00:16:45.580-00:16:47.490] (tylko czas) No dobrze, następny.
- 222. [00:16:49.930-00:16:53.100 -> 00:16:48.910-00:16:52.080] Ink nie miała pojęcia, że wyrywa ludziom oczy -> Ink nie miała pojęcia, / że wyrywa ludziom oczy
- 223. [00:16:53.970-00:16:55.970 -> 00:16:52.960-00:16:54.950] lub atakowanie ludzi. -> lub ich atakowała.
- 224. [00:16:56.850-00:16:59.310 -> 00:16:55.830-00:16:58.280] (tylko czas) Ta moc musi być...
- 225. [00:17:00.140-00:17:03.270 -> 00:16:59.110-00:17:02.190] Co się stało? Dlaczego wszyscy się zatrzymaliście? -> Co się stało? / Dlaczego wszyscy się zatrzymaliście?
- 226. [00:17:03.270-00:17:05.530 -> 00:17:02.270-00:17:04.500] (tylko czas) Broń mnie, tak jak zawsze!
- 227. [00:17:05.900-00:17:06.650 -> 00:17:04.860-00:17:05.690] (tylko czas) Zrób ze mnie...
- 228. [00:17:06.650-00:17:07.940 -> 00:17:05.640-00:17:06.850] (tylko czas) Nie ma mowy.
- 229. [00:17:07.940-00:17:08.740 -> 00:17:06.930-00:17:07.710] (tylko czas) Co?
- 230. [00:17:09.240-00:17:11.530 -> 00:17:08.190-00:17:10.430] Na tym polega siła Inka. -> Na tym polega siła Ink.
- 231. [00:17:11.530-00:17:15.830 -> 00:17:10.510-00:17:14.730] Moc, której używa, by chronić swoich przyjaciół, rodzinę i bliskich. -> Używa mocy, by chronić / swoich przyjaciół, rodzinę i bliskich.
- 232. [00:17:15.830-00:17:18.330 -> 00:17:14.810-00:17:17.230] Ech! Ta moc należy do mnie! -> Ha! Ta moc należy do mnie!
- 233. [00:17:18.330-00:17:20.710 -> 00:17:17.310-00:17:19.600] (tylko czas) Mi też tak powiedzieli!
- 234. [00:17:20.710-00:17:22.040 -> 00:17:19.680-00:17:21.020] (tylko czas) Zostałeś oszukany.
- 235. [00:17:22.460-00:17:24.460 -> 00:17:21.400-00:17:23.400] Bo dzięki temu łatwiej było tobą manipulować. -> Bo dzięki temu łatwiej było / tobą manipulować.
- 236. [00:17:25.550-00:17:27.550 -> 00:17:24.520-00:17:26.520] (tylko czas) Wygląda na to, że masz kłopoty.
- 237. [00:17:28.210-00:17:30.800 -> 00:17:27.180-00:17:29.740] (tylko czas) Należę do Kościoła.
- 238. [00:17:31.380-00:17:34.050 -> 00:17:30.350-00:17:33.000] (tylko czas) Chętnie ci pomogę.
- 239. [00:17:35.010-00:17:38.270 -> 00:17:33.950-00:17:37.120] „Nie zdziwiłbym się, gdyby ta suka coś takiego zrobiła” – pomyślał. -> „Nie zdziwiłbym się, gdyby ta / suka coś takiego zrobiła” – pomyślał.
- 240. [00:17:38.270-00:17:42.140 -> 00:17:37.200-00:17:40.990] A chwilę później dodał: „I teraz też dałbym się na to nabrać...”. -> A chwilę później dodał: „I teraz / też dałbym się na to nabrać...”.
- 241. [00:17:42.140-00:17:45.860 -> 00:17:41.070-00:17:44.790] Chcemy być w kontakcie. Nawiążmy kontakt. -> Chcemy być związani. / Połączmy się.
- 242. [00:17:46.570-00:17:49.860 -> 00:17:45.500-00:17:48.810] (tylko czas) To niemożliwe! To moja moc!
- 243. [00:17:50.240-00:17:52.740 -> 00:17:49.150-00:17:51.580] (tylko czas) Broń mnie!
- 244. [00:17:52.740-00:17:55.870 -> 00:17:51.660-00:17:54.730] Powiedziałem Inkowi te wszystkie okropne rzeczy, -> Powiedziałam Inkte wszystkie / okropne rzeczy,
- 245. [00:17:55.870-00:17:59.160 -> 00:17:54.810-00:17:58.080] (tylko czas) a ona wciąż mnie chroni.
- 246. [00:18:02.040-00:18:04.630 -> 00:18:00.940-00:18:03.530] (tylko czas) Muszę ją przeprosić.
- 247. [00:18:05.170-00:18:06.960 -> 00:18:04.100-00:18:05.880] (tylko czas) Powiedz mi. Gdzie jest Ink?
- 248. [00:18:12.880-00:18:14.510 -> 00:18:11.790-00:18:13.320] (tylko czas) To nie ma sensu!
- 249. [00:18:14.510-00:18:17.970 -> 00:18:13.400-00:18:16.790] Jak mogłem przegrać z takim niewolnikiem jak ty? -> Jak mogłem przegrać / z takim niewolnikiem,jak ty?
- 250. [00:18:17.970-00:18:19.220 -> 00:18:16.870-00:18:18.120] (tylko czas) Jestem urodzonym przywódcą!
- 251. [00:18:19.520-00:18:23.940 -> 00:18:18.430-00:18:22.840] Kiedy straciliśmy tytuły szlacheckie, musiałem walczyć o przetrwanie w slumsach... -> Kiedy straciliśmy tytuły szlacheckie, / musiałem walczyć o przetrwanie...
- 252. [00:18:24.310-00:18:30.480 -> 00:18:23.210-00:18:29.380] Ale własnymi rękami wywalczyłem sobie tę pozycję! Jestem bohaterem ludu! -> Ale własnymi rękami wywalczyłem / sobie tę pozycję! Jestem bohaterem ludu!
- 253. [00:18:30.780-00:18:34.110 -> 00:18:29.660-00:18:32.920] (tylko czas) Przez lata budowałem swoje imperium,
- 254. [00:18:34.110-00:18:38.620 -> 00:18:33.000-00:18:37.480] i nagle znikąd pojawiają się jakieś bezduszne potwory, żeby to wszystko zniszczyć? -> i nagle znikąd pojawiają się jakieś / potwory, żeby to wszystko zniszczyć?
- 255. [00:18:39.330-00:18:43.500 -> 00:18:38.220-00:18:42.390] To nie w porządku! To nie może być prawda! -> To nie w porządku! / To nie może być prawda!
- 256. [00:18:43.790-00:18:47.460 -> 00:18:42.680-00:18:46.260] Pieprzyć Kościół. Pieprzyć dzieci. -> Pieprzyć Kościół. Pieprzyć Dzieci.
- 257. [00:18:46.340-00:18:48.310] <dodano> -> Pieprzyć Origina!
- 258. [00:18:47.460-00:18:49.500 -> 00:18:48.390-00:18:49.360] Pieprzyć Origin! -> Pieprzyć to wszystko!
- 259. [00:18:49.500-00:18:50.500 -> 00:18:49.770-00:18:51.570] Do diabła z tym wszystkim! -> Pieprz się!
- 260. [00:18:50.880-00:18:52.720] Pierdol się! -> <usunieto>
- 261. [00:18:56.470-00:19:01.100 -> 00:18:55.340-00:18:59.990] Co do diabła? Jak to się stało, że przegrałem? -> Co do diabła? / Jak to się stało, że przegrałem?
- 262. [00:19:02.270-00:19:03.770 -> 00:19:01.140-00:19:02.620] (tylko czas) Mam to gdzieś!
- 263. [00:19:04.600-00:19:09.440 -> 00:19:03.470-00:19:08.280] Wszyscy moi kumple, z którymi kiedyś się wygłupiałem, też nie żyją. -> Wszyscy moi kumple, z którymi / kiedyś się wygłupiałem, też nie żyją.
- 264. [00:19:10.110-00:19:12.740 -> 00:19:08.940-00:19:11.590] (tylko czas) Hej, jak myślisz, co mam zrobić?
- 265. [00:19:13.070-00:19:14.740 -> 00:19:11.920-00:19:13.590] (tylko czas) To ty ich porzuciłeś.
- 266. [00:19:15.320-00:19:18.910 -> 00:19:14.170-00:19:17.680] (tylko czas) Wierzyli w ciebie i podążali za tobą.
- 267. [00:19:18.910-00:19:22.040 -> 00:19:17.760-00:19:20.870] Ale odebrałeś im wolę i uczyniłeś z nich pionki. -> Ale odebrałeś im wolę / i uczyniłeś z nich pionki.
- 268. [00:19:22.870-00:19:25.410 -> 00:19:21.700-00:19:24.270] Nie masz prawa narzekać i jęczeć po tym, co zrobiłeś. -> Nie masz prawa narzekać / i jęczeć po tym, co zrobiłeś.
- 269. [00:19:25.830-00:19:28.460 -> 00:19:24.670-00:19:27.210] (tylko czas) Dlaczego się na mnie złościsz?
- 270. [00:19:28.460-00:19:32.420 -> 00:19:27.290-00:19:31.230] O, znowu grasz w bohaterkę, panienko Świętoszką? -> O, znowu grasz w bohaterkę, / panienko-świętoszko?
- 271. [00:19:32.760-00:19:36.880 -> 00:19:31.600-00:19:35.620] Byli mi pomocni. Powinni się z tego cieszyć. -> Pomogli mi. / Powinni się z tego cieszyć.
- 272. [00:19:36.880-00:19:39.180 -> 00:19:35.700-00:19:38.020] (tylko czas) No tak, wmawiaj sobie to dalej.
- 273. [00:19:39.600-00:19:42.640 -> 00:19:38.430-00:19:41.360] Nie przestawaj próbować uciekać od faktu, że zdradziłeś swoich przyjaciół. -> Nadal wypieraj fakt, / że zdradziłeś przyjaciół.
- 274. [00:19:42.640-00:19:46.060 -> 00:19:41.440-00:19:44.880] (tylko czas) Ja też o to nie prosiłem, wiesz.
- 275. [00:19:46.560-00:19:50.560 -> 00:19:45.380-00:19:49.380] Gdyby ten łobuz Kahnis mnie nie zdradził... -> Gdyby ten głupek Kahnis / mnie nie zdradził...
- 276. [00:19:51.650-00:19:53.440 -> 00:19:50.470-00:19:52.170] (tylko czas) O co chodzi z tym spojrzeniem?
- 277. [00:19:53.440-00:19:56.780 -> 00:19:52.250-00:19:55.590] Gdybyś musiał wybrać między własnym życiem a przyjaźniami... -> Gdybyś musiała wybrać między / własnym życiem, a przyjaciółmi...
- 278. [00:19:57.240-00:20:01.830 -> 00:19:56.030-00:20:00.560] Gdybyś musiał wybrać jedno z tych dwóch, podjąłbyś tę samą decyzję! -> Gdybyś musiała wybrać jedno z tych / dwóch, podjęłabyś tą samą decyzję!
- 279. [00:20:01.830-00:20:03.040 -> 00:20:00.640-00:20:01.850] Nie jestem taki jak ty. -> Nie jestem taka, jak ty.
- 280. [00:20:03.950-00:20:07.580 -> 00:20:02.730-00:20:06.390] Nigdy nie poświęciłbym bliskich mi osób. -> Nigdy nie poświęciłabym / bliskich mi osób.
- 281. [00:20:07.100-00:20:10.080 -> 00:20:06.790-00:20:08.800] Dość już tych twoich idealistycznych bzdur! -> Dość już tych twoich / idealistycznych bzdur!
- 282. [00:20:10.080-00:20:13.380 -> 00:20:08.880-00:20:12.150] Twoi przyjaciele też cię zdradzili! A nawet sprzedali w niewolę! -> Twoi przyjaciele też cię zdradzili! / A nawet sprzedali w niewolę!
- 283. [00:20:13.880-00:20:17.970 -> 00:20:12.660-00:20:16.760] Byłeś o włos od tego, żeby skończyć tak jak ja! -> Byłaś o włos od tego, / żeby skończyć tak jak ja!
- 284. [00:20:20.760-00:20:23.850 -> 00:20:19.550-00:20:22.630] Myślałeś, że to sprawi, że będę miał nad tobą litość? -> Myślałeś, że to sprawi, / że okażę ci litość?
- 285. [00:20:25.680-00:20:28.190 -> 00:20:24.450-00:20:26.960] Nie licz na to, że będą cię rozpieszczać. To obrzydliwe. -> Nie oczekuj taryfy ulgowej. / To obrzydliwe.
- 286. [00:20:28.770-00:20:33.190 -> 00:20:27.550-00:20:31.960] Ja, rozpieszczany? Chyba żartujesz. -> Ja, taryfa ulgowa? / Chyba żartujesz.
- 287. [00:20:32.280-00:20:34.220] <dodano> -> Dein stracił wszystko...
- 288. [00:20:33.520-00:20:35.530 -> 00:20:34.300-00:20:37.210] Dein stracił wszystko— -> jego władzę, sławę, / przyjaciół i miejsce w świecie.
- 289. [00:20:35.530-00:20:38.530] jego władza, sława, przyjaciele i miejsce w świecie. -> <usunieto>
- 290. [00:20:38.530-00:20:43.990 -> 00:20:37.290-00:20:42.650] Jedyne, co mu pozostało, to jego bezsensowne ego i obsesja na punkcie dziewczyny stojącej przed nim. -> Nie miał już nic poza swoim ego i / obsesją na punkcie dziewczyny przed nim.
- 291. [00:20:43.990-00:20:47.160 -> 00:20:42.730-00:20:45.930] (tylko czas) A teraz nawet jego ego legło w gruzach.
- 292. [00:20:48.080-00:20:50.250 -> 00:20:46.820-00:20:48.920] (tylko czas) Nie... Nie!
- 293. [00:20:50.250-00:20:52.670 -> 00:20:49.000-00:20:51.420] (tylko czas) To, co mnie motywowało, to...
- 294. [00:20:51.420-00:20:58.490] <dodano> -> Chcemy być związani. Połączmy się.
- 295. [00:20:52.670-00:20:56.340] Chcemy być w kontakcie. Nawiążmy kontakt. -> <usunieto>
- 296. [00:20:56.340-00:20:59.130 -> 00:20:55.070-00:20:57.860] Odsuń się! Nie wtrącaj się do moich myśli! -> Odsuńcie się! / Nie wtrącajcie się do moich myśli!
- 297. [00:20:59.990-00:21:05.390] <dodano> -> Chcemy być związani. Połączmy się.
- 298. [00:21:00.090-00:21:01.220 -> 00:20:58.820-00:21:00.050] (tylko czas) Ja...
- 299. [00:21:01.220-00:21:01.390] Chcemy być w kontakcie. Nawiążmy kontakt. -> <usunieto>
- 300. [00:21:01.390-00:21:03.680 -> 00:21:00.130-00:21:02.420] (tylko czas) To ja decyduję, co robię!
- 301. [00:21:06.520-00:21:08.350 -> 00:21:05.230-00:21:07.090] (tylko czas) Co tu się dzieje?
- 302. [00:21:08.890-00:21:09.890 -> 00:21:07.610-00:21:08.620] (tylko czas) Zabiję...
- 303. [00:21:10.230-00:21:11.440 -> 00:21:08.960-00:21:10.160] (tylko czas) Zabiję cię.
- 304. [00:21:13.900-00:21:15.570 -> 00:21:12.620-00:21:14.290] (tylko czas) Flum.
- 305. [00:21:16.030-00:21:18.690 -> 00:21:14.750-00:21:17.350] Gdybyś tylko się nie pojawił, -> Gdybyś tylko się nie pojawiła,
- 306. [00:21:18.690-00:21:22.240 -> 00:21:17.430-00:21:20.970] (tylko czas) moje marzenie byłoby...
- 307. [00:21:23.820-00:21:26.580 -> 00:21:22.560-00:21:25.310] Dein rzeczywiście powiedział, że ma w sobie wbudowany rdzeń. -> Dein rzeczywiście powiedział, że / ma w sobie wbudowany rdzeń.
- 308. [00:21:28.120-00:21:29.210 -> 00:21:26.850-00:21:27.930] (tylko czas) W takim razie...
- 309. [00:21:29.620-00:21:33.380 -> 00:21:28.350-00:21:32.090] (tylko czas) Mogę go raz na zawsze wyeliminować!
- 310. [00:21:34.170-00:21:35.750 -> 00:21:32.870-00:21:34.470] Odwrócenie sytuacji! -> Odwrócenie!
- 311. [00:21:55.860-00:22:00.740 -> 00:21:54.550-00:21:59.420] Kto wie, ilu ludzi poświęciłeś dla swojego marzenia? -> Kto wie, ilu ludzi poświęciłeś / dla swojego marzenia?
- 312. [00:22:02.530-00:22:04.990 -> 00:22:01.210-00:22:03.660] Gdy umierasz, żałuj wyborów, które doprowadziły cię do tego miejsca. -> Umierając, żałuj wyborów, / które cię tu sprowadziły.
- 313. [00:22:06.870-00:22:11.580] Tłumaczenie: Sriram Gurunathan -> <usunieto>
- 314. [00:22:11.870-00:22:16.590] Montaż napisów: Geoff Mazzolini Synchronizacja napisów: Krzysztof Kunc -> <usunieto>
- 315. [00:22:16.920-00:22:21.630] Kontrola jakości: Riley Dalton Kontrola tłumaczenia: Rei Miyasaka -> <usunieto>
- 316. [00:23:39.130-00:23:41.420 -> 00:23:37.690-00:23:40.020] (tylko czas) KONIEC I POCZĄTEK
- 317. [00:23:40.100-00:23:42.100] <dodano> -> Tłumaczenie: Volodymir Grabovski / Edycja: Karolina Kwiatkowska, Marta Kupis
[/spoiler]
Solo Leveling — S02E14 Chyba nie zdajesz sobie sprawy (2 zmiany):
[spoiler]
- 1. [00:08:32.860-00:08:37.850] ydaj nam ludzi, którzy / kryją się za tobą, a odejdziemy. -> daj nam ludzi, którzy / kryją się za tobą, a odejdziemy.
- 2. [00:10:32.500-00:10:35.330] Nawet gdybym walczył ramię w ramię z Igrisem, / pewnie i tak byłoby nam ciężko. -> Gdybym walczył ramię w ramię z Igrisem, / pewnie i tak byłoby nam ciężko.
[/spoiler]
You Can't Be In a Rom-Com with Your Childhood Friends! — S01E11 Strach? Zgubiona rzecz? Wyładowanie się w Dniu Sportu? To za mało na komedię romantyczną (387 zmian):
[spoiler]
- 1. [00:00:01.210-00:00:05.420 -> 00:00:01.190-00:00:05.430] (tylko czas) Od tamtej pory nie / potrafię spojrzeć jej w oczy.
- 2. [00:00:13.050-00:00:15.350 -> 00:00:13.040-00:00:15.330] (tylko czas) Hej!
- 3. [00:00:15.350-00:00:18.350 -> 00:00:15.330-00:00:18.330] (tylko czas) Eiyu!
- 4. [00:00:18.350-00:00:20.860 -> 00:00:18.330-00:00:20.830] (tylko czas) Nadchodzę!
- 5. [00:00:24.860-00:00:27.490 -> 00:00:24.840-00:00:27.470] (tylko czas) O rany! Szorty!
- 6. [00:00:31.570-00:00:32.490 -> 00:00:31.530-00:00:32.450] (tylko czas) Hej!
- 7. [00:00:33.370-00:00:36.500 -> 00:00:33.320-00:00:36.460] (tylko czas) Nie mów do mnie „yo”! O co / w tym wszystkim chodziło?!
- 8. [00:00:36.500-00:00:40.170 -> 00:00:36.460-00:00:40.110] (tylko czas) Co tu robiłeś sam, pogrążony w myślach?
- 9. [00:00:41.210-00:00:43.170 -> 00:00:41.170-00:00:43.110] (tylko czas) To… to nic takiego!
- 10. [00:00:43.460-00:00:45.420 -> 00:00:43.410-00:00:45.360] (tylko czas) Jasne.
- 11. [00:00:45.750-00:00:46.760 -> 00:00:45.710-00:00:46.720] (tylko czas) Dobrze.
- 12. [00:00:48.170-00:00:49.010 -> 00:00:48.110-00:00:48.990] (tylko czas) W porządku!
- 13. [00:00:49.010-00:00:50.430 -> 00:00:48.990-00:00:50.360] (tylko czas) Chodźmy!
- 14. [00:00:53.180-00:00:55.100 -> 00:00:53.120-00:00:55.060] (tylko czas) Hej! Stój! Czekaj!
- 15. [00:00:55.100-00:00:56.680 -> 00:00:55.060-00:00:56.620] (tylko czas) Hej!
- 16. [00:00:57.350-00:00:59.640 -> 00:00:57.300-00:00:59.590] (tylko czas) No proszę, Shio.
- 17. [00:01:00.140-00:01:01.190 -> 00:01:00.100-00:01:01.120] (tylko czas) Co?
- 18. [00:01:02.650-00:01:05.190 -> 00:01:02.600-00:01:05.130] (tylko czas) Muszę z tobą pogadać.
- 19. [00:01:06.480-00:01:08.940 -> 00:01:06.420-00:01:08.880] (tylko czas) Co... co się dzieje?
- 20. [00:01:09.240-00:01:12.240 -> 00:01:09.170-00:01:12.180] (tylko czas) Rzadko zdarza się, / żebyś zostawał po lekcjach.
- 21. [00:01:13.160-00:01:14.740 -> 00:01:13.100-00:01:14.680] (tylko czas) Shio.
- 22. [00:01:15.660-00:01:18.080 -> 00:01:15.580-00:01:18.020] (tylko czas) Coś się wydarzyło / między tobą a Eiyu, prawda?
- 23. [00:02:52.970-00:02:55.970 -> 00:02:52.790-00:02:55.780] (tylko czas) O co ci chodzi? Dogadujemy się jak zwykle.
- 24. [00:02:55.970-00:02:58.350 -> 00:02:55.780-00:02:58.170] (tylko czas) Nie próbuj tego / ukrywać. To przecież oczywiste!
- 25. [00:02:59.010-00:03:03.520 -> 00:02:58.820-00:03:03.330] (tylko czas) Ty i Eiyu zachowujecie się dziwnie, / uśmiechacie się w dziwny sposób...
- 26. [00:03:03.810-00:03:08.690 -> 00:03:03.620-00:03:08.500] Nie wiem, co się stało, ale jeśli to się nie skończy, to zaraz stracę panowanie nad sobą! -> Nie wiem, co się stało, / ale zaraz stracę panowanie nad sobą!
- 27. [00:03:09.020-00:03:11.150 -> 00:03:08.830-00:03:10.960] (tylko czas) Przepraszam.
- 28. [00:03:11.570-00:03:14.280 -> 00:03:11.360-00:03:14.090] (tylko czas) Jutro będę bardziej ostrożny.
- 29. [00:03:14.860-00:03:15.860 -> 00:03:14.660-00:03:15.660] (tylko czas) Co?
- 30. [00:03:30.590-00:03:32.750 -> 00:03:30.360-00:03:32.530] (tylko czas) Ja… ja nie chciałem…
- 31. [00:03:32.750-00:03:34.340 -> 00:03:32.530-00:03:34.110] (tylko czas) Shio...
- 32. [00:03:34.670-00:03:36.760 -> 00:03:34.460-00:03:36.550] (tylko czas) To aż tak bardzo cię dręczy?
- 33. [00:03:36.760-00:03:37.840 -> 00:03:36.550-00:03:37.610] (tylko czas) Co?
- 34. [00:03:38.090-00:03:40.350 -> 00:03:37.870-00:03:40.120] (tylko czas) Ten pocałunek.
- 35. [00:03:41.930-00:03:43.640 -> 00:03:41.720-00:03:43.410] (tylko czas) To...
- 36. [00:03:44.640-00:03:46.350 -> 00:03:44.410-00:03:46.120] (tylko czas) pocałunek.
- 37. [00:03:51.270-00:03:53.610 -> 00:03:51.030-00:03:53.370] (tylko czas) A-A-A-Akarin! Wiedziałeś o tym?!
- 38. [00:03:53.610-00:03:55.360 -> 00:03:53.370-00:03:55.130] (tylko czas) Oczywiście, że tak.
- 39. [00:03:55.360-00:03:57.450 -> 00:03:55.130-00:03:57.210] (tylko czas) W końcu jestem twoim / przyjacielem z dzieciństwa.
- 40. [00:03:57.450-00:03:59.740 -> 00:03:57.210-00:03:59.510] (tylko czas) Ty też potrafisz to rozpoznać?!
- 41. [00:03:59.740-00:04:01.910 -> 00:03:59.510-00:04:01.650] (tylko czas) Ale kiedy? Gdzie?
- 42. [00:04:01.910-00:04:05.500 -> 00:04:01.650-00:04:05.270] (tylko czas) Co… co masz na myśli? To / się wydarzyło na moich oczach.
- 43. [00:04:05.950-00:04:07.660 -> 00:04:05.690-00:04:07.430] (tylko czas) Co? Naprawdę?
- 44. [00:04:07.100-00:04:10.080 -> 00:04:07.770-00:04:09.820] (tylko czas) Nie zdawałem sobie z tego sprawy.
- 45. [00:04:11.170-00:04:14.550 -> 00:04:10.910-00:04:14.290] (tylko czas) O co ci chodzi? Ja też tam byłem!
- 46. [00:04:14.550-00:04:16.420 -> 00:04:14.290-00:04:16.150] (tylko czas) Co?! Byłeś tam?!
- 47. [00:04:16.720-00:04:18.510 -> 00:04:16.470-00:04:18.250] (tylko czas) Tuż obok ciebie!
- 48. [00:04:18.510-00:04:19.930 -> 00:04:18.250-00:04:19.680] (tylko czas) Tuż obok mnie?!
- 49. [00:04:19.930-00:04:20.800 -> 00:04:19.680-00:04:20.530] (tylko czas) Serio?!
- 50. [00:04:21.050-00:04:22.970 -> 00:04:20.790-00:04:22.700] (tylko czas) Cóż, nie mam ci tego za złe.
- 51. [00:04:22.970-00:04:27.180 -> 00:04:22.700-00:04:26.910] (tylko czas) Nie pamiętam też, jak / potem wróciłem do domu.
- 52. [00:04:27.180-00:04:28.690 -> 00:04:26.910-00:04:28.410] (tylko czas) Byłem zbyt zszokowany.
- 53. [00:04:29.190-00:04:31.400 -> 00:04:28.910-00:04:31.110] (tylko czas) Przepraszam...
- 54. [00:04:31.400-00:04:34.940 -> 00:04:31.110-00:04:34.660] (tylko czas) Dlaczego więc zachowujecie się tak / niezręcznie i uśmiechacie się tak szeroko?
- 55. [00:04:35.530-00:04:37.440 -> 00:04:35.230-00:04:37.170] (tylko czas) To dlatego, że...
- 56. [00:04:40.360-00:04:43.580 -> 00:04:40.080-00:04:43.310] (tylko czas) Nie! Czy Shio i Eiyu...
- 57. [00:04:46.200-00:04:47.750 -> 00:04:45.910-00:04:47.460] (tylko czas) Ja...
- 58. [00:04:49.660-00:04:50.830 -> 00:04:49.360-00:04:50.550] (tylko czas) Co się stało?
- 59. [00:04:50.830-00:04:53.840 -> 00:04:50.550-00:04:53.560] (tylko czas) Nie ma sprawy! Nie musisz tego mówić!
- 60. [00:04:53.840-00:04:57.210 -> 00:04:53.560-00:04:56.910] (tylko czas) To musiało być strasznie / ciężkie... Tak bolesne!
- 61. [00:04:58.130-00:05:01.890 -> 00:04:57.840-00:05:01.570] (tylko czas) Eiyu cię odrzucił, prawda, Shio?
- 62. [00:05:02.430-00:05:04.350 -> 00:05:02.110-00:05:04.030] (tylko czas) Nie potrafiłeś sobie / poradzić z zazdrością.
- 63. [00:05:05.810-00:05:08.020 -> 00:05:05.510-00:05:07.720] (tylko czas) To nie w porządku, że / pocałowałaś tylko Haru-kuna!
- 64. [00:05:08.020-00:05:09.020 -> 00:05:07.720-00:05:08.720] (tylko czas) Co?
- 65. [00:05:09.430-00:05:11.770 -> 00:05:09.120-00:05:11.460] (tylko czas) Darzysz mnie uczuciem?
- 66. [00:05:15.480-00:05:19.150 -> 00:05:15.150-00:05:18.840] (tylko czas) Rany, Eiyu. Mógłby być trochę / delikatniejszy, nie sądzisz?
- 67. [00:05:19.150-00:05:20.360 -> 00:05:18.840-00:05:20.060] (tylko czas) Co?!
- 68. [00:05:21.280-00:05:23.160 -> 00:05:20.980-00:05:22.840] (tylko czas) Delikatniej...
- 69. [00:05:23.530-00:05:26.490 -> 00:05:23.190-00:05:26.180] (tylko czas) Nie jestem tego pewien...
- 70. [00:05:26.490-00:05:27.410 -> 00:05:26.180-00:05:27.100] (tylko czas) No cóż.
- 71. [00:05:27.830-00:05:31.920 -> 00:05:27.480-00:05:31.600] (tylko czas) Ale dlaczego jesteś dla / mnie taka miła, Akarin?
- 72. [00:05:32.330-00:05:37.460 -> 00:05:32.000-00:05:37.110] (tylko czas) To pewnie nie jest przyjemne / uczucie, wiedzieć, że Eiyu i ja, hm, ki—
- 73. [00:05:37.460-00:05:38.960 -> 00:05:37.110-00:05:38.610] (tylko czas) Ty głupku!
- 74. [00:05:39.380-00:05:42.550 -> 00:05:39.030-00:05:42.210] (tylko czas) Jesteśmy przyjaciółmi / z dzieciństwa, prawda?
- 75. [00:05:42.550-00:05:44.590 -> 00:05:42.210-00:05:44.250] (tylko czas) Zawsze możesz na mnie liczyć!
- 76. [00:05:46.850-00:05:48.270 -> 00:05:46.520-00:05:47.920] (tylko czas) Więcej!
- 77. [00:05:48.720-00:05:50.310 -> 00:05:48.370-00:05:49.950] (tylko czas) Shio...
- 78. [00:05:53.390-00:05:54.860 -> 00:05:53.060-00:05:54.500] (tylko czas) W porządku!
- 79. [00:05:58.820-00:06:00.360 -> 00:05:58.450-00:06:00.010] (tylko czas) Uderzenie dające dodatkową / bazę już po pierwszym rzucie!
- 80. [00:06:00.010-00:06:02.380] <dodano> -> Naprawdę jestem najlepszy, prawda?
- 81. [00:06:00.360-00:06:03.360 -> 00:06:00.010-00:06:03.010] (tylko czas) Klatka do odbijania piłek
- 82. [00:06:03.740-00:06:05.780 -> 00:06:03.380-00:06:05.410] (tylko czas) Hej, chodźmy to rozstrzygnąć!
- 83. [00:06:05.780-00:06:08.830 -> 00:06:05.410-00:06:08.450] (tylko czas) Kiedy masz gorszy dzień, pozbądź / się tych uczuć jednym trzaskiem!
- 84. [00:06:10.500-00:06:12.660 -> 00:06:10.140-00:06:12.300] (tylko czas) No dalej! Leniwcu!
- 85. [00:06:12.660-00:06:13.100 -> 00:06:12.300-00:06:13.640] (tylko czas) No dobrze, dobrze.
- 86. [00:06:15.500-00:06:18.300 -> 00:06:15.140-00:06:17.900] (tylko czas) Dlaczego muszę to robić?
- 87. [00:06:20.050-00:06:23.130 -> 00:06:19.650-00:06:22.730] (tylko czas) Serio? To wszystko, na co cię stać?
- 88. [00:06:24.220-00:06:28.310 -> 00:06:23.820-00:06:27.910] (tylko czas) To mi nie poprawia nastroju, wiesz.
- 89. [00:06:28.760-00:06:30.970 -> 00:06:28.370-00:06:30.590] (tylko czas) Chodźmy.
- 90. [00:06:31.350-00:06:33.060 -> 00:06:30.990-00:06:32.660] (tylko czas) Tak myślałem.
- 91. [00:06:33.690-00:06:35.560 -> 00:06:33.300-00:06:35.170] (tylko czas) Shio cię odrzuciła, prawda?
- 92. [00:06:35.560-00:06:36.770 -> 00:06:35.170-00:06:36.380] (tylko czas) Co?!
- 93. [00:06:38.190-00:06:39.400 -> 00:06:37.790-00:06:39.010] (tylko czas) Co?!
- 94. [00:06:39.400-00:06:41.320 -> 00:06:39.010-00:06:40.930] (tylko czas) O czym… o czym ty mówisz?!
- 95. [00:06:40.930-00:06:42.490] <dodano> -> To absurdalne!
- 96. [00:06:41.320-00:06:45.200 -> 00:06:40.930-00:06:44.800] (tylko czas) Ostatnio między wami / zdecydowanie coś nie gra.
- 97. [00:06:45.200-00:06:46.780 -> 00:06:44.800-00:06:46.380] (tylko czas) Wymyślasz sobie różne rzeczy!
- 98. [00:06:46.780-00:06:49.910 -> 00:06:46.380-00:06:49.480] (tylko czas) Ja nic nie zrobiłem, a to ona...
- 99. [00:06:49.910-00:06:51.830 -> 00:06:49.480-00:06:51.430] (tylko czas) Znowu to samo.
- 100. [00:06:51.830-00:06:53.500 -> 00:06:51.430-00:06:53.070] (tylko czas) Wahanie się i unikanie jasnych odpowiedzi.
- 101. [00:06:53.500-00:06:55.920 -> 00:06:53.070-00:06:55.520] (tylko czas) Będzie dokładnie tak, jak mówiłem.
- 102. [00:06:55.920-00:06:59.290 -> 00:06:55.520-00:06:58.870] (tylko czas) Wszyscy cię odrzucą!
- 103. [00:07:01.050-00:07:02.380 -> 00:07:00.620-00:07:01.970] (tylko czas) Zamknij się!
- 104. [00:07:02.380-00:07:04.720 -> 00:07:01.970-00:07:04.310] (tylko czas) O czym ty, do diabła, gadasz?!
- 105. [00:07:06.390-00:07:09.600 -> 00:07:05.950-00:07:09.160] (tylko czas) Pan Wahający się też / słabo radzi sobie z pałką!
- 106. [00:07:11.890-00:07:15.940 -> 00:07:11.450-00:07:15.510] (tylko czas) Właśnie dlatego nie możesz / nawet porozmawiać z Shio.
- 107. [00:07:16.520-00:07:18.110 -> 00:07:16.070-00:07:17.670] (tylko czas) Widzisz? Nie trafiłeś!
- 108. [00:07:19.520-00:07:21.610 -> 00:07:19.100-00:07:21.170] (tylko czas) Przestań się już dąsać!
- 109. [00:07:21.610-00:07:23.780 -> 00:07:21.170-00:07:23.330] (tylko czas) Po prostu odpal ją i poczuj się świetnie!
- 110. [00:07:23.780-00:07:24.900 -> 00:07:23.330-00:07:24.440] (tylko czas) Cholera!
- 111. [00:07:26.110-00:07:31.490 -> 00:07:25.670-00:07:31.040] (tylko czas) Daj spokój! Jeśli tak dalej / pójdzie, w końcu się od siebie oddalimy!
- 112. [00:07:34.330-00:07:36.790 -> 00:07:33.860-00:07:36.340] (tylko czas) Czy wszyscy... oddalimy się od siebie?
- 113. [00:07:55.730-00:07:57.770 -> 00:07:55.270-00:07:57.290] (tylko czas) Nie pozwolę, żeby tak się stało.
- 114. [00:07:58.650-00:08:05.240 -> 00:07:58.170-00:08:04.770] (tylko czas) Wszyscy są moimi bardzo, bardzo / drogimi... przyjaciółmi z dzieciństwa!
- 115. [00:08:09.200-00:08:10.450 -> 00:08:08.720-00:08:09.950] (tylko czas) No i proszę!
- 116. [00:08:10.450-00:08:12.530 -> 00:08:09.950-00:08:12.060] (tylko czas) To właśnie mój Eiyu!
- 117. [00:08:13.370-00:08:15.250 -> 00:08:12.880-00:08:14.740] (tylko czas) No i? Czujesz się już lepiej?
- 118. [00:08:15.250-00:08:16.290 -> 00:08:14.740-00:08:15.810] (tylko czas) Tak.
- 119. [00:08:17.210-00:08:19.460 -> 00:08:16.690-00:08:18.940] (tylko czas) Co do tego, co się wydarzyło...
- 120. [00:08:19.460-00:08:22.090 -> 00:08:18.940-00:08:21.590] (tylko czas) Naprawdę chciałbym, / żeby Eiyu o tym zapomniała.
- 121. [00:08:22.090-00:08:25.420 -> 00:08:21.590-00:08:24.910] Chcę mu powiedzieć, że chcę, żebyśmy po prostu zostali przyjaciółmi, tak jak wcześniej... -> Chcę mu powiedzieć, / żebyśmy zostali przyjaciółmi...
- 122. [00:08:25.960-00:08:30.720 -> 00:08:25.440-00:08:30.200] (tylko czas) Ale myśl o tym, że mogę / zostać odrzucony... przeraża mnie.
- 123. [00:08:31.010-00:08:34.220 -> 00:08:30.520-00:08:33.700] (tylko czas) Wszystko to krążyło mi w / głowie, a czas po prostu mijał.
- 124. [00:08:35.350-00:08:39.980 -> 00:08:34.830-00:08:39.470] (tylko czas) I czuję się tak, jakbym już nie / wiedział, jak rozmawiać z Eiyu.
- 125. [00:08:40.650-00:08:42.020 -> 00:08:40.130-00:08:41.500] (tylko czas) Nie wiem...
- 126. [00:08:42.360-00:08:46.820 -> 00:08:41.850-00:08:46.310] (tylko czas) Czy teraz jest / inaczej? Nie wiem, co robić.
- 127. [00:08:48.240-00:08:51.320 -> 00:08:47.710-00:08:50.780] (tylko czas) Boję się... Boję się, Akarin.
- 128. [00:08:51.320-00:08:52.620 -> 00:08:50.780-00:08:52.070] (tylko czas) Shio...
- 129. [00:09:00.040-00:09:01.620 -> 00:08:59.520-00:09:01.070] (tylko czas) Otrząśnij się!
- 130. [00:09:01.620-00:09:04.920 -> 00:09:01.070-00:09:04.360] (tylko czas) Przecież już tyle razy się pogodziliście!
- 131. [00:09:05.420-00:09:08.300 -> 00:09:04.880-00:09:07.730] (tylko czas) Kiedy zepsułeś mu zabawkę...
- 132. [00:09:08.260-00:09:11.110] <dodano> -> Kiedy zjadł twój budyń bez twojej zgody...
- 133. [00:09:08.800-00:09:11.680 -> 00:09:08.260-00:09:11.110] (tylko czas) Kiedy zjadł twój budyń bez twojej zgody...
- 134. [00:09:11.970-00:09:14.510 -> 00:09:11.430-00:09:13.990] (tylko czas) Kiedy po kłótni nie / rozmawialiście ze sobą...
- 135. [00:09:14.930-00:09:17.930 -> 00:09:14.380-00:09:17.370] (tylko czas) Nawet wtedy, kiedy oboje / płakaliście jak szaleni!
- 136. [00:09:18.730-00:09:19.930 -> 00:09:18.180-00:09:19.380] (tylko czas) Akarin...
- 137. [00:09:21.060-00:09:24.190 -> 00:09:20.510-00:09:23.620] (tylko czas) Więź, którą zbudowaliśmy razem / jako przyjaciele z dzieciństwa
- 138. [00:09:24.190-00:09:25.940 -> 00:09:23.620-00:09:25.370] (tylko czas) nigdy nie da się tego złamać!
- 139. [00:09:27.110-00:09:30.450 -> 00:09:26.530-00:09:29.880] (tylko czas) Więź… między przyjaciółmi z dzieciństwa…
- 140. [00:09:33.160-00:09:34.910 -> 00:09:32.580-00:09:34.330] (tylko czas) No cóż...
- 141. [00:09:35.240-00:09:36.950 -> 00:09:34.660-00:09:36.380] (tylko czas) Masz rację.
- 142. [00:09:42.250-00:09:44.250 -> 00:09:41.650-00:09:43.660] (tylko czas) Masz całkowitą rację, Akarin!
- 143. [00:09:44.250-00:09:45.500 -> 00:09:43.660-00:09:44.900] (tylko czas) Oczywiście, że tak!
- 144. [00:09:45.500-00:09:48.210 -> 00:09:44.900-00:09:47.610] (tylko czas) Tylko dlatego, że go pocałowałam...
- 145. [00:09:48.210-00:09:51.880 -> 00:09:47.610-00:09:51.280] (tylko czas) To nie zniszczy naszej więzi / jako przyjaciół z dzieciństwa!
- 146. [00:09:51.880-00:09:53.840 -> 00:09:51.280-00:09:53.260] (tylko czas) Zgadza się, to by...
- 147. [00:09:54.140-00:09:55.140 -> 00:09:53.550-00:09:54.550] (tylko czas) Co?
- 148. [00:09:55.890-00:09:57.720 -> 00:09:55.280-00:09:57.150] (tylko czas) Tylko dlatego, że go pocałowałam...
- 149. [00:09:57.280-00:09:59.660] <dodano> -> Pocałowałam go
- 150. [00:09:57.360-00:09:59.660] <dodano> -> Pocałowałam go
- 151. [00:09:57.450-00:09:59.660] <dodano> -> Pocałowałam go
- 152. [00:09:57.530-00:09:59.660] <dodano> -> Pocałowałam go
- 153. [00:09:57.720-00:09:57.760 -> 00:09:57.120-00:09:59.660] (tylko czas) Pocałowałam go
- 154. [00:09:57.760-00:09:57.810 -> 00:09:57.150-00:09:58.410] (tylko czas) Tylko dlatego, że go pocałowałam...
- 155. [00:09:57.810-00:09:58.810 -> 00:09:57.200-00:09:59.660] (tylko czas) Pocałowałam go
- 156. [00:09:59.020-00:10:00.270 -> 00:09:58.410-00:09:59.660] (tylko czas) Tylko dlatego, że go pocałowałam...
- 157. [00:10:01.270-00:10:02.890 -> 00:10:00.660-00:10:02.290] (tylko czas) „Pocałowałam go”?
- 158. [00:10:02.890-00:10:04.400 -> 00:10:02.290-00:10:03.790] (tylko czas) Więcej!
- 159. [00:10:04.980-00:10:06.060 -> 00:10:04.390-00:10:05.470] (tylko czas) Dzięki!
- 160. [00:10:06.060-00:10:08.400 -> 00:10:05.470-00:10:07.790] (tylko czas) Idę pogadać z Eiyu!
- 161. [00:10:08.400-00:10:12.150 -> 00:10:07.790-00:10:11.550] (tylko czas) Powiem mu wprost, co o tym myślę!
- 162. [00:10:12.150-00:10:13.530 -> 00:10:11.550-00:10:12.920] (tylko czas) Chwila... Co?
- 163. [00:10:14.820-00:10:16.410 -> 00:10:14.200-00:10:15.800] (tylko czas) Co masz na myśli...
- 164. [00:10:17.030-00:10:19.290 -> 00:10:16.420-00:10:18.680] (tylko czas) Pocałowałaś go?!
- 165. [00:10:20.910-00:10:23.160 -> 00:10:20.280-00:10:22.540] (tylko czas) Następnym razem cię pokonam!
- 166. [00:10:23.160-00:10:24.170 -> 00:10:22.540-00:10:23.560] (tylko czas) Haru.
- 167. [00:10:25.080-00:10:27.920 -> 00:10:24.440-00:10:27.290] (tylko czas) Hej, dzięki za dzisiejszy dzień.
- 168. [00:10:28.340-00:10:32.510 -> 00:10:27.690-00:10:31.880] (tylko czas) Miałeś rację. Byłem / niezdecydowany i sam się zamartwiałem.
- 169. [00:10:32.510-00:10:34.470 -> 00:10:31.880-00:10:33.820] (tylko czas) Co się z tobą nagle stało?
- 170. [00:10:34.470-00:10:36.970 -> 00:10:33.820-00:10:36.330] (tylko czas) Pójdę porozmawiać z Shio na poważnie.
- 171. [00:10:38.470-00:10:39.510 -> 00:10:37.840-00:10:38.860] (tylko czas) Dobrze.
- 172. [00:10:42.140-00:10:43.480 -> 00:10:41.500-00:10:42.830] (tylko czas) Zaczekaj tam.
- 173. [00:10:43.850-00:10:44.850 -> 00:10:43.200-00:10:44.210] (tylko czas) Co?
- 174. [00:10:47.610-00:10:49.150 -> 00:10:46.980-00:10:48.480] (tylko czas) Co robisz?
- 175. [00:10:49.150-00:10:51.030 -> 00:10:48.480-00:10:50.360] (tylko czas) Proszę. W ramach / podziękowania za dzisiejszy dzień.
- 176. [00:10:51.030-00:10:51.990 -> 00:10:50.360-00:10:51.340] (tylko czas) Co?
- 177. [00:10:51.990-00:10:55.200 -> 00:10:51.340-00:10:54.540] (tylko czas) Daj spokój. Nie jestem już dzieckiem.
- 178. [00:10:55.200-00:10:57.740 -> 00:10:54.540-00:10:57.070] (tylko czas) Nieważne. Po prostu to otwórz.
- 179. [00:10:57.740-00:11:00.120 -> 00:10:57.070-00:10:59.440] (tylko czas) Dlaczego jesteś taki natarczywy?
- 180. [00:11:01.500-00:11:03.410 -> 00:11:00.850-00:11:02.770] (tylko czas) Hej! Ale masz szczęście!
- 181. [00:11:03.410-00:11:05.250 -> 00:11:02.770-00:11:04.600] (tylko czas) Chwila, czy to...
- 182. [00:11:07.080-00:11:09.750 -> 00:11:06.400-00:11:09.080] (tylko czas) Cholera! Brakuje mi tylko jednego!
- 183. [00:11:09.750-00:11:12.050 -> 00:11:09.080-00:11:11.370] (tylko czas) Jak rzadko się to zdarza?!
- 184. [00:11:12.630-00:11:15.760 -> 00:11:11.970-00:11:15.100] (tylko czas) Kiedyś, dawno temu, zbierałem je...
- 185. [00:11:17.300-00:11:19.180 -> 00:11:16.630-00:11:18.490] (tylko czas) Nie mogę uwierzyć, że o tym pamiętałeś.
- 186. [00:11:19.180-00:11:21.180 -> 00:11:18.490-00:11:20.510] (tylko czas) Oczywiście, że pamiętam.
- 187. [00:11:21.180-00:11:23.020 -> 00:11:20.510-00:11:22.330] (tylko czas) Wiem, co lubisz.
- 188. [00:11:23.020-00:11:23.930 -> 00:11:22.330-00:11:23.250] (tylko czas) Co?
- 189. [00:11:24.520-00:11:28.440 -> 00:11:23.830-00:11:27.730] (tylko czas) Ty też jesteś jedną z moich najdroższych / przyjaciółek z dzieciństwa, Haru.
- 190. [00:11:36.820-00:11:40.030 -> 00:11:36.140-00:11:39.320] (tylko czas) Ty idioto! To Shio / powinieneś to powiedzieć!
- 191. [00:11:41.830-00:11:43.200 -> 00:11:41.140-00:11:42.510] (tylko czas) To Shio!
- 192. [00:11:43.660-00:11:45.210 -> 00:11:42.940-00:11:44.510] (tylko czas) Halo? Eiyu?
- 193. [00:11:45.210-00:11:46.710 -> 00:11:44.510-00:11:46.020] (tylko czas) Więc ja...
- 194. [00:11:46.710-00:11:47.750 -> 00:11:46.020-00:11:47.060] (tylko czas) Muszę ci coś powiedzieć...
- 195. [00:11:47.750-00:11:49.460 -> 00:11:47.060-00:11:48.770] (tylko czas) Hej! Gdzie teraz jesteś?
- 196. [00:11:49.460-00:11:51.960 -> 00:11:48.770-00:11:51.270] (tylko czas) Co? Jestem w szkole.
- 197. [00:11:51.960-00:11:54.010 -> 00:11:51.270-00:11:53.280] (tylko czas) Muszę z tobą o czymś pogadać!
- 198. [00:11:54.010-00:11:55.260 -> 00:11:53.280-00:11:54.560] (tylko czas) Czy możesz się ze mną spotkać...
- 199. [00:11:55.880-00:11:56.760 -> 00:11:55.160-00:11:56.030] (tylko czas) Co?
- 200. [00:11:56.760-00:11:59.300 -> 00:11:56.030-00:11:58.590] (tylko czas) Hej, Shio? Hej!
- 201. [00:11:59.300-00:12:00.220 -> 00:11:58.590-00:11:59.500] (tylko czas) Co się stało?!
- 202. [00:12:00.220-00:12:03.680 -> 00:11:59.500-00:12:02.990] (tylko czas) Usłyszałem głośny dźwięk i / połączenie zostało przerwane.
- 203. [00:12:03.680-00:12:05.270 -> 00:12:02.990-00:12:04.540] (tylko czas) Nie mogę się dodzwonić!
- 204. [00:12:09.310-00:12:11.270 -> 00:12:08.570-00:12:10.540] (tylko czas) Muszę już iść.
- 205. [00:12:11.270-00:12:12.320 -> 00:12:10.540-00:12:11.580] (tylko czas) Muszę już lecieć!
- 206. [00:12:12.320-00:12:13.530 -> 00:12:11.580-00:12:12.790] (tylko czas) Hej!
- 207. [00:12:13.530-00:12:14.820 -> 00:12:12.790-00:12:14.070] (tylko czas) Chwileczkę!
- 208. [00:12:15.570-00:12:16.530 -> 00:12:14.820-00:12:15.800] (tylko czas) Co?
- 209. [00:12:16.530-00:12:19.110 -> 00:12:15.800-00:12:18.360] (tylko czas) Skorzystaj z tego! Spieszysz się, prawda?
- 210. [00:12:22.660-00:12:24.700 -> 00:12:21.930-00:12:23.950] (tylko czas) Uważaj!
- 211. [00:12:25.500-00:12:27.710 -> 00:12:24.730-00:12:26.980] (tylko czas) Serio, w ogóle się nie zmienił.
- 212. [00:12:34.500-00:12:35.710 -> 00:12:33.740-00:12:34.980] (tylko czas) Co?
- 213. [00:12:36.420-00:12:38.220 -> 00:12:35.650-00:12:37.440] (tylko czas) Chwileczkę...
- 214. [00:12:43.260-00:12:44.510 -> 00:12:42.500-00:12:43.740] (tylko czas) Shio...
- 215. [00:12:46.970-00:12:48.100 -> 00:12:46.200-00:12:47.320] (tylko czas) Shio!
- 216. [00:12:50.400-00:12:51.810 -> 00:12:49.640-00:12:51.930] (tylko czas) Dzisiaj nikt nie / przyszedł do mojego biura.
- 217. [00:12:51.810-00:12:52.690 -> 00:12:51.040-00:12:53.840] (tylko czas) Pielęgniarka
- 218. [00:12:52.690-00:12:54.610 -> 00:12:51.930-00:12:53.840] (tylko czas) O-Okej.
- 219. [00:12:54.610-00:12:56.400 -> 00:12:53.840-00:12:55.610] (tylko czas) Nie ma jej w szkole...
- 220. [00:12:56.400-00:12:58.610 -> 00:12:55.610-00:12:57.840] (tylko czas) Więc wracała do domu?
- 221. [00:13:01.110-00:13:03.580 -> 00:13:00.340-00:13:02.810] (tylko czas) Shio... Gdzie ty się podziewasz?
- 222. [00:13:03.580-00:13:04.870 -> 00:13:02.810-00:13:04.100] (tylko czas) Nie rób tego!
- 223. [00:13:04.870-00:13:06.750 -> 00:13:04.100-00:13:05.980] (tylko czas) Nie możemy tego tak zostawić!
- 224. [00:13:10.830-00:13:14.090 -> 00:13:10.040-00:13:13.280] (tylko czas) Rany, Shio. Bez mnie / nic nie potrafisz zrobić.
- 225. [00:13:14.090-00:13:16.420 -> 00:13:13.280-00:13:15.610] (tylko czas) Ach, nieważne!
- 226. [00:13:16.880-00:13:19.510 -> 00:13:16.100-00:13:18.700] (tylko czas) Nie... To moja wina!
- 227. [00:13:20.510-00:13:22.470 -> 00:13:19.690-00:13:21.680] (tylko czas) Kogo obchodzi jakiś pocałunek?!
- 228. [00:13:23.430-00:13:24.760 -> 00:13:22.630-00:13:23.950] (tylko czas) Ależ ze mnie idiota.
- 229. [00:13:25.050-00:13:28.430 -> 00:13:24.240-00:13:27.620] (tylko czas) Powinienem był jej / powiedzieć, co naprawdę czuję!
- 230. [00:13:28.850-00:13:33.100 -> 00:13:28.050-00:13:32.290] (tylko czas) Dla mnie, Shio, jesteś / moim skarbem… skarbem…
- 231. [00:13:38.190-00:13:39.940 -> 00:13:37.380-00:13:39.120] (tylko czas) Nie ma jej w domu.
- 232. [00:13:39.940-00:13:40.820 -> 00:13:39.120-00:13:40.010] (tylko czas) Cholera!
- 233. [00:13:40.820-00:13:42.490 -> 00:13:40.010-00:13:41.680] (tylko czas) Powinienem wrócić i jeszcze raz / sprawdzić wszystkie miejsca...
- 234. [00:13:42.780-00:13:43.660 -> 00:13:41.960-00:13:42.850] (tylko czas) Eiyu!
- 235. [00:13:43.660-00:13:45.580 -> 00:13:42.850-00:13:44.730] (tylko czas) Co? Shio?
- 236. [00:13:45.870-00:13:47.200 -> 00:13:45.050-00:13:46.360] (tylko czas) Eiyu!
- 237. [00:13:47.200-00:13:48.200 -> 00:13:46.360-00:13:47.390] (tylko czas) Tutaj!
- 238. [00:13:49.700-00:13:51.250 -> 00:13:48.890-00:13:50.430] (tylko czas) Eiyu...
- 239. [00:13:51.250-00:13:52.670 -> 00:13:50.430-00:13:51.820] (tylko czas) Ja...
- 240. [00:13:53.040-00:13:54.250 -> 00:13:52.190-00:13:53.400] (tylko czas) Dlaczego...
- 241. [00:13:55.420-00:13:57.250 -> 00:13:54.600-00:13:56.400] (tylko czas) Dlaczego jesteś w moim pokoju?
- 242. [00:13:57.250-00:14:01.090 -> 00:13:56.400-00:14:00.230] (tylko czas) Nie otworzyłeś drzwi, / więc pomyślałem, że śpisz.
- 243. [00:14:01.590-00:14:02.880 -> 00:14:00.760-00:14:02.040] (tylko czas) Nie odbierałeś telefonu!
- 244. [00:14:02.880-00:14:05.390 -> 00:14:02.040-00:14:04.530] (tylko czas) Przepraszam! Trochę się pogubiłem...
- 245. [00:14:05.760-00:14:08.010 -> 00:14:04.930-00:14:07.180] (tylko czas) I upuściłem telefon na schodach.
- 246. [00:14:10.060-00:14:12.890 -> 00:14:09.190-00:14:12.040] (tylko czas) Serio... Nie strasz mnie tak.
- 247. [00:14:12.890-00:14:15.900 -> 00:14:12.040-00:14:15.040] (tylko czas) W-Więc, Eiyu...
- 248. [00:14:16.730-00:14:17.820 -> 00:14:15.870-00:14:16.960] (tylko czas) Jest...
- 249. [00:14:18.650-00:14:20.780 -> 00:14:17.790-00:14:19.920] (tylko czas) Muszę z tobą o czymś porozmawiać.
- 250. [00:14:21.190-00:14:22.280 -> 00:14:20.350-00:14:21.420] (tylko czas) Co?
- 251. [00:14:22.280-00:14:23.610 -> 00:14:21.420-00:14:22.760] (tylko czas) Chodzi o to, że...
- 252. [00:14:23.610-00:14:26.030 -> 00:14:22.760-00:14:25.180] (tylko czas) Czekaj, zawróć! To niebezpieczne!
- 253. [00:14:26.410-00:14:28.540 -> 00:14:25.530-00:14:27.680] (tylko czas) A co do... tego pocałunku...
- 254. [00:15:02.860-00:15:04.990 -> 00:15:01.940-00:15:04.080] (tylko czas) Pocałowaliśmy się...
- 255. [00:15:05.360-00:15:08.200 -> 00:15:04.460-00:15:07.310] (tylko czas) Ale zostańmy / przyjaciółmi, tak jak dotychczas!
- 256. [00:15:15.750-00:15:18.670 -> 00:15:14.840-00:15:17.730] (tylko czas) Nie sprawiaj, żebym się / martwiła. Ty głuptasie.
- 257. [00:15:18.960-00:15:20.420 -> 00:15:18.040-00:15:19.490] (tylko czas) Przepraszam.
- 258. [00:15:20.420-00:15:24.920 -> 00:15:19.490-00:15:24.000] (tylko czas) Ja też chcę, żebyśmy znów byli / przyjaciółmi, tak jak kiedyś.
- 259. [00:15:26.550-00:15:28.050 -> 00:15:25.610-00:15:27.110] (tylko czas) Jesteś...
- 260. [00:15:28.510-00:15:30.510 -> 00:15:27.580-00:15:29.580] (tylko czas) Mój drogi przyjacielu z dzieciństwa.
- 261. [00:15:34.810-00:15:38.860 -> 00:15:33.870-00:15:37.920] (tylko czas) To pierwszy raz, kiedy słyszę, / żebyś coś takiego powiedział, Eiyu.
- 262. [00:15:39.650-00:15:42.440 -> 00:15:38.700-00:15:41.500] (tylko czas) O rany. Jezu. Zamknij się! Zamknij się!
- 263. [00:15:43.780-00:15:45.940 -> 00:15:42.830-00:15:45.000] (tylko czas) Cóż, w każdym razie...
- 264. [00:15:45.940-00:15:49.450 -> 00:15:45.000-00:15:48.510] (tylko czas) Cieszę się, że Shio jest cała i zdrowa.
- 265. [00:15:49.820-00:15:54.370 -> 00:15:48.880-00:15:53.430] (tylko czas) Jeśli tak dalej pójdzie, w / końcu się od siebie oddalimy!
- 266. [00:15:55.120-00:15:57.710 -> 00:15:54.150-00:15:56.770] (tylko czas) Wszyscy... oddalimy się od siebie...
- 267. [00:16:04.880-00:16:05.920 -> 00:16:03.930-00:16:04.940] (tylko czas) Tak.
- 268. [00:16:12.600-00:16:14.100 -> 00:16:11.640-00:16:13.120] (tylko czas) Ja też...
- 269. [00:16:14.560-00:16:17.690 -> 00:16:13.580-00:16:16.710] (tylko czas) Ja też chcę...
- 270. [00:16:17.690-00:16:22.190 -> 00:16:16.710-00:16:21.210] (tylko czas) Ja też chcę go pocałować!
- 271. [00:16:23.360-00:16:26.740 -> 00:16:22.360-00:16:25.770] (tylko czas) A teraz czas na bieg pierwszoklasistów!
- 272. [00:16:27.450-00:16:28.950 -> 00:16:26.470-00:16:27.970] (tylko czas) Gotowi...
- 273. [00:16:28.950-00:16:30.950 -> 00:16:27.970-00:16:29.970] (tylko czas) Ustaw...
- 274. [00:16:32.780-00:16:34.580 -> 00:16:31.790-00:16:33.570] (tylko czas) Minamo jest szybka!
- 275. [00:16:34.580-00:16:37.120 -> 00:16:33.570-00:16:36.130] (tylko czas) Jest szybka i biseksualna—
- 276. [00:16:37.120-00:16:39.250 -> 00:16:36.130-00:16:38.230] (tylko czas) Wspaniałe!
- 277. [00:16:39.620-00:16:42.750 -> 00:16:38.620-00:16:41.730] (tylko czas) W końcu udało mi się mu powiedzieć / to, czego wcześniej nie potrafiłam.
- 278. [00:16:42.750-00:16:45.510 -> 00:16:41.730-00:16:44.490] (tylko czas) Pogodziliśmy się!
- 279. [00:16:45.880-00:16:49.130 -> 00:16:44.880-00:16:48.140] (tylko czas) To początek najlepszego / dnia sportowego w historii!
- 280. [00:16:51.510-00:16:53.050 -> 00:16:50.490-00:16:52.060] (tylko czas) To Eiyu!
- 281. [00:16:55.810-00:16:59.140 -> 00:16:54.780-00:16:58.130] (tylko czas) Może po raz pierwszy od dłuższego / czasu spróbuję się do niego przytulić!
- 282. [00:17:00.560-00:17:03.730 -> 00:16:59.540-00:17:02.690] (tylko czas) Eiyu! Widziałeś to? / Zająłem pierwsze miejsce!
- 283. [00:17:03.730-00:17:05.320 -> 00:17:02.690-00:17:04.310] (tylko czas) Naprawdę?
- 284. [00:17:07.070-00:17:10.150 -> 00:17:06.040-00:17:09.140] (tylko czas) To godne podziwu! Imponujące!
- 285. [00:17:10.780-00:17:13.200 -> 00:17:09.760-00:17:12.160] (tylko czas) Jesteś niesamowita, Shio!
- 286. [00:17:13.620-00:17:16.240 -> 00:17:12.580-00:17:15.220] (tylko czas) H-Hm? D-Dzięki...
- 287. [00:17:16.580-00:17:17.910 -> 00:17:15.530-00:17:16.870] (tylko czas) Co się dzieje?
- 288. [00:17:17.910-00:17:20.250 -> 00:17:16.870-00:17:19.190] (tylko czas) Twoje oczy błyszczą jak szalone!
- 289. [00:17:20.540-00:17:23.170 -> 00:17:19.480-00:17:22.140] (tylko czas) Wyglądają na takie niewinne!
- 290. [00:17:23.170-00:17:25.800 -> 00:17:22.140-00:17:24.730] (tylko czas) Musujące? Daj spokój.
- 291. [00:17:26.000-00:17:28.920 -> 00:17:24.990-00:17:27.880] (tylko czas) Zawsze taki byłem.
- 292. [00:17:28.920-00:17:30.930 -> 00:17:27.880-00:17:29.860] (tylko czas) Cóż, można by tak powiedzieć...
- 293. [00:17:31.300-00:17:33.760 -> 00:17:30.230-00:17:32.690] (tylko czas) Doświadczyłem olśnienia.
- 294. [00:17:34.300-00:17:35.680 -> 00:17:33.240-00:17:34.620] (tylko czas) Oświecenie?
- 295. [00:17:36.100-00:17:39.310 -> 00:17:35.050-00:17:38.240] (tylko czas) Niebo było tak / niebieskie przez cały ten czas!
- 296. [00:17:39.640-00:17:42.650 -> 00:17:38.570-00:17:41.590] (tylko czas) Przyroda zawsze była taka piękna!
- 297. [00:17:43.150-00:17:46.020 -> 00:17:42.100-00:17:44.960] (tylko czas) Sprawić, by młode ciało / poruszało się z energią, to...
- 298. [00:17:46.020-00:17:48.650 -> 00:17:44.960-00:17:47.590] (tylko czas) to coś wspaniałego!
- 299. [00:17:49.070-00:17:52.070 -> 00:17:48.010-00:17:51.010] (tylko czas) Zdałem sobie z tego wszystkiego / sprawę dzięki wam wszystkim...
- 300. [00:17:52.070-00:17:55.660 -> 00:17:51.010-00:17:54.600] (tylko czas) Moi drodzy przyjaciele z dzieciństwa!
- 301. [00:17:57.870-00:18:00.580 -> 00:17:56.810-00:17:59.520] (tylko czas) Co... co się dzieje?
- 302. [00:18:01.330-00:18:03.210 -> 00:18:00.260-00:18:02.140] (tylko czas) Co… co się stało?
- 303. [00:18:03.210-00:18:05.330 -> 00:18:02.140-00:18:04.270] (tylko czas) Dlaczego wszyscy tu jesteśmy?
- 304. [00:18:05.330-00:18:07.000 -> 00:18:04.270-00:18:05.900] (tylko czas) A ty mogłaś go pocałować!
- 305. [00:18:07.000-00:18:10.380 -> 00:18:05.900-00:18:09.280] (tylko czas) Shio, przyniosłam ci coś do jedzenia.
- 306. [00:18:09.280-00:18:14.530] <dodano> -> Hej, Drużyno Czerwona! Czego / oczekujecie od przeciwnika?
- 307. [00:18:10.380-00:18:15.640 -> 00:18:09.280-00:18:14.530] (tylko czas) Hej, Drużyno Czerwona! Czego / oczekujecie od przeciwnika?
- 308. [00:18:15.640-00:18:19.890 -> 00:18:14.530-00:18:18.790] (tylko czas) D-Daj spokój! To pilna sprawa! To Eiyu!
- 309. [00:18:19.890-00:18:22.640 -> 00:18:18.790-00:18:21.530] (tylko czas) Eiyu stała się taka obrzydliwa!
- 310. [00:18:23.230-00:18:24.650 -> 00:18:22.120-00:18:23.540] (tylko czas) Co?
- 311. [00:18:24.650-00:18:26.690 -> 00:18:23.540-00:18:26.790] (tylko czas) Błyszcz! Błyszcz! Błyszczące i lśniące!
- 312. [00:18:26.690-00:18:27.900 -> 00:18:25.600-00:18:26.790] (tylko czas) Co to ma być?
- 313. [00:18:28.150-00:18:29.070 -> 00:18:27.060-00:18:27.950] (tylko czas) Fuj!
- 314. [00:18:29.070-00:18:30.820 -> 00:18:27.950-00:18:29.690] (tylko czas) Masz rację, to obrzydliwe.
- 315. [00:18:30.820-00:18:31.990 -> 00:18:29.690-00:18:30.870] (tylko czas) Prawda?! Prawda?!
- 316. [00:18:31.990-00:18:37.080 -> 00:18:30.870-00:18:35.990] (tylko czas) To tak, jakby uwolnił się od / wszelkiego cierpienia tego świata.
- 317. [00:18:40.160-00:18:43.790 -> 00:18:39.050-00:18:42.680] (tylko czas) Hej, co tu wszyscy robicie?
- 318. [00:18:44.460-00:18:45.330 -> 00:18:43.330-00:18:44.190] (tylko czas) No cóż...
- 319. [00:18:45.330-00:18:48.420 -> 00:18:44.190-00:18:47.310] (tylko czas) No proszę, Runako, to fajny aparat.
- 320. [00:18:48.750-00:18:50.960 -> 00:18:47.610-00:18:49.820] (tylko czas) Może zrobimy sobie wspólne zdjęcie?
- 321. [00:18:51.210-00:18:53.050 -> 00:18:50.090-00:18:51.900] (tylko czas) Hm… No dobrze.
- 322. [00:18:53.050-00:18:54.380 -> 00:18:51.900-00:18:53.270] (tylko czas) Runako, ty głupku.
- 323. [00:18:55.010-00:18:57.430 -> 00:18:53.860-00:18:56.290] (tylko czas) Wszyscy, jako przyjaciele z / dzieciństwa, musimy trzymać się razem
- 324. [00:18:57.430-00:18:59.260 -> 00:18:56.290-00:18:58.120] (tylko czas) bo inaczej to nie ma sensu!
- 325. [00:19:00.560-00:19:02.520 -> 00:18:59.420-00:19:01.390] (tylko czas) No to uśmiechnij się!
- 326. [00:19:04.980-00:19:06.850 -> 00:19:03.830-00:19:05.710] (tylko czas) Czy to zdjęcie rodzinne?!
- 327. [00:19:07.560-00:19:09.980 -> 00:19:06.400-00:19:08.820] (tylko czas) Hej, co ty próbujesz wykręcić, Eiyu?
- 328. [00:19:09.980-00:19:12.860 -> 00:19:08.820-00:19:11.710] (tylko czas) Aż mi się włosy jeżą na / głowie, jak na ciebie patrzę!
- 329. [00:19:13.320-00:19:14.400 -> 00:19:12.170-00:19:13.250] (tylko czas) Akari...
- 330. [00:19:14.990-00:19:18.370 -> 00:19:13.840-00:19:17.220] (tylko czas) Twoja mina, kiedy się / złościsz, jest po prostu cudowna!
- 331. [00:19:18.660-00:19:20.870 -> 00:19:17.510-00:19:19.700] (tylko czas) Co-co?!
- 332. [00:19:20.870-00:19:23.870 -> 00:19:19.700-00:19:22.720] (tylko czas) Ups! Twoja opaska jest krzywo założona.
- 333. [00:19:23.870-00:19:26.670 -> 00:19:22.720-00:19:25.480] (tylko czas) Rany, ale z ciebie głupek.
- 334. [00:19:26.920-00:19:30.340 -> 00:19:25.730-00:19:29.180] (tylko czas) G... Gr...
- 335. [00:19:32.380-00:19:34.760 -> 00:19:31.220-00:19:33.570] (tylko czas) Wszystko w porządku? / Robisz się czerwony na twarzy.
- 336. [00:19:34.760-00:19:36.300 -> 00:19:33.570-00:19:35.110] (tylko czas) No i co z tego!
- 337. [00:19:36.300-00:19:38.140 -> 00:19:35.110-00:19:36.990] (tylko czas) Hej! Eiyu!
- 338. [00:19:39.680-00:19:41.140 -> 00:19:38.500-00:19:39.980] (tylko czas) O rany, Haru?!
- 339. [00:19:41.560-00:19:43.520 -> 00:19:40.370-00:19:42.330] (tylko czas) To terapia szokowa!
- 340. [00:19:43.520-00:19:45.310 -> 00:19:42.330-00:19:44.120] (tylko czas) No dalej, obudź się!
- 341. [00:19:47.560-00:19:49.980 -> 00:19:46.370-00:19:48.800] (tylko czas) Masz tyle energii, Haru.
- 342. [00:19:49.980-00:19:52.940 -> 00:19:48.800-00:19:51.740] (tylko czas) To znaczy, że jesteś / zdrowy, a to wspaniała rzecz.
- 343. [00:19:52.940-00:19:53.940 -> 00:19:51.740-00:19:52.750] (tylko czas) Obrzydliwe!
- 344. [00:19:53.940-00:19:56.860 -> 00:19:52.750-00:19:55.650] (tylko czas) Teraz jest jeszcze gorzej, / bo ma całą twarz opuchniętą.
- 345. [00:19:56.860-00:19:59.120 -> 00:19:55.650-00:19:57.910] (tylko czas) O nie, co mamy zrobić?!
- 346. [00:19:59.120-00:19:59.950 -> 00:19:57.910-00:19:58.760] (tylko czas) Co?
- 347. [00:19:59.950-00:20:01.330 -> 00:19:58.760-00:20:00.120] (tylko czas) Czy jesteś człowiekiem?
- 348. [00:20:04.330-00:20:06.500 -> 00:20:03.140-00:20:05.300] (tylko czas) Ściśnij!
- 349. [00:20:08.460-00:20:09.630 -> 00:20:07.270-00:20:08.430] (tylko czas) Nie jest tak źle.
- 350. [00:20:09.630-00:20:14.170 -> 00:20:08.430-00:20:12.950] (tylko czas) bracie jest taki miły, a my / możemy się tak tu przytulać.
- 351. [00:20:14.170-00:20:15.720 -> 00:20:12.950-00:20:14.480] (tylko czas) To jest najlepsze!
- 352. [00:20:16.590-00:20:19.300 -> 00:20:15.390-00:20:18.080] (tylko czas) Runako, jesteś jak małe dziecko.
- 353. [00:20:20.680-00:20:22.600 -> 00:20:19.460-00:20:21.370] (tylko czas) Runako! Ty!
- 354. [00:20:23.600-00:20:26.310 -> 00:20:22.370-00:20:25.070] (tylko czas) Może ona ma rację.
- 355. [00:20:28.850-00:20:30.900 -> 00:20:27.610-00:20:29.660] (tylko czas) Hej! To ty / powiedziałeś, że on jest obrzydliwy!
- 356. [00:20:31.560-00:20:35.030 -> 00:20:30.340-00:20:33.800] (tylko czas) Cóż, jakoś po prostu / mi to wpadło w ucho...
- 357. [00:20:37.240-00:20:39.410 -> 00:20:36.010-00:20:38.170] (tylko czas) W takim razie ja też.
- 358. [00:20:39.780-00:20:41.570 -> 00:20:38.550-00:20:40.340] (tylko czas) Hej!
- 359. [00:20:41.570-00:20:44.330 -> 00:20:40.340-00:20:43.100] (tylko czas) No to… ja też.
- 360. [00:20:56.880-00:20:59.130 -> 00:20:55.630-00:20:57.860] (tylko czas) Co tu się, do diabła, dzieje?!
- 361. [00:20:59.470-00:21:02.760 -> 00:20:58.190-00:21:01.490] (tylko czas) Shio powiedziała, że udało / jej się z nim pogodzić...
- 362. [00:21:03.100-00:21:07.060 -> 00:21:01.820-00:21:05.790] (tylko czas) I wydaje mi się, że Eiyu też / uporał się z tym, co go dręczyło...
- 363. [00:21:07.520-00:21:10.270 -> 00:21:06.250-00:21:09.000] (tylko czas) Ale dlaczego wygląda na tak wypoczętego?!
- 364. [00:21:15.980-00:21:18.070 -> 00:21:14.690-00:21:16.800] (tylko czas) Cóż...
- 365. [00:21:18.360-00:21:22.530 -> 00:21:17.070-00:21:21.230] To jest naprawdę obrzydliwe i sprawia, że sytuacja staje się jeszcze bardziej irytująca, ale... -> To jest naprawdę obrzydliwe / i jeszcze bardziej irytujące, ale...
- 366. [00:21:22.530-00:21:27.370 -> 00:21:21.230-00:21:26.100] (tylko czas) A co, jeśli... to przerodzi się w / sytuację rodem z komedii romantycznej?
- 367. [00:21:27.370-00:21:28.450 -> 00:21:26.100-00:21:27.180] (tylko czas) W porządku!
- 368. [00:21:28.830-00:21:32.790 -> 00:21:27.560-00:21:31.480] (tylko czas) To chyba na razie wystarczy / tych przytulnych chwil, co?
- 369. [00:21:33.080-00:21:34.330 -> 00:21:31.780-00:21:33.060] (tylko czas) Co?!
- 370. [00:21:50.310-00:21:52.310] Tłumaczenie: Iwona Plątaś | Edycja: Karolina Kwiatkowska -> <usunieto>
- 371. [00:23:08.050-00:23:09.930 -> 00:23:06.650-00:23:08.530] (tylko czas) Jesteście tacy głupi.
- 372. [00:23:09.930-00:23:13.640 -> 00:23:08.530-00:23:12.250] (tylko czas) Jesteśmy przyjaciółmi z dzieciństwa, / a zachowujemy się jak zakochani.
- 373. [00:23:13.640-00:23:15.270 -> 00:23:12.250-00:23:13.880] (tylko czas) Co?!
- 374. [00:23:15.270-00:23:17.150 -> 00:23:13.880-00:23:15.750] (tylko czas) Ty akurat masz prawo mówić!
- 375. [00:23:17.150-00:23:21.900 -> 00:23:15.750-00:23:20.500] (tylko czas) Wszyscy czworo / jesteście dla mnie wszystkim.
- 376. [00:23:21.900-00:23:23.400] Co? -> <usunieto>
- 377. [00:23:23.860-00:23:27.530 -> 00:23:22.440-00:23:26.130] (tylko czas) To byłoby dziwne dla takich / przyjaciół z dzieciństwa jak my
- 378. [00:23:28.070-00:23:29.870 -> 00:23:26.680-00:23:28.450] (tylko czas) To jak z komedii romantycznej, prawda?
- 379. [00:23:30.280-00:23:32.790 -> 00:23:28.890-00:23:31.390] (tylko czas) Co?!
- 380. [00:23:34.370-00:23:36.370 -> 00:23:32.970-00:23:34.980] (tylko czas) A teraz czas na grę w / przewracanie słupków!
- 381. [00:23:36.370-00:23:37.120 -> 00:23:34.980-00:23:37.380] (tylko czas) No cóż, teraz moja kolej. Muszę lecieć.
- 382. [00:23:37.120-00:23:41.250 -> 00:23:35.710-00:23:39.840] (tylko czas) Uczestnicy, proszę / zgromadzić się w miejscu startu!
- 383. [00:23:41.250-00:23:42.420 -> 00:23:39.840-00:23:41.010] (tylko czas) Hej!
- 384. [00:23:42.420-00:23:43.340 -> 00:23:41.010-00:23:41.900] (tylko czas) Chwileczkę!
- 385. [00:23:45.630-00:23:46.720 -> 00:23:44.190-00:23:45.290] (tylko czas) Co?
- 386. [00:23:46.720-00:23:48.720 -> 00:23:45.290-00:23:47.300] (tylko czas) Czy my wszyscy właśnie...
- 387. [00:23:48.720-00:23:50.470 -> 00:23:47.300-00:23:49.030] (tylko czas) zostać odrzuconym?!
- (Dodatkowo 1 zmiana samego formatowania/stylu — bez zmiany treści.)
[/spoiler]

Wygenerowano: 2026-07-03 22:20:59

Toggle: theme, font